https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/kruglye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Из пальца князя Теней вышел луч, который, казалось, состоял не из света, но
из чистой тьмы. В том месте, куда он упал, разверзлась земля, и на поле битвы
стремительно появился отряд темных эльфов.
Ц Я здесь! Ц крикнул Талмонд, вытащив меч, от самый эльфийский меч, котор
ый в его руке напоминал игрушку.
Князь Теней медленно повернулся. Его взгляд был презрительным, словно он
смотрит на назойливое насекомое, намереваясь его прихлопнуть. Не спеша
извлек он черный клинок, как будто созданный из дыма.
Ц За свободу! Ц крикнул Талмонд и устремился с поднятым в руках оружием
к противнику.
Азратот рассмеялся. Черный вскинутый меч встретил нападающего. Раздалс
я свистящий звук, и Талмонд уставился на оставшуюся в его кулаке рукоятк
у сломавшегося меча.
Снова опустился черный клинок. Талмонд отскочил в сторону. Удар, предназ
наченный для головы, пришелся на бедро, оставив кровавый след.
Талмонд упал на колени. Он поднял меч с обломанным клинком, пытаясь защит
иться. Но не блестящий черный клинок коснулся его, а зазубренный набалда
шник посоха. Он ударил Талмонда Турионского в его правый, невидящий глаз.
Талмонд выронил обломок меча и закрыл обеими руками окровавленное лицо.

И снова рассмеялся князь Теней.
Ц Ты глупец, ты не знаешь, что меч, который может меня убить, еще не выкован
, Ц произнес он высокомерно и поднял черный меч для последнего, заключит
ельного удара.
В этот миг серый эльфийский плащ мелькнул в воздухе.
Ц Талмонд! Ц крикнул Фабиан. Ц Лови!
Что-то блестящее просвистело в воздухе. Но и зрячему человеку, не говоря у
же о полуслепом, едва ли под силу поймать за рукоятку брошенный меч.
Князь Теней снова засмеялся. Мощным движением, в котором сосредоточилас
ь ярость столетий и триумф, выпавший теперь на его долю, он опустил черный
клинок на человека, сидящего у его ног.
В ответ Изратор ярко блеснул в руке Талмонда.
Со стоном поднялся Талмонд и отразил удар темного клинка. Высоко поднял
он свой меч и чуть помедлил, прежде чем нанести смертельный удар.
В этот же миг черный клинок князя Теней, круто развернувшись, вошел ему в н
езащищенный бок. Оба противника замерли, соединясь в смертельном объяти
и. Вскоре пальцы Талмонда разжались, он опустился. Но, прежде чем его взор
угас, он выдернул черный клинок, вошедший в его тело.
Азратот стоял выпрямившись. Клинок Талмонда вошел ему в легкие. С каждым
ударом сердца жизнь покидала его. Азратот сжал рукой кольцо, которое нос
ил на цепочке на шее. Фигура его начала расплываться…
Ц Нет!
Кимберон встал перед ним. Он вытянул руку. Кольцо пылало в его ладони, но б
оль казалась теперь чем-то несущественным. Он знал сейчас только тень и о
гонь, горящий во мраке.
Ц Может существовать только одно. Одно кольцо, одно время Ц и во всех об
разах один лишь Бог, Ц сказал он.
Князь Теней согнулся. Его фигура растворялась в воздухе. Он начал блекну
ть, словно дым на ветру. Из кольца, лежащего в руке фолька, поднялась возду
шная струя. Арка из света перекинулась от кольца Кимберона к тому, которо
е князь Теней укрывал на груди, и превратилась в бесконечно переплетенну
ю ленту. Оба кольца соединились, став единым целым.
От князя Теней не осталось ничего, даже эха, когда пустые доспехи упали на
землю.

Ким стоял на крепостной стене. В этот миг огромное войско князя Теней дро
гнуло и согнулось, подобно колосьям на пашне во время сильного ветра, ибо
не было больше силы, которая поддерживала его из глубин времени.
Кто изменяет прошлое, тому будущее разрушит настоящее.
Ким не знал, чьи это слова, но так мог бы сейчас сказать и он. Это было истино
й.
И тогда разверзлось небо.
Солнце снова сделалось черным. Его пламя не излучало теплоты, а несло пож
ар и разрушение.
Из центра черного светила вырвался дракон.
Его крылья несли с собой ураган. Завыл ветер, рвущийся из черной бездны. Жу
тко ревя, летел он над землей. Ничто не могло выдержать его напора. Больги
были повалены на землю, эльфы подняты в воздух, как осенние листья. Люди пр
ятались в ложбинах, хватаясь за корни и камни. Гномы катились, словно камн
и.
И лишь один устоял на ногах.
Его одежда свисала лохмотьями, доспехи были помяты и раны кровоточили. Н
о Великий Больг не мог быть сломлен никакой силой мира. Он походил на скал
у, о которую разбиваются волны. Камень, отброшенный создателями мира, он с
ловно бы стал осью, вокруг которой вертится этот мир.
Ц Уймись, хвостатый обжора! Ц прокричал Горбац на языке, который был др
евнее языка Черных легионов и ученых. Ц Уйди, мерзавец, низшее из существ
. Уйди туда, откуда явился!
Сидевший на спине дракона отдал приказ.
Дракон распахнул свою пасть, извергая огонь.
Горбац увидел летящее пламя, направленное прямо на него, и понял, что это к
онец. Ничто в этом мире не в силах устоять перед огнем дракона. Но и теперь
мужество его не покинуло. Он поднял боевой топор и неколебимо стоял, в то в
ремя как полыхающее пекло окутывало его.
Ц Я Горбац…
Языки пламени столкнулись над ним, а когда рассеялись, от него ничего не о
сталось.
Дракон принялся снова извергать огонь, но его седок натянул поводья. Ста
льные когти пробороздили землю. Дракон заметался по кругу и, ударив озем
ь огромным хвостом, взмыл вверх.
Друзья, все еще стоявшие на башне, видели все это, и страхом наполнились их
сердца.
Чудовище расправило крылья. На одно мгновение оно застыло в воздухе. Аза
нтуль, сидя на его спине, посмотрел в сторону обладателей колец. С удивите
льной отчетливостью они различали каждую деталь его доспехов, понимали
каждое слово, произнесенное им.
Ц Дрожите, твари, и преклонитесь перед вашим господином!
Ц Никогда! Ц крикнули друзья.
Дракон набрал в легкие побольше воздуха, чтобы выдохнуть смертельную ст
рую огня. В этот миг черное солнце погасло. И далеко на западе, на какой-то в
озвышенности, что-то блеснуло.
Это Высокий Эльфийский Князь, стоя на вершине башни в крепости Тол Андре
ат, поднял свое кольцо.
Ветер усилился. Но в этот раз это не был черный ураган, несущийся из бездны
, а чистый и ясный ветер, летящий с горных вершин. Воздушный поток подхвати
л дракона и, раскрутив, швырнул вверх. Выпущенное пламя прошипело в пусто
те. Чудовище ударило крыльями, но против этой силы оказалось беспомощным
. Шквальный ветер уносил его все выше и выше. Азантуль, сидевший на спине д
ракона, попытался повернуть его, но тщетно. Донесся его крик, и он был отбр
ошен за море к далеким черным облакам, в которых прогремел, а потом смолк,
словно последний отзвук грозы.
Ким и его друзья стояли на башке. Воцарилась тишина, как будто с последним
этим криком весь мир онемел.
Фабиан нагнулся. Упираясь ногой в пустые доспехи, единственное, что оста
лось от Азратота, он извлек оттуда клинок. Изратор сиял так ослепительно,
словно не побывал в бою.
Ц А что будет с нами? Ц спросил Ким.
Прежде чем кто-либо успел открыть рот, ответ пришел сам.
Фабиан, Гилфалас и Бурин начали бледнеть. В следующую секунду они стали п
розрачными, и сквозь них можно было увидеть очертания башенных зубцов, д
аже структуру камня. Затем они исчезли, будто и не стояли там.
Ким остался наедине с пустыми доспехами Азратота и мертвым Талмондом, чь
и глаза уставились в небеса.
Ц Кто-то должен отнести его вниз и предать земле, Ц сказал Ким.
Он не заметил, что говорит вслух. Внезапно оказалось, что он здесь не один.

Ц Ты не можешь взять на себя ответственность за все судьбы мира, маленьк
ий фольк, даже если ты и носитель седьмого кольца, Ц сказал Эльфийский Кн
язь.
Ц О! Ц только и воскликнул изумленный Ким. Ц Откуда вы пришли?
Арандур улыбнулся.
Ц По-моему, остались только мы, Ц продолжил он, не ответив на вопрос. Ц Н
е значит ли это, что нам следует держаться вместе?
Ц Итак, власть Тьмы побеждена? Ц спросил Ким. Ц И Азантуль… и дракон?..
Ц О нет, Ц ответил Князь. Ц Азантуль лишь изгнан и непременно вернется.
И будет новая битва, когда Хельмонд, сын Талмонда, поднимет меч своего отц
а. Дракон опустошит местность, которую потом назовут Разрушенной страно
й, затем Высокие Стены Мрака будут снесены, а магия людей, гномов и эльфов
создаст Ограничительный Пояс, который отделит темных эльфов от Среднез
емья на тысячу лет.
Ц И фольк появится через… через триста пятьдесят лет?.. Ах, как бы я хотел э
то увидеть, Ц сказал Ким.
Высокий Эльфийский Князь покачал головой.
Ц Всему свое время, Ц повторил он. Ц А сейчас нам время искать дорогу на
зад.
Ц Домой?
Но разве может он, оказавшийся где-то между мирами, когда-нибудь снова по
пасть домой?
Арандур взял его за руку. Они проходили между деревьями, где в ветвях пели
птицы.
Ц Домой, в Эльдерланд.

Ц Ах, Алексис, старый осел! Я ужасно рад, что отыскал тебя.
Альдо было так хорошо, что от радости хотелось плакать. Осел смотрел на не
го так, будто хотел сказать: «Нашел время!» Впрочем, он на мгновение утрати
л свое обычное дурное настроение. Вероятно, он так долго плутал среди вре
мен и миров, что был рад встретить любое знакомое лицо, пусть даже это был
и его хозяин.
Ц Ты скверно выглядишь, Ц пожалел его Альдо. Ц Тебя что, никто не кормил
?
Альдо говорил лишь затем, чтобы осел не разгадал его намерений, пока он пы
тается ухватиться за обрывок веревки. Но тот позволил захомутать себя бе
з сопротивления.
Ц Теперь пошли, хороший ты мой. Посмотрим, как завоевывают землю.
Он легонько потянул за веревку. Животное заупрямилось, вскинув голову. Н
о у Альдо создалось впечатление, что такое поведение осла спровоцировал
о не врожденное упрямство. Ему показалось, что Алексис чего-то ждет. Да, кт
о-то спускался по Проходу. Сначала Альдо разглядел лишь фигуру, одетую во
что-то светлое, затем он распознал в ней юную девушку-фолька. Сквозь свет
лые, немного взъерошенные волосы выглядывали заостренные уши. Ее глаза б
ыли широко распахнуты, словно она смотрела на мир впервые.
Ц Привет! Ц крикнул ей Альдо.
Она вздрогнула и остановилась.
Ц Не убегай! Ц попросил юноша. Ц Я ничего плохого не сделаю. Подожди!
Быстрыми шагами пошел он к ней. Алекс следовал за ними, как ягненок. Девушк
а продолжала стоять и молчала. Альдо, приблизившись к ней, откашлялся.
Ц Привет, Ц повторил он. Ц Меня зовут Альдо, точнее, Альдерон. А это мой о
сел Алексис. А как зовут тебя?
Девушка посмотрела на него, затем на осла:
Ц А-Алексис.
Ц Нет, тебя не могут так звать. У тебя что, нет имени?
Она пожала плечами.
Ц Яди, Ц произнесла девушка. Ц Меня зовут Ядира.
Теперь он увидел и остальных. Они двигались с повозкой, в которую был впря
жен пони. Сначала все это походило на мираж, но затем послышались низкие г
олоса мужчин, радостный смех детей и болтовня женщин. Недаром фольки слы
вут большими сплетниками.
Альдо огляделся. Вокруг поднимался туман. Перед ними раскинулась земля,
высились волнообразные холмы, покрытые лесами, перелесками, пересекаем
ые ручьями и реками. Зеленая земля лежала не тронутая прошлым, ничем не об
ремененная.
Альдерон взял Ядиру за руку.
Ц Пойдем, Ц позвал он, Ц домой, в Эльдерланд.
Они спускались по древней дороге, держась за руки.

КРУГ ЗАМЫКАЕТСЯ

Чтобы понять конец всей этой истории, вернемся в один удивительный день
поздней зимы 778 года по летосчислению фольков, которое имеет право сущест
вовать, как любое другое. Представьте, что мы находимся в комнате с камино
м в доме хранителя, в непосредственной близости от Нового Музея, уже четы
ре столетия называющегося так. Аромат летнего вина, перемешанный с запах
ом табачного дыма, заполняет комнату. Трое сидят, склонившись над смятым
засаленным куском пергамента: юный фольк с вьющимися волосами, глядя на
которого никак нельзя сказать, что он является хранителем и членом Совет
а Эльдерланда, тучный пожилой торговец, смущенно крутящий в пальцах вели
колепную пенковую трубку, и пожилая упитанная женщина-фольк.

Ц Это довольно трудное предложение, Ц сказал Ким. Ц Перевести следует
примерно так: «Фабиан Пятый Алексис» Ц это его второе имя или что-то вро
де того. «По милости Отца и Матери и по призыву войска»… нет: «По требовани
ю войска император приглашает по случаю своей коронации кого-либо из чл
енов Совета Эльдерланда в первый день месяца импримис в город Великий Ау
реолис». Месяц импримис Ц первый по календарю людей, но третий по нашему,
и его мы называем «весенник», Ц пояснил Ким.
Ц Но первый день месяца весенника, это ведь уже через четырнадцать дней,
Ц сказала госпожа Мета.
Ц Подождите, здесь еще что-то написано, Ц заметил Ким.
Размашистый почерк, несомненно, принадлежал кому-то другому. Ким нахмур
ил лоб.
Ц Я не могу это прочесть, Ц произнес он. Ц Письмо так замусолено, дорого
й Марти, а чернила расплылись так, что ничего не понять.
Ц Но все же это Ц приглашение на коронацию в Великий Ауреолис! Ц сказа
л Март Кройхауф, словно оправдываясь.
Ким удивленно поднял брови:
Ц Я не думаю, что господину Фабиану во время этой церемонии понадобится
наша помощь.
Ц Но с какой стати вообще будет проходить коронация? Ц поинтересовала
сь госпожа Металюна. Ц Я думала, что господин Фабиан уже давно император!

Ц Император, да, Ц согласился Ким, так как не мог противоречить историч
ескому ходу вещей. Ц Провозглашен на поле битвы. Со времен Хальмонда, в т
ечение тысячи лет, ни с кем такого больше не случалось. Но по старинной тра
диции коронация бывает в первый день года. Фабиан может уже править, но ли
шь после коронации он станет в глазах Божественной Четы повелителем нар
одов Среднеземья, Ц объяснил Ким.
Ц И поэтому очень важно, чтобы кто-то из фольков принял участие в этой це
ремонии, Ц сделал еще одну попытку Март Кройхауф. Ц И это должен быть ты.

Ц Но почему же именно я? Ц усомнился Ким.
Ц Ты не хочешь, по крайней мере, созвать Совет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я