https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/uzkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты узнаешь? Ц прошептал Ким, повернувшись к Фабиану.
Ц Пожалуй, да, Ц ответил тот. Ц Только, я и не мечтал увидеть все это в так
ом великолепии.
Под сводами зала стояли столы, за которыми ели гномы. Откуда-то доносилас
ь музыка. Сундуки, стоящие у стен, сверкали золотом и искусно обработанны
ми драгоценными камнями. Гобелены, украшавшие стены, рассказывали леген
ды из истории гномов. В конце зала, под мраморным инкрустированным балда
хином, возвышался в красноватом полумраке трон. На нем восседал гном. На е
го одежде и доспехах сверкали драгоценные камни. Но лицо его было в тени.

Итуриэль подошла ближе. Ей был уже знаком этот старый гном с длинной боро
дой. Девушка видела, как он сражался с карликами. Однако это должно было пр
оизойти в далеком будущем, и сейчас говорить об этом было бессмысленно.
Ц Владыка Фрегорин, мы пришли сюда из глубин времени, чтобы помочь вам в
борьбе с силой тьмы. Мой господин, Высокий Эльфийский Князь, все предвиде
л и дал мне свое кольцо власти, которое было создано по велению Божествен
ной Четы, Ц произнесла Итуриэль.
Она сняла кольцо с цепочки на шее. Оно засветилось серебряным светом.
Ц Я ничего не знаю ни о каких кольцах, Ц прогремел наконец голос гнома, с
идящего на троне. Ц И никакой я не Фрегорин! Ц Он наклонился вперед. Его б
орода и волосы горели во тьме красноватым светом. Ц Скажите, откуда вы зн
аете это имя? Тогда я отвечу, как зовут меня, ибо…
В этот миг один из стражников подошел к нему и что-то прошептал на ухо. Пов
елитель гномов поднялся.
Ц Мы будем атаковать, Ц заключил он. Ц Готовьтесь!

Как только они добрались до дороги гномов, идти стало легче. Они образова
ли почти правильный строй. Бурин с Эльфийским Князем шли во главе отряда.
Талмонд со своими людьми следовал за ними. Их было восемнадцать. Приличн
о одетых и с оружием эльфийской работы, их можно было принять за императо
рскую гвардию, если бы не голодные глаза, сверкавшие из-под шлемов. Эльфы
с Гальдором замыкали шествие.
Очередной привал они сделали в небольшой ложбине, откуда уже был виден Г
орный Проход. Солнце, стоявшее за их спинами, ярко освещало горы. Там, где л
ежали вечные снега, все тонуло в голубовато-белых красках.
Альдо почувствовал, как хорошо ему здесь, в молчаливом горном уединении.
Тут ничто не подвергается изменениям, которые держат мир в вечном беспок
ойстве. Даже тысячи лет спустя, когда многих вещей в мире нельзя будет узн
ать, горы останутся такими же. Приятно осознавать то, что есть вещи, которы
е остаются неизменными в круговороте времени.
Ц Они выглядят так, словно стоят вечно, Ц сказал фольк, заложив руки за с
пину и глядя на далекие вершины.
Горбац, как и положено солдату, улегся при первой же возможности.
Ц Ничто не вечно, Ц задумчиво произнес он. Ц Вспомни о Разрушенной стр
ане.
Альдо задумался на мгновение, а затем все понял.
Неизвестно, какие катастрофы могут произойти в будущем. Неужели в этом м
ире нет ничего постоянного? Ц подумал он, вздохнув.
Ц Я не понимаю, как можно при взгляде на горы так вздыхать, Ц пробурчал Б
урин, дожевывая кусок хлеба.
Альдо с удивлением посмотрел на него.
Ц Мне казалось, что гномы любят горы, Ц сказал он.
Ц Мы ценим их, это правда, Ц отозвался Бурин. Ц Но это не основание для т
ого, чтобы становиться романтиком. Гора Ц это лишь камень. Не лучше и не х
уже, чем все остальные.
Ц Значит, у вас нет для них и никаких имен? Ц не отставал Альдо.
Ц Почему же! Ц возразил гном. Ц Но это имена вещей, а не живых существ. Во
т ту, например, мы, называем Высокий Зубец. Ц Говоря, он указывал при этом н
а вершины. Ц А вот эту Ц Серебряный Камень. Та, что возвышается над всеми
остальными, называется Трон Владыки, Уримказар на языке гномов.
Бурин пристально посмотрел наверх.
Ц Но мне никогда в голову не пришло бы забираться туда, Ц сказал он.
Ц Это слишком далеко, Ц заметил Горбац.
Ц Смотри-ка, наш большой друг понимает меня, Ц обрадовался Бурин. Ц А т
еперь мы должны поспешить, чтобы хоть немного приблизиться к вершинам.
Они продолжили подъем. Бурин твердым шагом шел впереди. Казалось, его нич
то не волнует. Но вот взгляд гнома пробежал над Проходом, лежавшим в тени,
при этом его лоб наморщился. Незаметно он расстегнул чехол своего топора
.
Ц Что случилось, Бурин? Ц удивленно спросил Гилфалас.
Ц Мне кажется, за нами следят, Ц ответил гном.
Альдо, услышав это, испуганно осмотрелся.
Ц Спокойно, Ц продолжал Бурин. Ц Никаких лишних движений. Но предупре
дите людей, чтобы были наготове.
Приказ пробежал по цепочке, и стало слышно, как все, один за другим, сняли с
плеч щиты. Здесь и там скрипела кожа, лязгал металл.
Ц Я ничего не вижу, Ц произнес Гилфалас, осторожно осматриваясь.
Ц Наверху, на насыпи, Ц процедил Бурин, не отводя взгляда.
Ц Теперь и я вижу, Ц сказал Высокий Эльфийский Князь. Ц Хотя без ваших п
ояснений я бы ни чего не заметил.
Ц У вас острый глаз, Ц похвалил гном.
Альдо все это казалось более чем удивительным.
Ц Где же? Ц спросил теперь он. Ц Я не вижу никакой насыпи.
Ц Если бы ты ее увидел, это не было бы работой гномов. Посмотри повнимате
льней в сторону Прохода. Это сразу не заметить, Ц сказал Бурин.
У Альдо стало тревожно на душе. У юноши было такое чувство, что с каждой ск
алы на него смотрят чьи-то глаза. Он бросил быстрый взгляд наверх, к перев
алу. Слева и справа от дороги скалы сужались, будто это были стены, воздвиг
нутые специально для защиты. И тут, словно на загадочной картинке, где вне
запно вместо одного предмета видишь совсем иной, стали видны оборонител
ьные сооружения. Естественные достоинства ландшафта умножались за сче
т искусных рукотворных дополнений. Альдо вспомнил, как Бурин при взгляде
на убежище лесных разбойников сказал: «Дай мне полдюжины гномов, и я сдел
аю из этого места крепость, о которую стотысячная армия разобьет себе го
лову».
Несомненно, это была работа гномов.
Ц Эй! Ц послышался чей-то голос с высоты отвесных скал. Ц Кто вы, идущие
к крепости Владыки гор?
Талмонд обнажил меч, который казался игрушкой в его огромном кулаке.
Ц Приготовиться! Ц приказал он.
Высокий Эльфийский Князь крикнул громким, ясным голосом:
Ц Армия вождя Турионского. А кто вы? Покажитесь, когда говорите с нами.
На насыпи началось движение. Затем вперед выступила фигура в доспехах из
золота и стали, в устрашающей маске, похожей на голову дракона, закрывавш
ей все лицо. Глаза маски казались похожими на черные впадины, пасть извер
гала огонь. Рядом появились еще фигуры, также в броне. Они держали в руках
натянутые луки.
Ц Армия эльфов и людей! Ц иронично прозвучал голос, усиленный отзвуком
железной маски. Ц Идите-ка обратно, откуда явились.
Натянутая тетива луков дрожала. Стоявшие внизу подняли щиты. Стремитель
ный град стрел готов был обрушиться на них.
Высокий Эльфийский Князь и Талмонд приготовились к бою, но Бурин призвал
их к спокойствию.
Ц Позвольте мне ответить, Ц попросил он. Затем гном заорал во всю глотк
у: Ц Я не эльф и не человек. Я Бурорин, сын Балорина, сына Белфорина из рода
Брегорина. А теперь скажите мне, кто вы такие?
Фигура на насыпи не шевельнулась. Потом медленно сняла с головы шлем. Кра
сные волосы рассыпались по плечам, а также показалась огненно-красная б
орода, совершенно такого же цвета, как и у Бурина.
Ц Это чудо из чудес, Ц сказал стоявший на насыпи, Ц так как я и есть Брег
орин.

Удивлению и радости обеих сторон не было границ.
Ц Альдо! Ц крикнул Ким, не веря своим глазам.
Оба фолька бросились друг к другу и обнялись.
Какая прелесть! Это выглядело так, будто два брата встретились после дол
гой разлуки. Хотя они не видались всего несколько дней, но в то же время и д
олгие столетия, где были единственными из их народа.
У Альдо в глазах стояли слезы. Он отступил на шаг назад и воскликнул:
Ц Ах, господин Кимберон, как я рад вас видеть!
Но Ким не хотел и слышать о подобном чинопочитании.
Ц Называй меня просто Ким, Ц попросил он.
Ц Хорошо, господин Ким, Ц согласился Альдо.
Ким посмотрел через его плечо и увидел огромного Горбаца. Гномы расступа
лись при его приближении.
Ц Кого я вижу! Ц вырвалось у Кима. Ц Горбац, старый дружище! Ц Он протян
ул руку. Ц Кто бы мог подумать, что однажды мне доставит огромную радость
видеть больга?
Горбац взял его руку в свою чудовищную лапу.
Ц Я тоже очень рад, Ц прогремел он. Ц Вы стали выше, господин Ким, как мне
кажется. Или, по крайней мере, прибавили в длине, что далеко не одно и то же.

Ким удивился.
Ц С каких это пор Горбац так заговорил? Ц спросил он у Альдо.
Ц О, больг превратился в настоящего философа, Ц улыбнулся юноша.
Ц Вероятно, ему следовало бы познакомиться с другими больгами, Ц предп
оложил Ким.
Горбац нахмурил лоб.
Ц Здесь есть больги? Такие же, как я? Ц спросил он.
Ц Не совсем. Пойдем, я тебе их покажу, Ц сказал он и увел Горбаца.
Гилфалас и Бурин были крайне удивлены, увидев вереницу людей, с трудом по
днимавшихся наверх. Но Фабиан удивился не менее, когда перед его взором п
редстал хорошо вооруженный отряд людей. С эльфийским оружием в руках они
выглядели бравыми вояками.
Ц Откуда они взялись? Ц спросил он. Ц Я полагал, что люди были в это врем
я только рабами.
Ц Это гвардия Талмонда Турионского, Ц объяснил Бурин. Ц Видишь среди
них толстого, с кожаной повязкой на глазу? Это он.
Ц Значит, вы взяли его с собой? Вы сослужили мне хорошую службу, Ц сказал
Фабиан.
Ц Нам долго пришлось убеждать его. Оказалось, что это не так-то просто. И л
ишь благодаря Высокому Эльфийскому Князю это удалось, Ц казал Бурин.
Ц Высокому Эльфийскому Князю? Ц Фабиан не переставал изумляться.
Ц Ты что, не заметил его? Ц спросил в свою очередь Гилфалас. Ц Он рядом с
Владыкой Брегорином.
Действительно, тот, кто стоял рядом с гномом, на первый взгляд ничем от про
чих эльфов не отличался. Но черты лица свидетельствовали, что это один из
благороднейших эльфов Среднеземья. Темный плащ он откинул назад, и стала
видна кольчуга из чистого серебра. Он казался тонким и острым, как лезвие
меча, и одновременно гибким и упругим, как ствол березы, раскачивающейся
на ветру.
Он и предводитель гномов Ц большего контраста и представить себе было н
евозможно. Один Ц худой, высокого роста, с тонко очерченным лицом, другой
Ц коренастый, приземистый, с пламенеющими волосами и бородой. В то время
как Эльфийский Князь, казалось, парит в воздухе, Владыка гномов твердо ст
оял на земле.
И все же в них было что-то общее, то, чего нельзя выразить словами. Их лица с
ияли, в них ощущалось благородство высшей силы.
Светлый, ясный голос эльфа сочетался с глубоким, сочным басом гнома. Набл
юдавшие не слышали их разговора, но, наконец, Брегорин кивнул, а Арандур Эл
охим быстро поклонился в ответ.
Ц Ах, если бы Итуриэль тоже была здесь, Ц заметил Гилфалас, Ц как бы я ра
довался…
Ц Твое желание выполнимо, Ц послышался голос.
В дверях стояла Итуриэль. В платье из мягкой тонкой кожи она походила на ю
ную богиню, пришедшую с охоты домой. Ни цветочного венка, ни драгоценных к
амней не было в ее волосах, обрамлявших узкое лицо. Свет вечернего солнца,
который золотил ее фигуру, не шел в сравнение со светом ее глаз, светом нач
ала мира.
Она подошла к Высокому Эльфийскому Князю.
Ц Господин, я уже не надеялась увидеть вас в этой жизни. Вы наконец пришл
и, чтобы забрать то, что дали мне когда-то? Ц спросила девушка.
Арандур повернулся к ней, взяв ее руки в свои.
Ц Рад встретиться с тобой здесь, на пороге между мирами. Почти все сверши
лось. Наконец-то ты свободна, Ц произнес он.
Итуриэль достала кольцо. Мгновение она колебалась, как будто ей приходит
ся отказаться от самой себя. Затем она сняла кольцо с цепочки и положила е
го в руку Высокому Эльфийскому Князю.
Арандур Элохим поднял кольцо. Луч вечернего солнца блеснул в камне, заст
авив его запылать.
Ц Я здесь, Ц произнес Эльфийский Князь. Ц Смотри, темный сородич, и знай
, что твое время близится к концу.

В это время в Черной крепости князь Теней стонал во сне.
Полумертвый и скорченный от боли, он спал целую ночь и целый день с того ча
са, когда в сумерках возвратился домой. Никто из темных эльфов, тем более и
з служителей-больгов не отваживался приблизиться к нему. Они знали гнев
своего господина и прекрасно понимали, что одного слова или движения рук
и достаточно, чтобы принести боль или что-то большее, чем боль.
Конец всего.
Уничтожение бытия.
Когда-то его эльфы последовали за ним. Они страстно желали властвовать н
ад миром. Однако он всю ее, власть над жизнью и смертью, держал в своих рука
х.
И даже сейчас, терзаемый болью и чем-то напоминающим страх, он все равно б
ыл сильнее их всех.
Они, ожидая перед дверями его опочивальни, перешептывались друг с другом
на темном языке:
Ц Может быть, позвать Азантуля?
Ц Лучше подождать, пока он проснется.
Ц А если он больше не проснется? Он спит уже слишком долго.
Ц Ты хочешь взять на себя ответственность?
Ц Что, я устал от жизни?
Ц Тогда молчи!
Из комнаты раздался крик. Потом снова воцарилась тишина, слышно было лиш
ь тяжелое дыхание. Шумные вдох и выдох.
Через некоторое время послышались тяжелые шаги. Дверь приоткрылась. Бол
ьги и темные эльфы склонили головы.
Азратот стоял в дверях, тяжело опираясь о косяк. Его лицо было бледным, мет
ка на губе чернела, глаза пылали внутренним огнем.
Все молчали и ждали, что прикажет повелитель.
Ц Готовьтесь, Ц прошипел он. Ц Завтра утром мы начнем битву.

Мрак окутал гору, но в недрах ее было светло как днем. Люди, эльфы и гномы за
полнили зал.
В середине зала, у подножия трона, был поставлен стол. Владыка Брегорин ка
к хозяин восседал во главе его. Справа от него сидели обладатели колец: Бу
рин, как две капли воды похожий на своего прадеда, за ним Ц Фабиан и Ким.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я