https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/chernie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На рассвете слуги принесли свежую каву, а след
ом за ними явился лорд Коллинар. Он тоже провел бессонную ночь, что было ви
дно по небритому лицу и темным кругам под глазами, но голос лорда оставал
ся спокойным. Он рассказал о том, как были выполнены приказы Девлина. Обыс
к домов виднейших членов гильдии не привел ни к чему. Как и приказано, солд
аты собрали и допросили два десятка человек, подозреваемых в симпатии к
Детям Инниса. По большей части учеников. Сложно сказать, были ли они винов
ны в большем, нежели распевание мятежных песен по праздникам. Будь у арми
и доказательства их измены, сидеть бы им в тюрьме, а не значиться в списке
потенциальных смутьянов.
Лорд Коллинар предположил, что допрос с большим пристрастием может помо
чь выбить из них правду, однако Девлин не хотел пыток. Вместо этого он веле
л расспросить арестованных по второму разу, чтобы выяснить, не развязали
сь ли у них языки от ночи, проведенной в тюрьме. Потом их следовало отпусти
ть.
Ц Договоритесь с дружинниками, чтобы за подозреваемыми последили. Если
среди них есть кто-то с нечистой совестью, он может попытаться покинуть г
ород или выведет нас на своих друзей, Ц сказал Девлин. Конечно, вряд ли эт
о получится, и все же он был готов хвататься за любую соломинку.
Ц Будет исполнено. Я уже поговорил с Микалом, главой городской дружины, и
он заверил меня, будто сделает все, что в его силах, для поимки воров, Ц от
ветил лорд Коллинар. Он поднес кружку к губам и в два глотка допил остатки
кавы. Потом поднялся на ноги. Ц Я должен вернуться в гарнизон. Хотите соп
роводить меня, чтобы присутствовать на последнем допросе?
Ц Нет. С вашего разрешения, я отправлю в качестве моего представителя ле
йтенанта Дидрика. Ц Девлин знал, что может положиться на своего друга Ц
он не позволит плохо обращаться с задержанными. Ц А у меня есть свои план
ы.
Ц Снаружи вас ожидает отряд солдат, который сопроводит вас куда понадо
бится.
Ц Мне не требуется такой присмотр.
Ц Не согласен. Вам небезопасно бродить по улицам одному. Особенно сейча
с. Дети Инниса уже нанесли один удар. Теперь они могут осмелеть и перейти к
более решительным действиям. Я не хочу прославиться как офицер, который
позволил убить Избранного.
Сколько раз ему приходилось слышать те же слова от капитана Драккен? Заб
авно, стоило проехать такое расстояние, чтобы обнаружить, что ничего не и
зменилось.
Ц Эскорт может оказаться полезным, если вы решите обыскать что-нибудь,
Ц заметил Дидрик. Ц И солдат всегда можно использовать как посыльных, ч
тобы поддерживать связь с гарнизоном.
Ц Я обдумаю ваше предложение, Ц проговорил Девлин, понимая, что его обо
шли. Ц Если я не пришлю вам вести до той поры, встретимся здесь, в час закат
а, и расскажем друг другу, что удалось выяснить.
Ц Да, генерал. Ц Лорд Коллинар коротко поклонился, потом они с Дидриком
вышли.
Стивен поднялся на ноги и потянулся. Все тело затекло от бездействия. Он в
зял кружку, подошел к столу и наполнил ее кавой. Бросив взгляд на Девлина,
музыкант приподнял кувшин и налил другу тоже.
Воин сделал глоток. Кава совсем остыла, стала прохладной и горькой. И все ж
е Девлин радовался резкому вкусу, потому что по телу разливалась бодрост
ь. Сон был роскошью, которую он не мог себе позволить, и сегодня ему придет
ся немало подумать.
Ц А мы чем займемся? Ц спросил Стивен. Ц Что ты собираешься разузнават
ь? Поговоришь с кем-то, о ком не спешишь сообщать доброму наместнику?
Ц Мы никуда не пойдем. Я должен побеседовать с дружинниками, выяснить, не
будут ли они со мной разговорчивее.
Согласится городская дружина помочь ему или нет Ц большой вопрос. Микал
а он знал издавна, потому что тот был главой и во времена Керри. Этот челов
ек не любил джорскианцев, но еще меньше Ц тех, кто нарушал покой в его гор
оде. Если удастся убедить Микала, что Дети Инниса угрожают порядку, тогда
он пустит по их следу всех дружинников.
Ц А что касается тебя, у меня есть другая идея. Народ в этом городе вчера н
асмотрелся на нас с Дидриком, особенно после скандала в здании гильдии, а
вот тебя могли и не заметить. Я хочу, чтобы ты отправился в таверну и послу
шал сплетни.
Стивен коснулся своих длинных каштановых волос левой рукой.
Ц Вряд ли мне удастся сойти за местного уроженца.
Ц Так ты и не будешь пытаться. Ты бродячий менестрель, явился в Альварен
и хочешь пополнить свой репертуар несколькими новыми песнями. Это почти
правда, и тебе будет несложно изобразить такое. А беседу сам можешь завес
ти в интересующую тебя сторону. Спрашивай о недавних событиях, о прежних
днях и песнях, популярных до завоевания. Все что угодно, Ц проговорил Дев
лин, пожав плечами. Ц Только не пей слишком много, а если решишь, что оказа
лся в опасности, беги оттуда побыстрее и зови на помощь.
Ц Таверны еще не скоро откроются.
Ц Тогда отправляйся в постель. Если собираешься пить весь день, сон тебе
не помешает. Главное Ц будь осторожен.
Ц Ты тоже, Ц сказал Стивен. Ц Помни, нам нужен не только меч, но и тот, кто
сможет им сражаться. Без воина это оружие Ц всего лишь кусок железа. Ты ну
жен Джорску. Живым.
Ц Я постараюсь, Ц ответил Девлин.

Вчера люди перешептывались, когда он проходил мимо. Сегодня самые храбры
е открыто говорили «феарним» или плевали вслед. Принадлежи о
н Дункейру в полной мере, за такие оскорбления можно было бы бросить вызо
в. Однако теперь это было лишь частью платы за союз с завоевателями. Девли
н покопался в памяти, но не припомнил, чтобы лорд Коллинар вызывал такую н
енависть. С другой стороны, наместник был джорскианцем. И по крайней мере
он не предавал свой народ.
То ли отряд солдат за спиной Избранного, то ли собственная осторожность
не позволяли толпе перейти от насмешек и оскорблений к действиям. И все ж
е угроза нападения оставалась, поэтому Девлин невольно всматривался в л
ица встречных людей, думая, не прячет ли кто из них под плащом метательный
нож или маленький лук.
Воин задумался: есть ли среди выкрикивающих проклятия те, кого он некогд
а называл друзьями?
Городская дружина располагались на южном конце города, где между холмам
и, на ровном месте, была устроена открытая тренировочная площадка. Прибл
изившись, Девлин увидел, что на ней множество народа упражняются с посох
ами под бдительным присмотром старшего сержанта. Воин насчитал двадцат
ь человек Ц двойной отряд, как сказали бы дружинники. Его внимание привл
екла высокая стройная женщина. Она сделала резкий разворот, отчего темны
е кудри взметнулись и упали обратно на спину, и выбила посох из рук против
ника. Потом улыбнулась и, показывая, что не испытывает недобрых чувств, на
клонилась и подняла оружие.
Сердце дрогнуло в груди Девлина. Он повернулся к сопровождающим его солд
атам и хрипловато проговорил:
Ц Ждите здесь.
Потом воин начал пробираться вдоль края грязной площадки. Некоторые пре
кращали тренировку и смотрели на него, пока инструктор не велел им верну
ться к прерванному занятию. Когда Девлин добрался до дальней стороны пол
я, к нему подошел один из сержантов.
Ц Я хочу встретиться с главой городской дружины, Ц сообщил Избранный.

Сержант молча кивнул. Лицо показалось Девлину знакомым; они явно виделис
ь раньше. Кажется, его звали то ли Ойн, то ли Шон, и он был одним из самых стар
ших сержантов еще в дни Керри. Впрочем, если дружинник и узнал Девлина, то
никак не показал этого, а молча развернулся и повел Избранного за собой, м
имо конюшни и склада в главное здание. Они прошагали через первый зал мим
о столовой, поднялись по ступеням, прошли длинным коридором к полуоткрыт
ой двери. Сержант постучал и распахнул створки.
Девлин вошел и закрыл за собой дверь.
Глава Микал не сильно изменился. Некогда черные волосы совсем побелели,
но синие глаза не утратили прежней проницательности, а мускулистые руки
остались столь же сильными.
Ц Девлин. Генерал. Ваша напыщенность или как там тебя теперь
называют. Между прочим, я из-за тебя проиграл месячное жалованье.
Воин остановился и покачался с носка на пятку, немного ошарашенный подоб
ным приветствием.
Ц Как же так получилось?
Микал невесело улыбнулся.
Ц Когда до нас дошли вести, что человек из Дункейра, называющий себя Девл
ин Стоунхенд, был наречен защитником Джорска, некоторые утверждали, что
это ты, а я не поверил. Назвал их глупцами. Девлин, которого я знал, едва мог
держать меч. Он был не из тех, кто убивает чудовищ или изгоняет демонов. Я у
верял всех, что это другая заблудшая душа. Представь мое удивление, когда
королевским декретом тебя назначили генералом королевской армии, поим
еновав всех предков. Саския три дня поила весь свой отряд на выигранные д
еньги.
Девлину вспомнилась Саския, ровесница Керри. Она первой вступила в отряд
его покойной жены, когда та стала сержантом. Они были подругами, поэтому С
аския хорошо знала Девлина в те дни, когда он был кузнецом, прославляемым
за создание произведений искусства. Интересно, что же увидела в нем Саск
ия, что сразу поняла Ц герой странных историй из Джорска в самом деле он.

Ц Ну расскажи, все и вправду так, как говорят? Ц спросил Микал.
Девлин опустился на стул напротив главы дружины, не дожидаясь приглашен
ия.
Ц Может быть, и нет. По крайней мере если ты слушал байки в тавернах.
Ц И тебя все равно назначили генералом?
Девлин глубоко вздохнул, напомнив себе, что ему нужна добрая воля этого ч
еловека, а не вражда.
Ц Да, я убил озерное чудовище в провинции Эскер. Да, с помощью друга я унич
тожил адскую колдовскую тварь. Да, я возглавил войска в борьбе против лес
ных разбойников. И да, я вызвал герцога Джерарда, генерала армии и личного
защитника короля, на поединок до смерти, и да, я превозмог его и доказал, чт
о он предатель. Это ты хотел узнать?
Микал задумчиво покачал головой.
Ц Трудно поверить. Помню день, когда Керри позвала тебя чтобы присоедин
иться к новичкам на тренировках. Ты едва отличал один конец меча от друго
го и представлял опасность для себя, а не для других.
Ц Тогда мне не требовалось искусство боя. С тех пор многое изменилось.
Ц Верно. Но те, кто учил тебя, видно, и сами ничего не умели, иначе бы не быть
тебе сейчас калекой, Ц проговорил Микал, доказывая, что глаза его не утра
тили зоркости.
Ц Нет, учили меня хорошо. А что до этого… Ц Девлин пошевелил оставшимися
пальцами правой руки. Ц Я должен был победить. Любой ценой.
Ц Видела бы тебя Керри…
Ц Довольно, Ц заявил воин. Он явился сюда не растравлять старые раны. Ц
Прошлое уже позади, его не изменишь. Будь Керри здесь, живая, я был бы по-пре
жнему кузнецом, а пропавший меч Ц одним из напоминаний об Иннисе.
Однако Микал не собирался оставить поднятую тему просто так.
Ц Я предупреждал тебя. Я предупреждал вас обоих. Новые Земли опасны. Нече
го тебе было делать там, а тем более тащить с собой Керри.
Ц Ты не сообщил мне ничего нового.
Да, Новые Земли были опасны. Но также они предоставляли широкие возможно
сти. Впервые за пятьдесят лет кейрийцам предложили купить землю, пригодн
ую для сельского хозяйства. Видя перед собой такое несметное богатство,
многие постарались не вспоминать старые легенды о лесе, окружающем Беск
райние горы. Вместо этого семьи, вот уже два поколения вынужденные жить в
городе, скинулись, чтобы набрать денег и дать своим лучшим дочерям шанс в
оспользоваться такой возможностью.
В том числе и Агнете. Она от рождения жаждала земли, которую можно возделы
вать и передавать своим детям. Они с Кормаком были среди первых, купивших
надел. Керри с мужем Ц среди последних. Не то чтобы им так уж хотелось нач
ать жизнь заново, став крестьянами. Но Девлин очень страдал от предстоящ
ей разлуки с братом, последним оставшимся в живых членом семьи, и Керри, до
брая душа, сжалилась над ним. У нее не было близких родственников, зато хва
тало тяги к приключениям, и она объявила, что готова качать обживать нову
ю землю. Они уехали из Альварена, полные надежд, не догадываясь, какое горе
ждет их впереди.
Ц Довольно говорить о прошлом. Я хочу услышать о другом. Что ты знаешь о Д
етях Инниса? Кто они и что хотят от меня?
Ц За последние несколько лет многое изменилось. Некогда Дети Инниса бы
ли горсткой недовольной молодежи, горячих голов. Время от времени они вы
кидывали какую-нибудь штуку, скажем, писали «Смерть захватчикам» на сте
не дома наместника. Мы сажали главарей в тюрьму, штрафовали или приговар
ивали к нескольким месяцам принудительного труда, на том дело и кончалос
ь.
Это совпадало с воспоминаниями Девлина. Дети Инниса причиняли немало не
удобства, и все же серьезно к ним не относились, ведь они не представляли н
икакой угрозы. Не верилось, что эти детишки могут быть способны на тщател
ьное планирование и точное исполнение задуманного, каковых потребовал
о похищение меча.
Ц А теперь?
Ц Два-три года назад мы начали замечать перемены. Мелкие хулиганства пр
екратились, и сначала я вздохнул с облегчением. Потом на дороге в Килбара
н пропал королевский вестник. Командующий послал поисковый отряд, чтобы
отловить разбойников, да тот ничего не нашел. Через пару недель расчлене
нное тело было обнаружено во рву за главными воротами.
Ц И убийц не сумели отыскать?
Ц К трупу была приколота записка, сообщающая, что его казнили Дети Иннис
а, чтобы напомнить всем, что ни один джорскианец не должен чувствовать се
бя в безопасности. Мы так и не выяснили, кто это сделал.
Ц А другие убийства были?
Ц Несколько. Еще двое ваших и несколько наших, которых подозревали в при
надлежности к Детям Инниса. Им вырезали языки в назидание всем остальным
. Я полагаю, что убийства Ц дело рук новой группы, которая скрывается под
личиной Детей Инниса, чтобы сбить нас со следа. Время от времени до нас дох
одят слухи об их делах, что они готовятся к восстанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я