Брал кабину тут, хорошая цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«А что если?».
Я вернулся к Эмосу, запер двери и изложил старому другу свою теорию.
Ц Понтиус Гло… Ц прошамкал Убер. Ц Понтиус Гло…
Ц Все сходится, верно?
Ц Судя по тому, что ты мне рассказал, Грегор, да. Хотя, конечно, я знаю слишк
ом мало из того, что произошло между тобой и этим чудовищем на Синшаре.
Впервые мы столкнулись со злодеяниями Понтиуса и его ядовитого отродья
здесь, на Гудрун, в 240-м. С тех пор, казалось, миновала целая эпоха. Сам Гло, изв
естный еретик, в 240-м был мертв уже два столетия, после того как его непотре
бные деяния пресек инквизитор Ангевин.
Но интеллект Гло и энграмму его личности, заключенную в кристалле, сохра
нили его потомки. Мы помешали представителям Дома Гло вернуть его к жизн
и, а впоследствии я передал кристалл на сохранение старому союзнику, маг
осу Гиарду Буру из Адептус Механикус.
Столетие спустя, в 340-м, занимаясь делом Квиксоса, я повторно посетил отдал
енную твердыню Бура на горнодобывающем мире Синшара, чтобы получить от п
ленника информацию о демонхостах. Без темных знаний Понтиуса Гло мне ник
огда бы не удалось победить ни Квиксоса, ни порабощенных им демонов Ц Пр
офанити и Черубаэля.
Но мне пришлось сотрудничать с Гло. Пришлось предложить ему сделку. Я пой
мал его на удочку, пообещав, что в обмен на его услуги смогу убедить Бура и
зготовить для Понтиуса тело.
И, поскольку был честным человеком, сдержал слово, полагая, что, если Гло и
получит возможность передвигаться, ему никогда не удастся провести Гиа
рда Бура.
Похоже, я заблуждался.
Во время тех частных бесед на Синшаре Гло рассказал мне о случае, который
подтолкнул его, преуспевающего потомка одного из наиболее уважаемых ар
истократических Домов Гудрун, к ереси варпа.
Это произошло на Квентусе VIII еще в 19 году. Гло посещал квентийские амфитеат
ры, приобретая гладиаторов для своей арены. Еще до своего падения он был ж
естоким человеком. Тогда он приобрел одного могучего воина с отдаленног
о дикого мира. Бореи, если я правильно помню. Стремясь угодить новому хозя
ину, боец подарил Понтиусу свое ожерелье. Это была наследственная реликв
ия, и ни воин, ни Гло не понимали, что она заражена Хаосом. Понтиус надел оже
релье и в тот же миг попал под его власть. Столь простой поступок подвел че
рту под судьбой еретика, сделав его идолопоклонником и маньяком, терзавш
им Гедиканский субсектор в течение двух десятилетий.
Я рассказал обо всем этом Эмосу.
Ц Кажется, все сходится. Ты, как я понимаю, полагаешь, что Понтиус Гло бежа
л из своего заточения на Синшаре, собрался с силами и решил тебе отомстит
ь?
Ц Месть? Нет… То есть он, конечно же, хотел бы отомстить мне, но, учитывая р
азмах его замысла, Ц вычислить и уничтожить всех, кто участвовал в моих о
перациях, и Иншабеля вместе с ними.
Ц Иншабель был с нами на Синшаре, Ц пожал плечами Эмос.
Ц Это только подтверждает мою мысль. Понтиус стремится заткнуть рот вс
ем, кому известно о его существовании. Большинство обитателей Империума
верят, что он давно мертв. Мы представляем для него угрозу только потому, ч
то знаем о нем.
Эмос нахмурился и задумчиво пошевелил губами.
Ц Что, Эмос?
Ц Ничего, Грегор.
Ц Старина?
Он молча покачал головой.
Ц Скажи мне, о чем ты думаешь. Ведь существование Понтиуса Гло остается т
айной только потому, что я так и не доложил о нем Ордосам. Потому, что не отп
равил его энграммосферу в хранилище Ордо Еретикус, как должен был поступ
ить. И свободен он теперь только благодаря подаренному мной телу.
Ц Нет. Ц Убер поднялся и выглянул в окно, пытаясь различить хоть что-ниб
удь в снежном вихре. Ц Мы с тобой уже вели подобную беседу. О Черубаэле.
Эмос обернулся, и вдруг я заметил, как он постарел.
Ц Ты инквизитор Прославленного Империума Человечества. Ты посвятил св
ою жизнь уничтожению зла в любой из трех его ипостасей: Ксенос, Маллеус, Ер
етикус. Выполняя самую трудную работу, какая только может лечь на плечи с
лужителя Империума, приходится сталкиваться с невообразимыми опасност
ями. Для того чтобы сохранить нашу цивилизацию, необходимо использовать
любое оружие, имеющееся в твоем распоряжении. Пусть даже из арсенала вра
га. И ты прекрасно знаешь, что иногда за это приходится платить. Мы можем т
еперь сожалеть о твоем сотрудничестве с Понтиусом Гло, но ведь без него т
ы бы не уничтожил Квиксоса. Мы можем играть в «если бы» хоть целый день. Но
существует простая истина: за победу надо платить, вот мы и расплачиваем
ся сейчас. И на самом деле твоя оценка нынешней ситуации зависит только о
т того, что ты собираешься делать дальше.
Ц Исправлять свои ошибки. Уничтожить Понтиуса Гло.
Ц В этом я и не сомневался.
Ц Спасибо, Эмос.
Он снова сел на кровать.
Ц А эта женщина, Таррай. Как она вписывается в твою схему?
Я показал ему информационный планшет с переписью населения Гудрун.
Ц Семейство Таррай принадлежало к самым низшим слоям общества. Они жил
и на Гудрун еще в те времена, когда Понтиус Гло вел свое органическое суще
ствование. Затем их род резко прерывается, но потом их следы обнаруживаю
тся вновь, уже на Квентусе Восьмом. Думаю, что Таррай, или, по крайней мере, о
дин из них, находились в свите Гло, и он взял их с собой на Квентус Восьмой. М
не потребуется твоя помощь, чтобы выяснить это в Локастре.
Ц В Локастре? Но мы же остановимся там только на сорок пять минут.
Я кивнул в сторону окна:
Ц Скорее всего дольше, учитывая погоду. Но тебе все равно придется дейст
вовать быстро. Я же собираюсь использовать это время, чтобы проверить со
стояние «Эгиды».
Ручка запертой соседней двери задергалась из стороны в сторону.
Ц Грегор? Ц позвала Креция. Ц Ты почему заперся?
Ц Просто надо было кое-что обсудить с Эмосом.
Ц Они раздают горячий пунш в ресторане. Думаю, мы могли бы присоединитьс
я.
Ц Дай мне еще минутку, Ц прокричал я в ответ. Поезд дернулся и снова трон
улся в путь.
Я вновь посмотрел на Эмоса.
Ц То, о чем мы говорили, не должно пойти дальше этого купе. По крайней мере
, не сейчас. Учти, ни Креции, ни Элине об этом знать ни к чему.
Ц Мой рот на замке, Ц заверил меня Убер.
В полдень, вырвавшись из бурана, мы стали спускаться к Локастру. Непогода
серой стеной двигалась за нами, скрывая из виду Утты, но прогнозы обещали,
что снежный фронт уйдет в долину.
В Локастре проводники объявили полуторачасовую остановку. Я приказал Э
лине сделать все, чтобы экспресс не ушел до нашего с Эмосом благополучно
го возвращения.
Локастр расположился в рассеченной ледниками лощине. Стены старых здан
ий, построенных из гранита, в отличие от традиционного для Гудрун аузили
та, были темно-серыми. Из-за разреженного горного воздуха и превратносте
й погоды здешние дороги представляли собой не что иное, как обогреваемые
тоннели из армогласа. Я нанял сервитора-носильщика и приказал ему нести
меня по теплым, сырым улицам, над прозрачными крышами которых бушевали г
розные снежные бури.
Остановив сервитора возле офиса Гильдии Астропатика, я велел ему подожд
ать и в подтверждение своих намерений вставил в его считывающее устройс
тво кредитную карточку. После этого внутри механизма, как мне показалось
, что-то одобрительно щелкнуло, и он припал на свои паукообразные конечно
сти, выпуская пар из гидравлики.
В почтовом ящике «Эгиды» для меня лежало письмо от Нейла. Он сообщал на гл
оссии, что быстро добрался и уже дожидался меня в Новой Гевее. Вылет с Гудр
ун уже был подготовлен, эту услугу нам согласилось оказать грузовое судн
о под названием «Kayкус»
Каукус (греч.) Ц чаша.
. Гарлону не терпелось встретиться со мной.
Я отправил ответ на глоссии. Если позволит погода, мы доберемся до Новой Г
евеи через два дня. По прибытии я собирался немедленно встретиться с ним.

Ц Это все, сэр? Ц спросил обслуживавший меня астропат.
Мне вспомнилось, как Креция за ужином поинтересовалась, можно ли доверят
ь Нейлу. Подумав, я добавил к посланию еще одну строчку, в которой указывал
, что ситуация напоминает мне те трудные времена, которые нам довелось пе
режить много лет назад на Иичан, когда мы столкнулись с Садией Колдуньей.

Ц Отправьте это, пожалуйста, Ц сказал я.
На станции экспресс уже подал первый гудок.
Преследуемый фронтом непогоды, состав грохотал по перевалам Центральн
ых Атенат. Несмотря на то, что теперь мы преодолевали один из самых крутых
и длинных подъемов маршрута, локомотив бежал на полной скорости, стараяс
ь опередить снегопад.
Главный хребет Атенат, который мы теперь пересекали, состоял из самых кр
упных вершин Гудрун: Скарно, Дорпалины, Геледге, Веспера, Атены. Любая из н
их была выше виденных нами ранее пиков вроде Монс Фулько. Эти темные испо
лины казались циклопическими, словно вставшие на дыбы континенты.
Кроме того, они были прекрасны. Необъятные просторы голубовато-белого л
ьда, безупречно чистый снег, свет солнца, напоминающий жесткое свечение
звезд в вакууме.
Но еще до наступления ночи все это великолепие исчезло за стеной холодно
го тумана. Казалось, перед окнами опустился гигантский занавес, скрывающ
ий солнце. Видимость сократилась до нескольких десятков метров, пошел сн
ег, локомотив снова сбросил скорость. Непогода настигала нас.
Я как раз наблюдал за приближающимся бураном, когда услышал, как Креция п
озвала из-за смежной двери:
Ц Грегор, иди сюда. Медея очнулась.
Дроны отплыли назад, освобождая мне место. Я присел на краешек кровати. Бе
танкор выглядела усталой и измученной. Чуть приоткрыв глаза, она поприве
тствовала меня еле заметной улыбкой.
Ц Все в порядке. Ты в безопасности.
В ответ она лишь беззвучно пошевелила губами.
Ц Не пытайтесь говорить, Ц прошептала Креция.
Я увидел любопытство в глазах Медеи, когда она перевела взгляд на Крецию.

Ц Это доктор Бершильд. Старый друг. Она спасла тебе жизнь.
Ц …долго…
Ц Что?
Ц Как долго… я спала?
Ц Почти неделю. Тебя ранили в спину.
Ц Ребра болят.
Ц Это пройдет, Ц успокоила ее Креция.
Ц Они… они схватили нас?
Ц Нет, они нас не схватили, Ц сказал я. Ц И уверяю тебя, им это не удастся.

Терзаемый жесточайшими снежными бурями, локомотив еле выжимал из двига
теля шестьдесят километров в час. Теперь мы путешествовали под самым куп
олом мира. Я несколько раз наведывался в вагон-ресторан и другие увесели
тельные заведения. Сотрудники экспресса устраивали для пассажиров сам
ые разнообразные развлечения: от фуршетов, музыкальных салонов и обучен
ия игре в карты до турниров по регициду и показов популярных гололитичес
ких феерий. Облаченный в униформу персонал выбивался из сил, чтобы осчас
тливить клиентов, всем своим видом старательно показывая, как им повезло
, ведь снежный шторм на Атенатах Ц это самая увлекательная часть романт
ического путешествия.
А вовсе не опасное осложнение.
Я прекрасно отдавал себе отчет в том, что, если локомотив сойдет с рельсов
или его энергоустановка выйдет из строя, поезд застрянет посреди снежно
й бури, которая может продолжаться несколько дней, а то и недель, и мы все з
амерзнем. Чтобы откопать нас, придется ждать до весны.
Конечно, за девятьсот девяносто лет существования Трансатенатского эк
спресса подобного ни разу не случалось. Поезд всегда прибывал в пункт на
значения. Это был в высшей степени безопасный вид транспорта. Особенно е
сли учитывать маршрут, по которому ему приходилось следовать.
Однако все когда-нибудь происходит в первый раз, как справедливо считаю
т некоторые, и это простительно. Опыт, накопленный за многие годы, приучил
персонал экспресса к тому, что, как только налетает непогода, пассажиров
необходимо постоянно успокаивать и отвлекать, иначе может возникнуть п
аника. Праздные богачи беспокоятся по любому поводу.
В течение следующего вечера и ночи мы останавливались четыре раза. В пер
вый раз приблизительно в десять часов. По внутренней связи нас оповестил
и о том, что нет никаких причин для волнения, просто, прежде чем пересекать
мост над ущельем Скарно, необходимо дождаться, пока стихнет ветер. Менее
чем через пять минут мы вновь продолжили путь.
Я все еще бодрствовал, когда мы мягко затормозили и снова остановились. В
зглянув на часы, я встревожился. По истечении пятнадцати минут я сунул пи
столет за ремень, повесил Ожесточающую на пояс, закрыл их длинной зелено
й накидкой Эмоса и вышел из купе.
В темном коридоре горел тусклый янтарный свет дежурных ламп. В конце ваг
она на служебном мониторе, вмонтированном в деревянные панели, мерцали з
еленые огоньки.
Я услышал, как кто-то поднимается по спиральной лестнице, и обернулся.
Ц Все в порядке, сэр? Ц вежливо поинтересовался стюард.
Ц Я вас собирался об этом спросить. Мне стало интересно, почему мы остано
вились.
Ц Обычное дело, сэр. Мы только что поднялись на вершину склона Скарно, и м
астер машинист приказал проверить тормоза на предмет обледенения.
Ц Понятно. Просто рутина.
Ц Все в полном порядке, сэр, Ц произнес стюард с отлично отрепетированн
ой уверенностью.
В подтверждение его слов дежурное освещение моргнуло, и состав двинулся
снова.
Ц Вот видите, сэр, Ц улыбнулся он.
Я вернулся в свое купе и лег спать. Еще две ночные остановки я едва заметил
. Но оружие держал под рукой.
Следующий день прошел без происшествий. Погода то и дело преподносила сю
рпризы. Яростные снежные атаки внезапно сменялись периодами ослепител
ьно солнечного затишья.
До ужина экспресс останавливался еще пять раз. Обычные рутинные меропри
ятия. Репродуктор нашептывал, что, хотя мы и выбились из графика, скорее вс
его нагоним время, когда во второй половине следующего дня окажемся на Ю
жном плато.
Я начал беспокоиться. Заметив, как я мерю шагами купе, Креция отвела меня в
ресторан пообедать, где мы пробыли достаточно долго, чтобы успеть сыгра
ть пару партий в регицид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я