https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ким с облегчением выдохнул. Он подтянулся и был уже на карнизе, который пр
оходил под верхним этажом. Скоро он достиг окна, которое они высмотрели. О
но было больше, чем выглядело снизу. Одна створка окна была открыта.
Ц Я внутри! Ц прокричал он сдавленным голосом.
Ц Поищи теперь дверь! Ц послышался голос Фабиана.
Ким взглянул вниз. От подоконника, на котором он стоял, до пола было футов
десять. Он закрыл глаза и прыгнул.
Приземление заставило его резко согнуть колени и почти лишило дыхания. Ч
то-то скользнуло под его ногами, послышался треск, потом он в чем-то запут
ался. Скорчившись на полу, он прислушался. В помещении что-то двигалось. П
ризрачные тени извивались тут и там, ловя остатки света. Казалось, какие-т
о фантастические создания разбегаются в стороны. Ким оцепенел от ужаса.
Его пальцы нащупали что-то похожее на бумагу или пергамент. Стало очевид
но, что именно это чуть не сбило его с ног. Он почти машинально заткнул лис
т за пояс.
Зарница осветила небо, на миг Ц короче одного удара сердца Ц она озарил
а и помещение, где он оказался. Внезапно Киму стало ясно, что за тени здесь
мелькали: это были бумажные листы, листы повсюду, сохнувшие на веревках, к
ак выстиранное белье, листы с надписями на них, черные буквы в неверном св
ете выглядели как ползущие насекомые.
Когда глаза фолька привыкли к полумраку, он увидел еще больше. На стенах б
ыли полки, на которых лежали стопки бумаг; столы с ящиками, разделенными н
а отделения, в которых неярко блестели кусочки металла, и, властвуя над вс
ем пространством, возвышалось некое деревянное сооружение, предназнач
ение которого Киму было неизвестно.
Однако времени на то, чтобы удовлетворять любопытство, у него не было. Вет
ер встряхивал оконное стекло. Ким осмотрелся. Направо вел узкий сводчаты
й проход в коридор, из которого лился слабый красноватый свет.
Ким осторожно высунул голову. Слева ход уходил дальше, мимо закрытых две
рей. Встроенные в стену фонари создавали вид запасного освещения из мато
во светящихся камней. Направо вела другая дверь, боковой портал, различи
мый по навесному засову и свету, просачивающемуся через решетку.
Киму повезло. Засов бесшумно отодвинулся в сторону. Какой-то миг он опаса
лся, что портал может быть защищен дополнительным замком, который в полу
тьме незаметен, или Ц хуже того Ц колдовством. Но ничего подобного не сл
училось. Дверь с легкостью отворилась.
Ц Сюда! Ц позвал он.
Фабиан тотчас же оказался рядом, подталкивая перед собой магистра. Даже
в красноватом освещении Ким мог видеть, как бледен маленький ученый.
Ц Вы же не можете… Ц протестовал он.
Ц Тсс! Ц шипел Фабиан. Ц Как пройти в библиотеку?
Магистр указал пальцем.
В конце коридора, снова по указанию магистра, они свернули налево. Второй
проход закончился дверью с пилястрами и архивольтами, что были украшены
фигурами борющихся мифических существ. Тимпан над дверью изображал рас
крытую книгу, окруженную драконом, пожирающим себя с хвоста.
Ц Библиотека?
Магистр Кверибус кивнул.
Где-то стукнула дверь. Яркий движущийся свет проник в угол коридора.
Ц Сюда! Ц закричал магистр Кверибус. Ц Захватчики! Воры! Они здесь!
Ц Проклятье! Ц воскликнул Фабиан. Он попытался схватить маленького че
ловечка, но тот пригнулся, нырнул и помчался в направлении, откуда они при
шли, с такой быстротой, как если бы одно из чудовищ со стены ожило и погнал
ось за ним.
Ц Здесь! Сюда!
Из-за поворота показались больги. Форма Ц робы без рукавов и бархатные б
ереты Ц выглядела на их неуклюжих телах как маскарадные костюмы. Но это
ничуть не уменьшало опасности.
Ц Давай сюда! Ц сказал Фабиан.
Они распахнули дверь и проскользнули внутрь. Дверь захлопнулась за ними
. Фабиан схватил стул, стоявший рядом, и продел его ножку в ручку двери. Так
ое заграждение долго не продержится, но все-таки, решил он, даст им неболь
шую фору во времени.
Ким стоял с открытым ртом и разглядывал библиотеку. Это была мечта Ц или
кошмар Ц любого ученого. Ряд за рядом струганные полки, достигавшие пот
олка, и все они заполнены старинными фолиантами. Ряды полок прерывались
только светильниками и витринами, за решетками которых виднелись други
е книги Ц слишком бесценные или слишком опасные, чтобы их можно было дер
жать открыто на полках. Вдоль торцевой стороны полок тянулся каталог: шк
афы с выдвижными ящиками из черного дерева.
Он так и стоял в изумлении. Будто по принуждению, он вытянул руку и схватил
с полки первый попавшийся том. Кожа фолианта была на ощупь странно мягко
й, почти скользкой. Он хотел вытянуть книгу с полки, однако та оказывала со
противление его усилиям, как будто была живым существом.
Ц У нас нет времени, Ц сказал ему Фабиан. Ц Мы должны сообразить, как ул
изнуть отсюда. Ц Он показал в другой конец библиотеки, где колыхался, сло
вно движимый невидимой рукой, тяжелый занавес: Ц Сквозняк. Может быть, та
м есть выход.
Я пришел сюда не для того, чтобы читать что-либо, подумал Ким, но вслух этог
о не сказал. Он поставил черный том Ц наполовину с сожалением, наполовин
у с облегчением Ц назад на полку и последовал за Фабианом.
За занавесом оказался коридор, ведущий куда-то вниз. Спускаясь, они остор
ожно ощупывали наклонные стены. Снизу поднимался странный вспыхивающи
й свет, бросающий на стены изменчивые тени. Сквозняк стал сильнее.
Ц Это мне не нравится, Ц сказал Фабиан и вытащил меч. Ц Это мне совсем н
е нравится.
Между тем сквозняк превратился в ветер, так что им приходилось прилагать
усилие, чтобы их не снесло. Ведущий вниз скат превратился в лестницу с шир
окими вытоптанными ступенями, которая, извиваясь, спускалась ниже и ниже
. Ветер превратился в ураган. С неимоверным трудом они продвигались, вот е
ще один поворот, и они достигли подножия лестницы.
Они оказались в подвальном помещении, своего рода часовне, низкий свод к
оторой поддерживали странные точеные столбы. Выветренные временем фре
ски покрывали стены. Однако у Кима и Фабиана не было времени их разглядыв
ать. Все их внимание поглотило существо, стоящее во вспыхивающем круге в
центре подземной часовни.
Он был одет в темную мантию магистра, но это был не человек. Его лицо было б
ледно как смерть, а черные глаза горели зловещим огнем. Узкий подбородок,
тонкие черты лица и заостренные уши, так же как и длинные блестящие волос
ы, указывали на то, кем он был: князь темных эльфов. Под мышкой он держал свя
зку бумаг. А на правой руке было нечто излучавшее чудовищную энергию.
Ц Азантуль! Ц вскричал Фабиан. Ц Тебе недостаточно битвы в Эльдерланд
е? Я должен убить тебя еще раз?
Темный эльф поднял на него свой взор. В нем читались боль, недоумение и зат
ем первое смутное понимание. Потом он увидел Кима, и его темные глаза расш
ирились от потрясения или от ужаса.
Ц Нет! Ц закричал Ким. Кольцо на его руке горело огнем. Ц Фабиан! Не дела
й этого!
Но Фабиан уже прыгнул вперед. С силой он опустил меч.
Ослепительная вспышка молнии наполнила зал, потрясла опоры и своды, отче
го все здание до самого основания задрожало.
Ц Фабиан! Ц Ким больше не мог смотреть. Его ладонь, нет, вся рука была охв
ачена пламенем.
Он слепо обернулся вокруг себя, и каким-то образом ему удалось ухватитьс
я за кончик плаща Фабиана. Крепко в него вцепившись, он попытался вытянут
ь своего друга. Но круговорот, захвативший их, был безжалостным, непреодо
лимым и бесчувственным, как течение времени, которое поглощает всех и ка
ждого.
Ц Фабиан!
Ослепительный вихрь подхватил их.

ДОРОГА В ЗАРАКТРОР

Ц А что такое «Черный кит»? Ц спросила Итуриэль.
Бурин ухмыльнулся.
Ц Терпение, Ц произнес он, Ц и вы всё узнаете. Я полагаю, прекрасная дам
а, что вы не были студенткой. Тогда вам предстоят некоторые сюрпризы. Толь
ко проявите терпение.
Ц Тсс, Ц сказал Гилфалас, Ц тише, нас могут услышать.
Ночной город был призрачно тих. Ни единой души, никакого света, кроме дале
ких красноватых вспышек.
Ц Это больги, Ц сказал Горбац, Ц они ищут.
Он явно неуютно чувствовал себя в узких переулках и прилагал усилия, что
бы скрыть это.
Ц Не бойся, мой толстый друг, Ц проговорил Бурин с шутливой снисходител
ьностью. Ц С тобой мы.
Ц Его зовут Горбац, Ц вступил в разговор Альдо. Он мог понять, как неуютн
о больгу. Ему и самому было не лучше, ведь и он был одинок в чужом городе. Одн
ако он находил все это отчасти и увлекательным.
Ц Вот мы и пришли! Ц объявил Бурин. Ц Правда, все немного изменилось.
И внезапно он словно провалился под землю.
Ц Бурин!
Ц Я здесь, Гилфалас, Ц послышался голос Бурина снизу, оттуда, где чернот
а была столь глубокой, что видеть в ней могли лишь глаза гнома. Ц Только н
а пару ступенек ниже.
Ц Вход в подвал? Ц спросил Гилфалас недоверчиво.
Ц Я люблю подвалы! Ц прозвучал бас Бурина из углубления.
Потом стало слышно, как он стучит кулаком в деревянную дверь.
Прошло несколько мгновений, прежде чем послышались шаркающие шаги и отк
рылось оконце в двери. Свет упал на обрамленное рыжей бородой лицо.
Ц Приветствую вас, хозяин. Я студент из далекой страны и хочу попробоват
ь ваше несравненное пиво.
Свет в отверстии исчез, когда хозяин высунул лицо в окошко.
Ц Пароль!
Ц Как я могу знать сегодняшний пароль, если я пришел издалека? Gaudeamus igitur? Dum bibo, spero?
Возрадуемся
же? Пока пью, надеюсь? (лат.)
Испытайте меня, добрый человек! Скажите мне первую часть, а я продол
жу. Тогда вы увидите, что к чему.
Хозяин оставался недоверчив.
Ц Ну хорошо, Ц наконец произнес он. Ц Ex unque leonem…
Ц Hex auribus asinum. По к
огтям узнают льва, по ушам Ц осла (лат.)
Это очень просто. Теперь-то вы меня впустите?
Засов был отодвинут, и дверь, скрипя, отворилась. Бурин молниеносно прони
к внутрь и прижал дверь своим коренастым массивным телом так, что хозяин
больше не мог ее закрыть.
Ц Входите, друзья, Ц сказал он.
Ц Нет! Ц запротестовал хозяин. Ц Кто они такие? Им сюда нельзя! Это студ
енческая пивнушка, а не… Ц Его глаза раскрывались шире и шире. Ц Эльф… н
ет, два эльфа, и больг, и… ребенок?
Ц Я не ребенок! Ц возмутился Альдо, который счел, что это уж чересчур. Ц
А если вырос не очень высоким, то это моя проблема, а не ваша.
Ц Минуточку, Ц произнес хозяин. Ц Вы Ц те, кого разыскивают? Кого нам в
елели выслеживать?
Ц Ну вот еще, Ц возразил Бурин. Ц Вы разве не умеете считать, добрый чел
овек? Один эльф, один человек, один гном Ц разыскивают их, не так ли?
Это показалось хозяину убедительным. Однако его глаза расширились еще б
ольше при виде входящего вслед за Альдо осла.
Ц Никаких животных! Ц сказал он твердо. Ц Это уж слишком. Может, вы еще и
льва приведете? Ц Он так и не позволил себя уговорить, и они сошлись на то
м, что Алексис останется привязанным в сенях.
Альдо позаботился об осле, освободив его от клади, и последовал за осталь
ными в зал. Это было низкое помещение со сводчатым потолком, освещенное г
орящими свечами. Двое молодых парней, понурясь, сидели за столом и пили из
каменных кувшинов, но казалось, что их это не особенно радует.
Ц Что за унылая обстановка? Ц прогудел Бурин. Ц Хозяин, пиво для всех пр
исутствующих!
Хозяин вытер руки о фартук.
Ц Не в обиду будь сказано, господин студент, Ц сказал он, Ц однако какой
монетой вы думаете платить?
Ц У меня есть имперская крона, которую дал мне отец, Ц шепотом сказал Бу
рину Альдо. Ц Если она сгодится…
Ц Это вызовет недоумение, Ц ответил Бурин так же тихо, Ц потому что ник
ому не знакомы ни имя, ни надпись на ней. Ц Потом он громко сказал: Ц Золот
ом! Ц Он вытянул из кошелька тяжелую золотую монету, которая покатилась
по столу. Ц Золотом из рудников Инзилагуна. Это не эльфийское золото, Ц
добавил он, бросив взгляд на Гилфаласа и Итуриэль, Ц которое при свете дн
я превращается во всякую дрянь. Это настоящее красное золото гномов!
Хозяин взял монету. Надкусив, он проверил ее, и на его лице появилась улыбк
а, хотя выражение маленьких поросячьих глазок оставалось настороженны
м.
Ц Пиво для всех.
Бокалы с пенящимся пивом были поставлены на вытертый до блеска стол. Бур
ин пододвинул их Друзьям. Итуриэль недоверчиво поглядела на него, когда
он поставил напиток перед ней:
Ц Это и есть пиво?
Ц Пиво. Цервизия. Ячменный сок. Благородная влага. Называйте как хотите.
Скажите-ка, вы что же, никогда не пили пива?
Ц Нет. Ц Она улыбнулась. Ц Но могу попробовать.
Ц Я тоже не пил, Ц сказал Гилфалас, а когда Бурин изумленно взглянул на н
его, добавил: Ц Но могу вспомнить, каково оно на вкус.
Ц Тогда освежим воспоминания. За удачу! Ad Salamandrum ex!
Духу огня да вверим себя! (л
ат.)

Альдо попробовал напиток.
Ц Недурно! Ц констатировал он. Ц Не так хорошо, как в «Золотом плуге», н
о пить можно.
Гилфалас сделал большой глоток. Итуриэль осторожно пригубила, изменила
сь в лице и сделала еще глоток.
Ц Уже лучше, Ц удивленно сказала она.
Ц Второй глоток всегда лучше первого, Ц пояснил Бурин. Ц А что ты скаже
шь об этом, друг больг?
Ц Хорошо, Ц ответил Горбац и со стуком поставил на стол пустой кубок. Ц
Еще.
Он опустошил и второй бокал залпом.
Ц Браво! Ц прогремел Бурин. Ц Пьешь как настоящий сапожник. Но перед те
м, как мы перейдем к ускоренным темпам питья, следует спеть. Ц И громким з
вучным голосом он затянул:

Dibit hera? bibit heras,
Bibit eques, bibit clerus,
Bibit albus, bibit gnomus,
Bibit princeps et ignomus,
Bibit doctus cum scriptura,
Bibit omnis creatura. Bibite, bibite, collegiales,
Bibitur optime inter aequales!

Пьет героин
я, пьет герой, пьет рыцарь, пьет священник, пьет эльф, пьет гном, пьет князь и
пьет простолюдин. Пьет ученый с рукописью, пьет каждое существо. Пейте, пе
йте, собратья, лучше всего пьется с ровней (лат.)

Хозяин поспешил к столу. Его физиономия была озабоченной, даже испуганно
й.
Ц Не так громко, господа… э-э… и дама. Ц (Итуриэль улыбнулась ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я