https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/70x70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Господин Кимберон! Ради Святой Матери, что с вами? Господин Кимберон! К
им! Проснитесь же!
Ким сел в постели, весь в холодном поту, широко раскрыв глаза. Перед ним ст
ояла госпожа Мета со свечой в руке.
Ким потряс головой:
Ц Ч-что случилось? Ц Во рту у него пересохло. Ц В чем дело?
Ц Вы кричали, Ц сказала она как о чем-то само собой разумеющемся. Ц У ва
с жар? Ц Она подошла и положила руку ему на лоб. Ц Да вы холодны как лед.
Ц Я… я что-нибудь говорил?
Она посмотрела на него недоверчиво:
Ц Вы что-то кричали, про какие-то «зубцы» и про «огненное колесо».
Ц Я ничего не могу вспомнить.
Госпожа Мета наморщила брови, но тему развивать не стала.
Ц Спите. Вам предстоит далекое путешествие.
С этими словами она развернулась и вышла, держа в руке горящую свечу, похо
жая на привидение, которое в ночь полнолуния ищет своих родственников.
Но Ким больше не мог спать. Тусклый свет неясных сумерек, предшествующий
восходу солнца, пробивался сквозь толстые стекла круглого окна, и, когда
глаза его привыкли к нему, он отбросил одеяло и встал. Надев шлафрок, он от
крыл дверь в коридор. Госпожи Меты не было видно. Осторожно, стараясь не вы
дать себя, он прокрался по лестнице на верхний этаж.
Кабинет выглядел совершенно таким, как он его оставил. Неподготовленном
у гостю все это показалось бы жутким хаосом, но для Кима каждый предмет бы
л на своем месте. Чтобы найти необходимое, ему не нужно было зажигать свет.

Он должен сделать еще кое-что, прежде чем отправится в путь. Ким в прошлом
совершил ошибку, отправившись в путешествие без книги. На этот раз таког
о не должно случиться.
Ц Тук-тук-тук!
Удары прогремели в предутренней тишине. Он схватил первую попавшуюся по
д руку книгу и помчался вниз по лестнице так стремительно, что последние
четыре ступени преодолел одним прыжком. Запыхавшись, он достиг передней
и распахнул входную дверь.
Молодой парень, который стоял перед дверью, как раз собирался снова пост
учать, и его согнутые пальцы оказались на расстоянии ладони ото лба Кима.

Ц Прекрасного доброго утра! Ц произнес он радостно.
Ц Д-доброго, Ц изумленно ответил Ким. Потом его осенило: Ц Ты, должно бы
ть, Альдо, сын Марта Кройхауфа.
Ц К вашим услугам, Ц подтвердил юноша и дернул себя за вихор. Он улыбалс
я во весь рот, как будто для него не было ничего особенного в том, чтобы ока
заться на ногах в такую рань. Он был приземист, как отец, однако рыжие воло
сы и веснушки мог унаследовать только от матери, равно как и жизнерадост
ность. Ц Я здесь, чтобы помочь с упаковкой.
Ц Чтобы… что? Ц Ким все еще не соображал, что с ним творится. Ц Упаковко
й чего?
Ц Да всего этого!
Ким оглянулся. Передняя выглядела так, будто кто-то собирался в кругосве
тное путешествие. Там стояли не только два больших кожаных кофра с метал
лическими уголками, но и тяжелый вещевой мешок рядом с ними, и ящик с кухон
ной утварью, вплоть до топорика для колки дров, а к тому же еще огромнейшая
корзина для пикников, с крышкой, сплетенной из ивовых прутьев, одеяла, пла
щи и даже палатка с колышками, заботливо связанными в пучок. Госпожа Мета,
очевидно, была занята сборами до поздней ночи.
Ц Но как же мы все это стащим? Ц простонал Ким.
Ц Никаких проблем, Ц пояснил Альдо. Ц Для этого у нас есть Алексис… Ц
Он бросил взгляд через плечо: Ц Иди же, Алекс! Он иногда немного упрям, что
б вы знали, но вообще-то вполне добродушный малый.
В поле зрения Кима возник самый печальный осел, какого ему приходилось в
идеть в жизни. Он тащил за собой небольшой фургончик, крытый брезентом.
Ц Больги перебили всех наших пони, Ц продолжал Альдо, Ц но его они не за
метили. И мой отец считает, что он пригодится в путешествии, а то он только
стоит в конюшне и даром поедает корм.
Кум Кройхауф, по-видимому, из всего умел извлечь выгоду, даже если он дела
л кому-то одолжение. Тем не менее, Ким был рад.
Ц А сейчас, Ц высказал свои соображения Альдо, Ц пока я укладываю бага
ж, для вас, господин Кимберон, самое подходящее время одеться. Ц (Ким огля
дел себя и констатировал, что он все еще в домашнем халате.) Ц А затем я при
готовлю нам завтрак.
Итак, после хорошего завтрака, состоявшего из чая, булочек и лучшего айво
вого мармелада госпожи Меты, они отправились, сопровождаемые добродете
льными наставлениями экономки, в путешествие.
Их путь пролегал мимо старых складов и через рыночную площадь Альдсвика
. Было еще раннее утро, и горожане только начинали пробуждаться. Дома были
отмечены следами войны: черные обгорелые стены и разбитые окна. Однако с
реди обугленных бревен виднелись уже новые отесанные балки и свежеочищ
енная каменная кладка. Откуда-то доносился детский смех. В первые дни пос
ле войны Ким однажды увидел группу детей, игравшую черепом больга. Тогда
он отругал их, но они лишь посмотрели на него темными печальными глазами.
Тогда он отвернулся и заплакал. Теперь у них были уже настоящие игрушки.

Ц Жизнь идет своим чередом, Ц сказал он больше самому себе, чем Альдо, де
ржавшему поводья; тот искоса взглянул на него с таким глубокомысленным в
идом, будто знал нечто, приличествующее более старшему возрасту, хотя, ка
к представлялось Киму, парень в любом случае был моложе его лет на шесть-с
емь.
Они перешли через Андер по каменному мосту, выше того места, где река соед
иняется с Эльдером, и пошли по улице, которая поворачивала длинной дугой
к югу, вдоль Эльдера в направлении побережья.
Ким вспомнил, как он впервые путешествовал на юг в сопровождении магистр
а Адриона. Тогда он сам был не старше Альдо. Они направлялись в Аллатурион
, большой университет в стране Большого народа. Он удивленными глазами с
мотрел на мир, в котором все было ему чуждо и непривычно. Однако теперь его
юный спутник, казалось, не испытывал подобных чувств.
Ц Как насчет песни? Ц спросил Альдо жизнерадостно.
Ц Почему бы и нет?
Солнце сияло, сиюминутные заботы остались позади, путь был свободен, и бу
дущее начиналось прямо сейчас.
Ц Ты знаешь «Кто любит странствовать в любое время года»?
Ц Песню путешественников? Нет, но я знаю одну подходящую.
Он запел мужественным, ясным голосом:

Тропа торопится вперед
Сегодня, как и встарь.
И с мест насиженных зовет
В неведомую даль.
Ковер лугов, ручьев свирель
И сень тенистых рощ.
Тропа спешит, доверься ей Ц
И будет день хорош.
А вечером Ц не сбиты тьмой
С пути, товарищ мой,
Но прежней, утренней, тропой
Вернемся мы домой!

Здесь и дале
е стихи в переводе Веры Мещей.


Он ухмыльнулся:
Ц Это, конечно, не такая уж высокая поэзия, но для дороги годится.
Ц Мне нравится, Ц сообщил Ким. Ц Особенно конец, где тропа приводит дом
ой.
Открытая низменность под высоким небом привела их к морскому побережью.

Ц Вот там пристали вражеские корабли, Ц показал Ким.
Ц Вы ведь были при этом с самого начала, правда? Ц спросил Альдо.
Ц Нет, это Гилфалас, сын короля эльфов, увидел их из старых руин на холмис
той гряде. За ним гнались до самого Альдсвика; но он успел нас предупредит
ь. Так все это началось. А как закончилось, ты и сам знаешь.
Ц Я бы хотел увидеть когда-нибудь эльфа, Ц проговорил Альдо мечтательн
о. Ц Я еще ни одного не встречал. Вы знаете, где он теперь, ваш друг?
Ц Последнее, что мне известно, Ц сказал Кимберон, Ц это то, что он верну
лся к себе на родину, так же как и Бурин, вернее, Бурорин, как он теперь зовет
ся, став князем гномов. Но, может быть, если посчастливится, ты увидишь его
на коронации в Великом Ауреолисе.
В полдень ветер переменил направление; он дул теперь с запада и приносил
соленый запах моря.
Ц Может подняться туман, Ц сказал Ким, бросив испытующий взгляд на солн
це. Ц Если земля прогрелась, ветер с моря часто приносит туман. Это было б
ы неприятно.
Но его предыдущие замечания только раздразнили любопытство Альдо.
Ц Как все было, когда вы здесь проходили? Ц спросил он. Ц С эльфийским п
ринцем, князем гномов и господином Фабианом Ц императором?
В его взгляде было столько нескрываемого почтения к героям, что Ким почу
вствовал себя обязанным чуть сбавить пафос.
Ц Ну, тогда он еще не был императором. И это было больше бегством, чем путе
шествием, а, кроме того, было ужасно сыро. Все время лил дождь, и я до сих пор
удивляюсь, что не подхватил тогда насморк. Марш под дождем и ветром, с боль
гами и темными эльфами за спиной, Ц если ты это считаешь великим приключ
ением, то оно таким и было.
Однако юноша не давал себя сбить с толку.
Ц Несмотря ни на что, я хотел бы там оказаться. Я видел больгов, Ц продолж
ал он яростно, Ц тогда, в Альдсвике. Хотя быть преследуемым больгами Ц э
то мне представляется ужасным. Что вы стали бы делать, появись здесь внез
апно больги? Вы стали бы сражаться своим мечом?
Его взгляд упал на оружие Кима в потертых ножнах.
Ц Сражаться? Таким коротышкой? Ц Ким вытащил клинок из ножен. Ц Для фол
ька это, может быть, и меч, но для больга Ц всего лишь столовый нож. Не думаю
, что многого бы с ним добился. Скорее я бы отдал им на съедение нашего серо
го друга, а сам пустился наутек.
Осел бросил на него угрюмый взгляд через плечо, как будто все понял. Ким сп
рятал кинжал.
Ц Интересно, а что стало с больгами, Ц продолжал Альдо. Ц Они не могли б
ыть все убиты. Я не удивился бы, узнав, что некоторые все еще шатаются где-т
о здесь.
Ц Легионы императора должны охранять побережье. Хотя мы до сих пор еще н
е встретили ни одного патруля. Ну, может быть, еще и встретим.
Однако после полудня они вообще никого больше не видели. Солнце спрятало
сь в туманной дымке, и земля лежала в приглушенном свете. Конечно, большие
поместья находились восточнее, в отдалении от дороги, но оттого, что вокр
уг ни одной живой души, Киму стало слегка неуютно. Он сделал усилие, чтобы
скрыть это от своего юного сопровождающего, и больше не говорил о больга
х и подобных «приятных» предметах.
Вечером они разбили лагерь в небольшой рощице, южнее того места, где доро
га ответвлялась в направлении Виндера.
Альдо показал себя весьма проворным, когда принялся устанавливать пала
тку, чего Ким без посторонней помощи не сумел бы сделать. Затем он развел н
ебольшой костер, и вскоре в котле уже кипела вода.
Ц Ты очень ловок, Ц заметил Ким, когда они утолили голод из припасов гос
пожи Меты и согрелись большими чашками чая.
Ц Всему этому меня научил Карло, мой брат, Ц пояснил Альдо.
Ц Карло? Ц Ким помнил старшего сына Марта Кройхауфа как ни на что не год
ного чурбана.
Ц О, он очень способный во всем, что нужно делать руками. Он только не маст
ак говорить и обращаться с цифрами. Но отец непременно хотел сделать из н
его коммерсанта.
Ким резюмировал:
Ц Жаль, когда отцы не видят, что их дети не могут быть такими же, как они.
Ц Ну, потом-то увидел. Карло теперь на службе у одного богатого крестьян
ина в Цвикеле. Старый Ом потерял ногу на войне, поэтому больше не может раб
отать. Кроме того, он почти оглох. Так что ему не мешает, что Карло мало гово
рит. А работать Ц это Карло умеет. Может быть, Ом Хиннер когда-нибудь даже
завещает ему усадьбу, кто знает?
Ким тихонько рассмеялся:
Ц Старый Ом Хиннер?
Ц Вы его знаете?
Ц Конечно. Лучший стрелок из арбалета в армии фольков. Герой, как и твой о
тец. А какая у тебя цель в жизни, мой мальчик?
Альдо пожал плечами:
Ц Я умею всего понемногу. Вероятно, буду купцом, как отец. Но я бы охотнее з
анялся чем-то другим: делал бы открытия, завоевывал новые страны, отправи
лся бы туда, где еще ни один фольк не был…
Ким допил свой чай:
Ц Пусть Святой Отец поддержит твои мечты. А теперь спать!
Однако, несмотря на усталость, Ким долго не мог заснуть. В то время как его
спутник уже крепко и мирно спал, он прислушивался к ветру, который хлопал
брезентом палатки. Где-то, подобно потерянной душе, выла собака, и Ким с др
ожью вспомнил псов-призраков, высасывающих души, как гласит легенда. Одн
ако что было здесь легендой, а что реальностью?
Наконец он погрузился в беспокойный сон. И снова увидел те же самые карти
ны, что и накануне. Но на этот раз он видел все ясно.
Он поднимается по крутому горному склону. Там ничего не растет Ц ни трав
а, ни цветы, только голый камень. Над его головой изгибается, словно ножом
отрезанный, склон, а выше повисло бесформенное, укрытое тучами небо. Он ка
рабкается и карабкается. Руки начинают кровоточить, но цель ничуть не ст
ановится ближе.
Затем другая картина.
Некое существо, голое, скорченное, пребывает в темноте. Оно ничего не види
т, не слышит и безгласно. Оно не ведает, как долго здесь находится, ибо тут н
ет ничего, чем можно было бы измерить время: ни солнца, ни приливов и отлив
ов.
Он опять под открытым небом, на этот раз в темном грязном переулке. Отворя
ется дверь, на балконе появляется мужчина. Покачнувшись, он падает через
балконные перила в лужу. С трудом он поднимает голову, единственным, зали
тым, кровью глазом пьяно уставляется во мрак, а затем снова падает лицом в
грязь. А он должен стать героем, думает Ким, пока картина опять не меняется
.
Он летит над землей, которая кажется ему странно знакомой. Внизу тянутся
бесконечные крепостные стены, за одной возникает другая, еще выше. Страх
охватывает его, страх перед существом, стоящим на башне подле огненного
колеса. Затем он видит уже не одну, а две борющиеся фигуры. Свет вспыхивает
и гаснет.
И снова он проснулся с криком и в холодном поту.
Ветер хлестал в лицо. Кто-то открыл палатку. Внутрь просунуло бесформенн
ую голову какое-то чудовище и навалилось на него так, что он не мог дышать.
Ким уставился в широко распахнутые, мерцающие глаза, в которых отражался
безмолвный ужас, то ли его собственный, то ли…
Ц Алекс! Ц прозвучал из темноты рядом с ним голос Альдо. Ц Алексис, черт
ова скотина! Убирайся отсюда!
Осел разразился паническим ревом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я