https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/v-stile-retro/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Хочу чипсы, хочу чипсы, хочу чипсы! Ц безостановочно вопил Кевон.
Джада затормозила на парковке у «Макдоналдса», выключила двигатель и с
делала глубокий вдох.
Ц А кетчуп не хочешь, кетчуп не хочешь, кетчуп не хочешь? Ц пропела она, п
овернувшись к сыну. Иногда помогает, если включаешься в их игру.
Кевон улыбнулся, в полном восторге, что мать приняла его правила.
Ц Нет, не хочу; нет, не хочу; нет, не хочу! Ц Он захихикал.
Ц В «Макдоналдсе» вся пища вредная, Ц неожиданно заявила Шавонна.
«Господи, только этого не хватало! Ц в смятении подумала Джада. Ц Что эт
о Ц влияние Тони?»
Ц Ну, да-а! Ц протянул Кевон. Ц А сама опять слопаешь половину моих чипс
ов!
Ц Так. Ну все, довольно. Ц Джада была в шоке. И почему они грызутся беспре
станно?
Уже устраивая Шерили в высокий стульчик в кафе «Макдоналдс», Джада завер
ила сына, что его порция никому другому не достанется. Бедняжка Кевон. Се
стра старше, сильнее, знает больше, вечно его поправляет и почти всегда о
казывается права. Не так ли и зарождается мужская антипатия к женщинам у
мным и сильным? Но ведь не все они росли со старшими сестрами! У Клинтона, в
о всяком случае, никакой сестры не было, даже младшей.
Ц Садись, милый. Ц Джада кивнула на стульчик, и малыш послушно вскарабк
ался на желтое пластмассовое сиденье.
Ц Я хочу сидеть рядом с мамой! Ц угрожающе повысив голос, заявила Шавон
на.
Непрекращающиеся стычки между детьми раздражали Джаду, но материнское
сердце растаяло. Сама того не осознавая, Шавонна снова обнаружила свою л
юбовь!
Ц Вы оба можете сесть рядом со мной, Ц пресекла Джада военные действия
на корню, Ц но тогда Шерили придется усадить напротив, и вы будете помога
ть мне ее кормить.
Ц Ой, да она ничего и не будет, Ц махнул ручонкой Кевон. Ц Пошвыряет все
на пол, только и делов!
Ц «Только и делов» не говорят, милый, Ц машинально поправила Джада. С ка
ких это пор ее мальчик начал коверкать язык? Не иначе влияние свекрови.
Ц Присмотри за Шерили, Ц обратилась она к старшей дочери, Ц пока я купл
ю вам «Хэппи Милз».
Ц Ладно, мам. Ц Шавонна кивнула, удовлетворенная.
Ц Кевон, а ты следи, чтобы никто не утащил наши сумки, договорились? Ц Взг
лянув на очереди к стойкам, Джада достала книжки-раскраски «Улица Сезам
» и пачку фломастеров. Будет чем руки занять, а то, не дай бог, передерутся.
Ц Кто лучше раскрасит Ц тому приз! Начинайте, а я скоро вернусь.
Проходя мимо сына, она чмокнула его в макушку.
Ц И меня, мам! Меня тоже!
Джада улыбнулась и, конечно, исполнила просьбу, отметив при этом, что вол
осы у Шавонны не слишком чистые. Когда ей, хотелось бы знать, мыли голову? Н
астроение Джады падало с каждой секундой. Клинтон, мерзавец! Самого под д
уш не загонишь, и детей тому же учит. А чем, интересно, их там кормят? И кто го
товит Ц Клинтон? Курам на смех! Свекровь?..
Встав в очередь, Джада со вздохом обвела взглядом уставленное столикам
и кафе. Сама она терпеть не могла «Макдоналдс» и ему подобные забегаловк
и, но что еще можно было придумать? В парк детей не потащишь Ц слишком хол
одно; детского визга на какой-нибудь из крытых игровых площадок она бы в
таком состоянии не вынесла… Пришлось перед «Макдоналдсом» прогулятьс
я по центральному пассажу Кросс-Каунти, полюбоваться на уголок Сайта-Кл
ауса. Дети, конечно, были в восторге, а Джаде хотелось одного Ц увезти их д
омой, забраться со всеми тремя в постель, почитать книжку, пошалить вмест
е, защекотать до слез или просто посмотреть телевизор. Но эти чертовы два
часа… Время поджимало, поэтому и ограничились пассажем с «Макдоналдсом
». По сути, Джаде до сих пор не удалось по-настоящему поговорить с ребятам
и; она не знала, с чего начать, и уж тем более не догадывалась, чем Клинтон о
бъяснил это внезапное бегство из дома.
Джада оглянулась, чтобы проверить, как там дети. Шерили окончательно про
снулась и занялась своей раскраской, с энтузиазмом раздирая ее на клочк
и и запихивая, сколько влезет, в рот. Кевон, забравшись с ногами на стул, раз
машисто чиркал в книжке фломастером, ну а Шавонна, понятно, трудилась над
картинкой прилежно и аккуратно, от усердия высунув язык.
Джада дождалась заказа и с фирменными пакетами, полными холестерина и са
хара, вернулась к своим изголодавшимся детям.
Ц Ну-ка, ну-ка, Ц сказала она, опуская на стол пакеты и складные коробочк
и «Хэппи Милз», Ц посмотрим, чей рисунок лучше. Победителю Ц приз, не заб
ыли?
Ц Мой лучше! Ц завопил Кевон. Ц Мой, мам, посмотри! Большая Птица, как, впр
очем, и почти все оставшееся пространство страницы, сияла аквамарином.
Ц Здорово, Ц оценила Джада. Ц Складывайте фломастеры, убирайте книжк
и Ц и кушать.
Она придвинула каждому его порцию и, пока двое старших хрустели бумагой,
разрезала гамбургер на маленькие кусочки для Шерили. За едой, слава богу
, распри были забыты, и Джада, не в силах даже смотреть, как напихиваются го
товой гадостью ее дети, отхлебывала кофе и косилась на часы. Осталось два
дцать восемь минут. Кто бы мог подумать, что это свидание дастся ей с таким
трудом?..
Ц А моя Птица немножко похожа на тетю Тоню, Ц неожиданно сказал Кевон.

На тетю Тоню? Что это еще за тетя Тоня?! Джада едва сдержала бешеное желани
е изодрать книжку и взвыть во все горло. Стиснув кулаки на коленях, она сде
лала глубокий вдох, сунула в пухлый рот Шерили очередной ломтик картошк
и и перевела взгляд на сына.
Ц У тебя нет никакой тети Тони, милый, Ц спокойно возразила она.
Кевон поднял на нее простодушные черные глаза.
Ц Это наша няня. Так папа сказал.
Ц Вот еще! Ц возмутилась Шавонна. Ц Я что, ребенок? Мне няня не нужна. Ц
Она подняла голову. Джада уловила мелькнувшие в глазах дочери боль и сом
нение, и у нее сжалось сердце. Ц Миссис Грин, Ц добавила Шавонна. Ц Я зов
у ее миссис Грин. Ты ее знаешь. Ну, та, что мы в церкви видели. Присматривает
за малышами. Ц Девочка отвела взгляд.
Ц А Шерили кто нянчит? Ц Джада сознавала, что пытать детей вопросами Ц
против правил, но у нее не было другого выхода.
Ц Тетя Большая Птица! Ц одарив Джаду лукавым взглядом из-под ресниц, со
общил Кевон и залился смехом.
Ц Мне плохо без моих вещей, Ц пожаловалась Шавонна. Ц Свитера синего,
рюкзачка с котятами… Сразу свитер надену, когда домой приедем.
Ц Да-да! Ц подхватил Кевон. Ц Поехали домой! Решив, что с ленчем поконче
но, Шерили потянулась к маме. Джада с улыбкой обошла стол, вынула малышку и
з стульчика и усадила к себе на колени. Ревнивец Кевон, почувствовав себя
несправедливо забытым, немедленно соскочил со своего места и притулил
ся к маминому плечу.
Ц Кое-что из ваших вещей я привезла. Ц Джада достала из сумки тапочки Ш
авонны. Дочь вскинула голову; между черных бровок пролегла недоуменная м
орщинка, точь-в-точь как у самой Джады.
Ц Зачем они мне здесь, мам? Дома надену.
Ц Я устал, Ц сообщил Кевон. Ц Поехали домой. Хочу с Фрэнки поиграть!
Только теперь Джада сообразила: ни Кевон, ни Шавонна понятия не имеют о то
м, что происходит. Клинтон в очередной раз предал не только жену, но и дете
й. Ребята уверены, что сейчас заберутся в «Вольво» и отправятся домой. О го
споди! Еще одну обязанность Клинтон переложил на ее плечи Ц и какую! Ну к
ак им объяснить? Что она им может объяснить? Что папуля у них Ц законченны
й эгоист, которому наплевать на собственных детей? Что они стали пешками
в дурацкой игре взрослых?
Джада обвела взглядом прелестные чумазые личики и на мгновение закрыла
глаза, покрепче прижав к себе Кевона.
Ц Послушайте меня, мои хорошие. Папа хочет, чтобы вы вернулись к нему, поэ
тому домой мы сейчас поехать не можем.
Ц Но я не хочу возвращаться! Ц заныл Кевон.
Ц Я тоже. Мне не нравится у бабушки, мам, Ц добавила Шавонна. Ц Почему мы
так долго у нее живем?
Подлец! Мог бы сочинить что-нибудь. Хоть бы предупредил детей…
Ц Дело в том, что мы с папой немножко поссорились… Вернее, очень сильно п
оссорились, и он хочет, чтобы вы пожили с ним.
Ц А я не хочу! Ц повторила Шавонна и оттолкнула руку матери. Кевон, урони
в голову, расплакался. Ц Не хочу, понятно? Бабушка, кроме сандвичей, ни чер
та делать не умеет. Миссис Грин я ненавижу, ее дом ненавижу! Поехали к нам д
омой!
Шавонна перешла на крик, посетители стали оглядываться. Впрочем, Джаде б
ыло наплевать, что подумают чужие ей люди. Дети Ц вот ее единственная заб
ота. Но как им объяснить? Как объяснить шестилетнему мальчугану, девочке-
подростку и тем более младенцу, почему мама будет посещать их дважды в не
делю? Да еще за девятнадцать оставшихся до конца свидания минут?
Ц Вот что, ребята. Сейчас мне срочно нужно на работу, а когда вернусь, мы вс
е решим, идет? Ц Джада поежилась от подозрительного взгляда Шавонны. Ц
Быстренько в машину! По дороге поговорим.
Ц Хочу домой! Ц не двигаясь с места, продолжал скулить Кевон.
Джада поднялась с Шерили на одной руке и второй подхватила сына под мышк
у.
Ц Возьми сумки, Ц бросила она Шавонне и зашагала к выходу, от всего серд
ца надеясь, что старшая не станет брать пример с брата и капризничать.

ГЛАВА 25

Невероятно, но с тех пор, как Энджи «временно» въехала в кабинет Карен Ле
вин-Томпсон, свободного места там стало еще меньше, а гора папок Ц еще бо
льше. Мама опять оказалась права. Энджи работала как заведенная. Периоды
минутной жалости к себе еще случались, но, по большому счету, ее летаргия у
летучилась. Целыми днями теперь она была до того зла (и занята по горло), чт
о по ночам к ней не шел сон.
Команда в Центре подобралась на славу: все до единой женщины были милы и у
мны, мужчины Ц один гей, второй счастливо женатый Ц преданы делу не мен
ьше своих очаровательных коллег. Юрист-общественник Билл оказался сущ
им смерчем в человеческом обличье с неиссякаемым запасом шуток и шокол
адок на случай особо тяжкого дела. Адвокат Майкл Раис сочетал в себе гала
нтные манеры и острый ум. Будучи выпускником Йеля, он бы должен был быть пр
епротивнейшим типом, но, как известно, нет правил без исключения.
К тому же Энджи обнаружила, что ей страшно нравится работать вместе с мам
ой. Впрочем, вместе Ц громко сказано, они не так уж часто и сталкивались в
коридорах Центра. Сбор средств, административная работа, судебные засед
ания отнимали все время Натали, однако она не забывала если не заглянуть
, то хотя бы по телефону справиться о делах дочери. Энджи привыкла к этим «
сеансам» общения и часто ловила себя на том, что ждет встреч с матерью.
Объем работы в Центре был неимоверно велик, но Энджи это даже радовало, по
скольку вместо мыслей о собственном жалком существовании она могла сос
редоточиться на судьбах других женщин, на решении их куда более сложных
проблем. Да, она бежала от боли и тоски, но что плохого в таком бегстве? В кон
це концов, кино и телевидение преследуют ту же цель, разве нет?
Сейчас перед ней лежала раскрытая папка с делом Джексона против Джексон
. Обычное, казалось бы, дело, с манипуляцией детьми и подлыми требованиями
. В Нидхэме Энджи сочла бы его ниже своего достоинства, но сейчас, после вс
его пережитого, эта история почему-то особенно тронула ее сердце. Возмож
но, причиной тому была невидимая ниточка симпатии, протянувшаяся между н
ей и Джадой Джексон на первой же встрече, а возможно Ц легкая зависть к о
чевидной взаимной преданности двух таких разных подруг.
О своей «подруге» Энджи даже не вспоминала. Не позволяла себе вспоминат
ь. Да и была ли дружба? Лиза, скорее всего, просто-напросто использовала Эн
джи как трамплин, чтобы подобраться к Рэйду. Энджи умерла бы от унижения,
если позволила бы себе задуматься о том, чем делилась с Лизой…
Итак, дело Джексона против Джексон. Энджи ужасала тактика, выбранная адв
окатом истца, Джорджем Крескином. Когда она впервые представила это дело
на еженедельном совещании юристов Центра, Майкл и Натали многозначите
льно переглянулись. Крескин, судя по всему, был в округе скандально извес
тным типом.
Ц Хорошенькое начало, Ц протянул Майкл Раис.
Ц Здорово повезло Энджи! Ц хохотнул Билл. Здорово не повезло Джаде Джек
сон. Через полчаса Энджи ожидала встреча с ней и обсуждение деталей их ст
ратегии. Клинтон Джексон подал ходатайство всего лишь на временную опек
у и временное содержание для детей, но одновременно он подал также ходат
айства на выселение жены из дома и на полную оплату ею судебных издерже
к. Дьявольский замысел! Самое настоящее объявление войны.
Ц Будь осторожна, Ц предупредила Натали. Ц На моей памяти подобные же
сткие меры предпринимались только женщинами, и обычно дело заканчивало
сь приказом о запрете мужу приближаться к детям. Ц Натали пролистала ст
раницы дела. Ц Ничего себе! Требует дом, детей, содержание себе и детям, в
ыплату судебных издержек. Она что, очень богата?
Ц Вовсе нет. Работает менеджером в банке. А он много лет сидел у нее на шее
, да еще и изменял в придачу. Хуже наказания для женщины не придумаешь, но д
оказать это нелегко.
Натали вздохнула:
Ц Ненавижу. Ненавижу, когда они такое творят. Что ж… Объясни миссис Джекс
он, через что ей придется пройти, чтобы развязаться с этим типом. Суд по се
мейным делам наверняка еще и соцработника привлечет. Ц Она покачала го
ловой. Ц Бедняжка. Уж он постарается выжать из нее все соки. Угости ее лен
чем, Энджи, возьми мелочь из кассы у Билла. Боюсь, миссис Джексон не скоро с
может себе позволить лишний гамбургер.

Ц Я повидалась с детьми. Спасибо. Огромное вам спасибо! Ц сказала Джада
Джексон, усаживаясь напротив Энджи в ее крохотном кабинете.
Ц Не стоит благодарностей. Стандартная процедура. Я всего лишь состави
ла ходатайство и разыскала судью по семейным вопросам, который согласил
ся задержаться в пятницу допоздна.
Ц Огромное спасибо, Ц повторила Джада. Ц Но… вы не могли бы попросить е
го увеличить время? Два часа Ц просто смешно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я