https://wodolei.ru/catalog/installation/klavishi-smyva/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И его сердце исполнено любви. А как бы еще он сумел прев
ратить шайку бандитов и неудачников в орден?
Ц Сир Гуго… послушайте… Я сделаю для вас всё, что угодно! Только… только
не бросайте меня. Ладно? Прошу вас!
Ц Нет, я не оставлю вас, принцесса. Уж это-то я могу обещать.
Горло магистра перехватило от нахлынувшей нежности. Это смутило его, и Г
уго поспешил перевести разговор в шутку:
Ц Вы еще поразитесь моей назойливости, Ц добавил он, Ц когда я привезу
вам мужа.
Ц Мужа? Ц несмело улыбнулась Мелисанда.
Ц Ну да. Вы же видели, как я опекаю своих ребят. Я Ц прирожденная нянька.
Ц Вы Ц папа-магистр!
Они расхохотались. В этом смехе уходило напряжение последних дней. Боль
утрат и страх перед ночными убийцами. Потери, огорчения и утраченные над
ежды. Заглянувший в комнату Аршамбо недоуменно посмотрел на них, а потом
присоединился к хохоту.
Ц О-хо-хо! Ц вытирал он слезы. Ц Вот… а-ха-ха! ваша вода, принцесса!
Ц Спасибо, Аршамбо!
Мелисанда плеснула себе в лицо из тазика. Аршамбо постарался на славу: во
да обжигала кожу.
Ц Какие вы всё-таки милые, добрые мои рыцари. Я вас так люблю!
Аршамбо зарделся. В те жестокие времена женщинам приходилось скрывать с
вои мысли. Умеренность во всём Ц таков был девиз выживания. Не одна благо
родная госпожа надменно наморщила бы носик при виде столь яркого проявл
ения чувств.
Ну и пусть! Ее хранят лучшие на свете рыцари. Грех не сказать им об этом.
Ц Пожалуйста, сударыня. Ц Аршамбо торжественно подал девушке полотен
це. (Он и о такой мелочи позаботился! Чудо!) Ц Должен предупредить вас: я при
вел одного человека. Он очень хочет вас видеть.
Ц Пожалуйста! С вами мне ничто не страшно.
Ц Прекрасно. Ц Аршамбо выглянул за дверь: Ц Входите, сударь. Она соглас
на с вами переговорить.
Гостя пришлось чуть ли не тянуть за руку. Гуго де Пюизе, рыжий оруженосец к
оннетабля, отчаянно смущался. В Иерусалиме он был совсем другим.
Ц Мелис, Ц робко начал он. Ц Ваше Высочество! Какое счастье для меня…
Ц Мерзавец! Ц Девушка шагнула к нему и влепила пощечину. Ц Какая же ты с
волочь! Будь я мальчишкой, давно бы вызвала на поединок!
Ц Мелис? Ц ахнул он. Ц Что ты несешь?!
Ц Предатель! Меня в тюрьму бросили, пытать хотели, а ты…
Ну да, да… Если день не задался, если глаза с утра на мокром месте, любое кор
олевское достоинство побоку. Мелисанда крепилась, сколько могла, но слез
ы всё равно потекли по щекам.
Ц Господи, Мелис! Ц юноша бросился на колени. Ц Я же не знал! Честно! Де Бю
р в Триполи в тот же день умчался. Я бегал как проклятый Ц собирались слов
но на пожар… Клянусь яйцами святого Анто… Ц Он покосился на Аршамбо и бл
агоразумно проглотил обрывок фразы. Ц Дворня болтала, что ты с матерью с
цепилась. Но это же пустяки!
Мелисанда сузила глаза:
Ц Застенки тебе пустяки?! А что Незабудка со мной сделать хотел Ц тоже? О
ни б из меня… ремней… урода бы сотворили!
Ц Но… Мелис… я же не знал! Честно! Я бы… руками и ногами!..
Ц Убирайся, предатель! Уходи! Видеть тебя не могу.
Оруженосец попятился. В лице ни кровинки, только след пятерни на щеке.
Ц Прости, Мелис! Я… я уйду, честно… Но ты только прости!..
Ц Хорошо. Я тебя прощаю, Ц голос Мелисанды звучал ровно и бесстрастно.
Ц А теперь убирайся.
Гуго закусил губу, повернулся и убежал. Принцесса всхлипнула и вновь при
жалась щекой к плащу магистра.
Ц Сир Аршамбо, Ц негромко приказал де Пейн.
Ц Я, мессир!
Ц Мы с принцессой отправляемся в штаб-квартиру ордена. Ты же волен посту
пать по своему усмотрению.
Храмовники обменялись взглядами. В глазах командира Аршамбо прочел нед
остающее.
Ц Клянусь яйцами святого Антония, Ц четко отрапортовал он, Ц я всё сде
лаю как надо.
Ц Тогда исполняй.
Храмовник умчался вслед за юным оруженосцем.
Ц Пойдемте, сударыня, Ц предложил магистр. Ц Думаю, к часу девятому он н
агонит нас и доложит, как исполнил задание.
Магистр ошибался. В этот день Мелисанда больше не встретила Аршамбо. Рав
но как и других храмовников.

СЕМЬ ФИНИКОВЫХ КОСТОЧЕК И Е
ЩЕ КОЕ-ЧТО

Охота началась.
Сорок… нет, уже тридцать девять бандитов рыскали по городу, разыскивая х
рамовников. Габриэль строго-настрого запретил своим подчиненным убива
ть рыцарей. Его замысел состоял в том, чтобы расправиться с орденом силам
и антиохийской стражи. Сам того не ведая, Аршамбо сильно помог ему. Коннет
абль Бертран, конечно же, не забыл, как его в присутствии воспитанника обе
щали наградить добрым пинком. Снисхождения ждать не приходилось.
Аршамбо и рыжий оруженосец гуляли по улицам Антиохии. Путь их лежал в сто
рону церкви Святого Петра. Только-только на колокольне отзвонили час ше
стой, и невиданная жара разлилась в полинялом небе. Лихое весеннее солнц
е золотило волосы оруженосца. Путники находились в благостном настроен
ии. Гуго нес пакет с пирожками, Аршамбо Ц бутыль вина.
Ц Нет, парень, Ц объяснял храмовник. Ц Всё проще. Она ведь женщина. И пус
ть у нее в родне полно всяких хренов с горы. Принцесса не принцесса Ц кака
я разница? Тебе бы выждать, Ц он приложился к бутыли. Ц Выждать, клянусь р
озами святой Дорофеи, совсем чуть-чуть. Пока ее совесть заест.
Ц Но, сир Аршамбо! Она ведь считает меня трусом и предателем.
Ц Отринь печали, Ц храмовник покровительственно похлопал мальчишку п
о плечу. Ц Я-то знаю, как оно бывает. Главное, чтобы в сердце предательства
не было.
Мальчишка вздохнул. Он уезжал из Иерусалима в полной уверенности, что с М
елисандой всё в порядке. Единственное, в чем его можно было упрекнуть, что
он не зашел попрощаться. Но ведь оруженосцу не так-то просто встретиться
с принцессой.
А Мелис в это время сидела в тюрьме. И над ней глумился Незабудка. При мысл
и о палаче на скулах мальчишки выступили желваки. О, горько пришлось бы ме
рзавцу, останься он жив!
Ц Я бы вообще советовал тебе… Что там за шум?
Совет Аршамбо остался невысказанным. У церкви Святого Петра бесновалас
ь толпа. Забияка со стажем, храмовник хорошо отличал оттенки народного б
еспокойства. Гомон в духе «батюшки, грабят!» он никогда бы не перепутал с «
турки на стенах! всем к оружию!».
Сейчас же происходило нечто непривычное. Расцвет инквизиции миру еще пр
едстоял. До дня рождения Торквемады оставалось лет триста, так что храмо
вник не сразу понял, что творится.
Ц Огню, Ц орали зеваки, Ц огню бесовскому кланяется!
Ц Мочой умывается! Христа ругал, паскуда!
Дело пахло дракой и безобразием. Аршамбо оживился. И первое, и второе он об
ожал.
Ц Пойдем, Ц бросил он спутнику. Ц Надо разобраться.
Разбирательство длилось недолго. Из толпы выскользнул замурзанный пос
треленок лет пяти-шести.
Ц Дядя Аль Аббас! Ц радостно завизжал он, бросаясь к храмовнику.
Ц Гасан? Что ты здесь делаешь? Ц Ребенок ухватил рыцаря за полу плаща:
Ц Дядя Аль Аббас! Там кафила поймали!
Ц Кафила? А, кафира! Неверного. Ну пойдем, посмотрим.
Поймали Ц это звучало слишком громко. На ступенях стоял великан в полос
атом халате, с посохом в руках. Великан насмешливо скалился. На него насед
ал оборванец с повязкой на левом глазу.
Ц Это вы, сволочи, Христа продали! Ц разорялся он. Ц Огнепоклонники! Суч
ьи выкормыши!
В вопросах веры нищеброд разбирался слабо. По если бы каждая сильная гло
тка принадлежала праведнику, то Царствие Небесное на земле наступило бы
уже много веков назад.
Ц Осади назад! Ц рявкнул Аршамбо. Ц В сторону, хамье!
Зеваки расступились. Образовался проход, по котором храмовник и Гуго де
Пюизе двинулись к человеку с посохом.
Ц Что здесь происходит?
Ц Всевышний ведает, уважаемый, Ц пожал плечами тот. Ц Впервые вижу так
ое собрание безумцев.
Из толпы вытолкался священник в вытертой рясе. Загорелое лицо его скрыва
лось под капюшоном. На щеках поблескивали дорожки пота.
Ц Ты гебр, огнепоклонник, Ц святой отец ткнул пальцем в великана. Ц Не т
ы ли рассуждал о Боге нашем, Иисусе Христе?
Ц Не я, Ц отвечал Рошан. Ц Я вообще только что здесь появился.
Ц Не ты ли говорил, что три суждения стоят в основе мировоззрения? Бог вс
емогущ, Ц первое из них. Бог благ Ц второе. Третье же гласит, что в мире су
ществует зло.
Ц Эй, эй, уважаемый! Я всего лишь…
Ц Далее ты доказывал, что раз суждения эти противоречат друг другу, то од
но из них ложно, и тем возвел косвенную хулу на учение святой нашей матери
-церкви!
Рошан забеспокоился. Священник-голодранец вещал непонятно, но убедител
ьно. Люди, с младенчества воспитанные на святых писаниях, воспринимают п
одобную манеру изъясняться не рассудком, но сердцем. Они хорошо знают, чт
о за словами «не ты ли говорил, что…» обязательно последует «и схватили е
го, и потащили на судилище», естественно переходя к «и претерпел он за вер
у свою». Становиться героем нового апокрифа Рошану никак не хотелось.
Ц Мир с тобой, старик, Ц сказал он. Ц Солнце Антиохии жарит вовсю. Ты, нав
ерное, устал. Посиди в тенечке, отдохни.
Ц Не ты ли предрекал нам беды?! Зло и добро, говорил ты, равно исходят от на
шего бога. Оттого не способны мы, христиане, различать их и смешиваем одно
с другим. И приводил ты примеры из Писания, и глумился и насмехался над пап
ой римским. Бей его, католики!
Дольше медлить было нельзя. Фаррох взмахнул посохом, и священник полетел
в пыль. От резкого движения капюшон свалился с его головы. Разметались ов
ечьи локоны. Проходимец заголосил:
Ц Караул! Язычник отца святого убивает!
Ц Бе-ей гада! Ц разнеслось над площадью.
Не тут-то было. Посох Рошана загудел, превращаясь в подобие мельничного к
рыла. Движения его всё убыстрялись. Казалось, гебр прикрывается прозрачн
ым щитом, перекидывая его из руки в руку. Кто-то из торопыг сунулся вперед,
но тут же пожалел об этом. Треск, вскрик Ц один из смельчаков отался лежат
ь, второй уполз обратно в толпу. Двигался он по-крабьи боком, прижимая к гр
уди сломанную руку.
Ц Кому еще не терпится? Давайте, уважаемые, не стесняйтесь!
Ц Нехристь! Ц взъярилась толпа. Ц За что он мирных католиков побил?!
В Рошана полетели камни, палки, ножи. Храмовник прыгнул вперед:
Ц Попробуй-ка этого, язычник! Ц и выхватил меч.
Ц Пусть его святой рыцарь порежет! Ц взревели простолюдины. Ц На-ка! Вм
ажьте ему, ваша милость!
Аршамбо был достойным сыном своего времени. Он совершенно не понял обвин
ений, выдвинутых святошей. Ему плевать было на парадокс Иова и тому подоб
ную заумь. На его глазах оскорбили Христа (по крайней мере, так сказал свящ
енник), а значит, обидчик должен умереть.
Аршамбо отшвырнул плащ и остался в коричневой полотняной рубахе до коле
н.
Ц Сразимся?
Ц С превеликим удовольствием, франк! Ц отвечал Рошан.
Толпа отступила, давая место бойцам. Непрошибаемая стена вони Ц сандал,
пот, мускус и прелое полотно Ц чуть рассеялась. Гебр и храмовник закружи
ли по площади, нанося незначащие удары, приглядываясь друг к другу. Меч хр
амовника прыгнул вперед. Рошан отразил удар, сбив клинок у самого горла.

Ц Силен, паршивец! Ц изумился рыцарь. Ц Клянусь титьками святой Агаты.
А это как?
От второго удара гебр увернулся. И тут же атаковал посохом в ключицу и гол
ову, едва не убив. Пошла потеха. Рубился храмовник самозабвенно. На шесть у
даров пришлось пять упоминаний святых. Правда, святую Сесилию он вспомни
л дважды. Первый раз, получив локтем по шее, второй Ц поскользнувшись на о
слином навозе.
Ц А парень неплох, Ц уважительно заметил Аршамбо. Ц Жаль, что язычник…
Ну а это возьмешь?
Меч плеснул серебристым языком пламени. Фаррох чудом убрал голову. Посох
его скользнул по запястью рыцаря. Раньше, чем тот успел выругаться, второ
й конец дубинки сбил кожу на скуле. В голове взорвался океан белого пламе
ни.
Пока храмовник поднимался с земли, Рошан мог трижды его убить. Но не сдела
л этого.
Ц Эй, франк! Ц крикнул он. Ц Ты заметил, что у священника нет тонзуры?
Рыцарь мотал головой, пытаясь вытрясти из нее огонь:
Ц Э-э… У-у… Что?!
Смысл вопроса с трудом доходил до него. Аршамбо напряг память. Вот капюшо
н слетает с головы крикуна. Овечьи локоны, злое смуглое лицо… И Ц ни намек
а на лысину.
Священник без тонзуры Ц ложный священник. Переодетый ассасин.
Ц Сир рыцарь! Ц отчаянно закричал оруженосец. Ц Спасайтесь! Сюда идет
стража!
Зеваки бросились врассыпную. Гасан и лжесвященник переглянулись и тоже
заспешили прочь. К поединщикам бежали шестеро солдат во главе с тощим ра
стрепанным рыцарем. Вид их не предвещал ничего хорошего.
Ц Эй, вы! Ц закричал командир патруля. Ц Бросайте оружие и сдавайтесь!

Ц Обвиснешь, сурок! Ц прохрипел в ответ Аршамбо. Ц Сдавалка еще не отро
сла.
Его мутило. Перед глазами плавали зеленые круги. Даже убежать и то станов
илось проблемой.
Ц Я с вами, сир, Ц Гуго выхватил меч. Ц Держитесь!
Ц Зря ты это, юноша… Очень зря.
Аршамбо поискал взглядом гебра. Тот, как и следовало ожидать, проявил бла
горазумие и ретировался. И правильно. Ему-то что геройствовать?
Ц Что я вижу? Ц хмыкнул командир стражи. Ц Похоже, эти олухи решили сопр
отивляться. Не убивайте их, ребята. Просто избейте хорошенько!
Стражники двинулись на Аршамбо. Тот стоял неподвижно, низко наклонив гол
ову, словно бы к чему-то прислушиваясь. Эта мнимая неподвижность и обману
ла стражников. Никто не ожидал от него той прыти, с которой он вступил в бо
й. После первого удара командир патруля лишился меча, а его помощник Ц до
брой половины зубов. Храмовник бил наверняка. Гуго защищал спину приятел
я. От его неуклюжих выпадов толку было мало, но их хватало, чтобы удержать
противника на расстоянии.
Ц Да взять же его, остолопы! Ц надрывался командир. Ц И меч! Меч мне верн
ите!
Но стражники уже утратили свой боевой пыл. Оружие крикуна валялось под н
огами Аршамбо Ц с таким же успехом оно могло висеть на луне. Против закал
енного рыцаря шансов у гарнизонных вояк было мало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я