Никаких нареканий, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вы не представляете, как мне было жалко ее детей! Ц распиналась Анна.
Ц Но что я могла поделать? Только поговорить с ними лишний разок по телеф
ону вместо мамы.
Кошмару, казалось, не будет конца. Мишель, не выдержав, чуть слышно застон
ала. Сколько лет эта мерзавка лелеяла презрение и зависть к чернокожей ж
енщине, собственным трудолюбием и умом добившейся успеха Ц для того что
бы теперь с видом триумфатора выплеснуть свою злобу!
Ц Нет, у меня, к сожалению, своих детей нет, Ц скорбно признала Анна, когд
а настал черед вопросов Энджи. Ц Но если бы были, я бы посвятила жизнь им, а
не карьере!
Неприятная дрожь сотрясла тело Мишель. Соседи, коллеги, друзья… Кто из ни
х будет свидетельствовать против нее и Фрэнка? Какую ложь или до неузнав
аемости извращенную правду предстоит услышать ей? Мишель подозревала,
что у многих найдутся причины для ненависти посерьезнее, чем у Анны. Бедн
ая, бедная Джада! Все это ужасно. А у семьи Руссо кошмар еще впереди…
Мишель достала упаковку ксанакса и сунула в рот еще одну таблетку.

Миссис Элрой как свидетельница оказалась не столь плоха. То есть она был
а ужасна, но справиться с ней было куда проще, чем ожидала Энджи. Мадам буш
евала, отвечая на вопросы Крескина; ее показания насчет теста на наркоти
ки и некоторых других нюансов звучали убийственно, но… Но на перекрестн
ом допросе она дискредитировала себя в глазах судьи и всех присутствую
щих откровенно злобными высказываниями о работающих матерях. Дескать,
нечего рожать, если хочешь делать карьеру, а уж коли родила Ц сиди дома и
т.д. и т.п. «К этим речам, Ц решила Энджи, Ц достаточно добавить показания
коллеги миссис Элрой о ее взяточничестве, и доверие к свидетельнице буд
ет подорвано».
Даже более терпеливый судья, чем Снид, не потерпел бы подобных проповеде
й со свидетельского места. В качестве лишнего доказательства предубежд
енности инспектора соцслужбы Энджи представила результаты теста на на
ркотики. Она была довольна тем, как нейтрализовала миссис Элрой, но при э
том страшно нервничала из-за отсутствия миссис Иннико, на которой лежал
а задача окончательной дискредитации продажной социнспекторши.
Во время десятиминутной передышки Энджи набросилась на Майкла:
Ц Ну, почему ее нет?! Как ты думаешь, что с ней могло случиться?! Ц Она сама
не заметила, как перешла с ним на «ты».
Майкл пожал плечами:
Ц Да все, что угодно. Тот факт, что миссис Иннико заявлена свидетелем с тв
оей стороны, еще не означает, что она не может проколоть по дороге колесо,
выпить лишнего за обедом, опоздать на электричку или в срочном порядке о
братиться к зубному врачу. Забыть, в конце концов. Или струсить. Вполне воз
можно, еще появится. А Анна Полласки, между прочим, уже дожидается своей о
череди в коридоре. Почему бы не взять быка за рога и не вызвать Анну?
Ц Нет, Ц подумав, ответила Энджи. Ц Вместо быка возьмем за рога Клинтон
а. Я его, сукина сына, по стенке размажу.

Джаде казалось, что она медленно, но верно превращается в ледяную глыбу.
С того момента ранним утром, когда она вошла в зал суда и увидела мужа, обл
аченного в новый костюм и при очках в черепаховой оправе (со стопроцентн
ым-то зрением!), предчувствие чего-то ужасного вползло в ее сердце и прочн
о там угнездилось. Минуты бежали, складывались в часы, а Джада чем дальше,
тем больше теряла ощущение реальности. Сколько раз в ходе процесса ей пр
иходилось зажмуриваться, делать глубокий вдох и убеждать себя, что она п
ока не сошла с ума, что все это происходит на самом деле.
Когда Клинтон наконец занял место свидетеля, он выглядел лучше, чем в ден
ь их знакомства. Пристав привел его к присяге.
Ц Перед тем как приступить непосредственно к допросу, Ц начал Крескин
, Ц я хотел бы услышать полные данные истца.
Звучным твердым голосом Клинтон назвал свои имя, фамилию, адрес. На глаза
х у изумленной Джады ловчила Крескин лепил из Клинтона идеального черно
кожего гражданина Америки. Мистер Джексон создал свою фирму, построил д
ом для своей семьи в респектабельном районе, и, хотя в данный конкретный м
омент он испытывает некоторые материальные затруднения, виной всему ра
совая нетерпимость поставщиков и возможных клиентов. Тем не менее мист
ер Джексон убежден, что скоро вновь встанет на ноги. Все свободное от поис
ков клиентов время он отдает детям. Воспитание детей и уход за ними полно
стью лежат на мистере Джексоне, в то время как его жена забросила свои об
язанности матери семейства и хозяйки в доме.
Ц Иной раз мне даже казалось, что она что-то против меня имеет… или какой-
то план задумала, в котором нам с детьми нет места, Ц с великолепно разыг
ранной тоской добавил Клинтон.
За время допроса Клинтона лед в груди Джады растаял, превратившись в неч
то куда более обжигающее, чем кипящий металл. Ей хотелось только одного:
выскочить из-за стола, в три прыжка добраться до бесстыжего мерзавца и хл
естать по физиономии до тех пор, пока его дурацкие очки не разлетятся вдр
ебезги, пока он сам не откусит свой лживый язык. Разумеется, она не двинула
сь с места. Так и сидела каменным идолом с мелко-мелко трясущимися рукам
и. Время от времени Энджи бросала на нее озабоченный взгляд, гладила по п
лечу и нашептывала на ухо:
Ц Не волнуйся, он у нас еще попляшет!
И она сдержала слово. Хладнокровно и уверенно, точно хирург, рассекающий
пораженную плоть, Энджи «вскрыла Клинтона, явив на всеобщее обозрение ег
о гнилое нутро. Прежде всего она поинтересовалась его доходами за послед
ние пять лет, год за годом. От мизерных цифры скатились к круглым Ц нулям.
Затем Энджи попросила перечислить поименно возможных клиентов, которы
м Клинтон в последнее время предлагал свои услуги. Ни одного имени. Спрос
ила, имеются ли у него визитки, компьютер, пейджер Ц хоть что-нибудь из ар
сенала бизнесмена. Ровным счетом ничего.
Ц В целях экономии времени, ваша честь, на этом я пока закончу перекрестн
ый допрос, но оставлю за собой право вызвать свидетеля еще раз. Ц Энджи с
достоинством вернулась за стол, а Клинтон, растерянный, подрастерявший
дерзость, отправился на свое место.
Джада слегка воспряла духом, надеялась, что во время следующего допроса
Энджи окончательно добьет лживого подлеца. Но в этот момент в зал вдруг в
катили стол с громадным телевизором.
Ц С позволения суда я хотел бы продемонстрировать домашний видеофильм
, снятый две недели назад, Ц заявил Джордж Крескин. Ц Миссис Джексон пос
ле двухчасового свидания привозит детей в дом свекрови.
Ц Протест, ваша честь! Ц вскинулась Энджи. Ц Нас не поставили в известн
ость ни о самом существовании данного вещественного доказательства, ни
о его содержании, поэтому мы категорически возражаем против…
Ц Я действую в целях экономии времени, ваша честь. Известно, что лучше Ц
и быстрее Ц один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Ц Ваша честь, мы категорически возражаем!
Ц Обсуждение, ваша честь! Ц заявил Крескин.
Ц Что это значит? Ц спросила Джада Майкла. Энджи поднялась и направилас
ь к судье. «Мы ничего не знали», Ц донесся до Джады ее шепот.
«…отправляли. Не получили?» Только и расслышала она из ответного шипения
Крескина.
Джада обратила встревоженный взгляд на Майкла, но тот опять промолчал, у
спокаивающе похлопав ее по руке.
«Факсовое подтверждение, сэр», Ц Крескин протянул судье листок.
«…неполадки с факсом. Но, ваша честь…» Ц Джаде очень не понравились звен
ящие нотки в голосе Энджи.
Больше она ничего не слышала, но наконец Энджи развернулась и направилас
ь к столу. Выражение ее лица Джаде очень не понравилось.
Ц Поскольку это не судебный процесс, а предварительные слушания, и сове
тник документально подтвердил своевременное оповещение об имеющемся в
ещественном доказательстве, я отклоняю протест защиты. Прошу, мистер Кр
ескин. Ц Снид кивнул в сторону адвоката.
Жестом мага и волшебника материализовав из воздуха крохотный пульт, Кре
скин нажал кнопку.
Джада как во сне смотрела на собственную машину, затормозившую у лачуги
свекрови, на плачущего навзрыд, убегающего от нее Кевона, на лицо старшей
дочери крупным планом Ц злое, искаженное отчаянием, залитое слезами, н
а багровую от крика Шерили…
Джада все это видела Ц и не верила собственным глазам.
Ц Они рыдали потому, что не хотели возвращаться к бабушке, Ц сдавленным
шепотом пробормотала она. Ц Надеялись остаться дома, а мне пришлось…
Она запнулась, пораженная неожиданной мыслью: уж не подстроил ли все это
Клинтон специально? Не наврал ли он детям, что мама заберет их домой, чтобы
потом запечатлеть на пленке их горе от предательства матери? Боже! Неужт
о он дошел до такой дьявольской извращенности?!
Энджи, сжав побелевшие губы, кивала и что-то черкала в блокноте.
Ц Мы отведем эту улику, не волнуйся.
Не волнуйся… Джада глядела на экран, и ей казалось, что так, наверное, чувс
твовали себя святые, распятые на кресте. Из ее еще живой груди чья-то безж
алостная рука вырвала трепещущее сердце. Если судья… если весь зал пове
рит, что дети могли оттолкнуть ее, возненавидеть… тогда пусть распинают,
колесуют, четвертуют Ц ей все равно.

Получив разрешение на перекрестный допрос, Энджи снова вызвала в качест
ве свидетеля Клинтона Джексона. К этому времени он уже вполне оправился
от предыдущего разгрома. Тот факт, что негодяй гордится заснятым на плен
ку кошмаром, сам по себе уже был приговором, но судья об этом, увы, не догады
вался.
Ц Итак, мистер Джексон, вы под присягой показали, что в последние годы по
лностью взяли на себя заботу о детях? Это так?
Ц Д-да, так, Ц крякнул Клинтон. «Волнуется, Ц решила Джада. Ц И правиль
но делает».
Ц Что ваша старшая дочь больше всего любит на обед? Ц спросила Энджи.
Захваченный врасплох, Клинтон не сразу нашелся с ответом, и Джаде даже по
казалось, что в его глазах за стеклами фальшивых очков мелькнула искра с
траха. «Отличный вопрос! Ц пряча ухмылку, подумала Джада. Ц Чисто женск
ий. Откуда этому бездельнику знать?»
Ц Э-э-э… Шавонна… она пиццу любит.
Ц Вы сами готовите ей пиццу, не так ли?
Ц Нет. Заказываю.
Ц А вашего маленького сына вы тоже кормите пиццей? Или все-таки готовите
что-нибудь домашнее?
Последовала долгая пауза.
Ц Тефтели с макаронами! Ц наконец Клинтон просиял. Ц Дети все любят те
фтели с макаронами.
Ц И как же готовится это блюдо, мистер Джексон? Ц не унималась Энджи.
Ц Ну-у… это… Берешь пачку макарон и кладешь в глубокую тарелку. Потом вы
ливаешь в кастрюлю такой соус специальный с тефтелями Ц Кевон любит, чт
об был острый соус, Ц подогреваешь и мешаешь с макаронами.
Энджи невольно улыбнулась и бросила быстрый взгляд на судью Снида. Интер
есно, он хоть немного умеет готовить?
Ц Позвольте уточнить, правильно ли я вас поняла. Итак, вы высыпаете макар
оны из пачки прямо в тарелку и заливаете горячим соусом, верно?
Ц Угу, Ц подтвердил Клинтон. Ц Макароны вроде как мягчеют под горячим
соусом Ц и можно кушать.
Энджи демонстративно, в расчете на Снида и Крескина, покачала головой.
Ц Отвечая на следующий вопрос, мистер Джексон, не забудьте, что вы находи
тесь под присягой. Итак, вы по-прежнему утверждаете, что именно вы готовил
и на всю семью?
Ц Я готовил! Всегда только я! Ц Он подумал. Ц Н-ну, почти всегда.
Энджи повернулась лицом к судье.
Ц Ваша честь, в качестве опровержения данных показаний я представляю о
тчет инспектора социальной службы миссис Элрой, которая в ходе проверки
выяснила, что цитирую: «Кевон любит хот-доги с кетчупом, но без горчицы, а Ш
авонна предпочитает спагетти с ветчиной и сыром». Кроме того, полагаю, и в
ашей чести, и суду известно, что макароны перед подачей на стол следует от
варить.
После того как вещественные доказательства были приобщены к делу, Энджи
вновь обратилась к Клинтону:
Ц В соответствии с вашими показаниями, мистер Джексон, вы встречали дет
ей из школы и проводили с ними полдня.
Ц Точно. И почти всегда укладывал спать.
Ц В таком случае вам нетрудно будет сказать, чем увлекается Шавонна, на
звать ее любимый кинофильм или, к примеру, любимую группу.
Клинтон сверлил Энджи злобным взглядом.
Ц Не могу назвать. Не знаю. То бишь… Ц спешно поправился он, Ц их так мно
го, что и не знашь, которые самые любимые.
Джада с наслаждением наблюдала, как ее никчемный муженек выставляет себ
я на посмешище. Сама она с легкостью ответила бы на любой из вопросов Энд
жи. Назвала бы имя «невзаправдашнего» дружка Кевона, кумиров Шавонны Ц
Соню Бенуа и Леонардо Ди Каприо… да все, что угодно! Клинтон же ни черта о д
етях не знает, а Энджи, умница, неумолима.
Ц Какие отметки получает в школе ваша дочь, мистер Джексон?
Ц Очень хорошие оценки. Отличные. У ней проблем никогда не было.
Ц Значит, отметки как были, так и остались отличными, несмотря на так наз
ываемый кризис с матерью?
Ха! Пусть попробует ответить! Ему же всегда было глубоко плевать на ее от
метки.
Ц Может, самую малость похуже стали, но вообще-то она отличные получает.
Я ей всегда помогаю, Ц с наглым видом соврал Клинтон. Ц Она у меня толков
ая, Шавонна. Я ею горжусь.
Ц Не сомневаюсь ни в том, ни в другом, Ц спокойно отозвалась Энджи. Ц А к
аковы успехи Шавонны в математике?
Клинтон уставился на нее пустым взглядом Ц точь-в-точь как на Джаду, ког
да та ловила его на лжи.
Ц Протестую, ваша честь! Ц вскинулся Крескин. Ц Если коллега будет про
должать в том же духе, слушания растянутся на месяц!
Краем глаза Джада уловила уничтожающий взгляд, который Энджи бросила н
а Крескина, но сама продолжала упорно смотреть на своего врага.
Ц Еще минуту, ваша честь, и вы поймете существенность данной линии допр
оса.
Ц Протест отклонен. Продолжайте, Ц сказал судья Снид и взглянул на часы
.
Ц Отличные успехи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я