https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рубашка подождет, решил Эван, направляясь
к ванне.
«О Господи, как же она хороша», Ц подумал он, разглядывая Фиону. Они женат
ы уже две недели, но по-прежнему стоит ему взглянуть на нее, как в нем вспых
ивает яростное желание. В течение дня у него не раз возникала потребност
ь увидеть Фиону, поговорить с ней, убедиться, что она все еще здесь, в замке,
но он всегда подавлял это желание. Не пристало взрослому мужчине бегать
за своей женой, как бегает за матерью неразумный щенок. Это противоречит
его чувству собственного достоинства. Если он всякий раз, когда ему захо
чется заняться любовью, станет выслеживать Фиону, ничего хорошего из это
го не выйдет. Нужно уметь усмирять свои желания и сдерживать порывы.
Эван опустился на колени возле ванны. Еще никогда ни одна красивая женщи
на не отвечала на его ласки с такой готовностью, как Фиона, подумал он. Хел
ена тоже была красивой, и ему казалось, что она испытывала к нему настоящ
ую страсть, но оказывается, она лишь притворялась. Ее задачей было замани
ть его в ловушку, и она проделала это весьма успешно. А вот в страсти Фионы
он не сомневался. Непонятно, правда, чем она вызвана, ведь ни красотой, ни
изяществом он не отличается.
Эван взял мочалку и мыло и стал осторожно мыть Фиону, начав с ее маленьких
хорошеньких ножек. Видимо, почувствовав, что ее моют, Фиона нахмурилась и
что-то пробормотала во сне, и Эван улыбнулся. Вымыв ее ноги, Эван взялся з
а левую руку, и в этот момент Фиона открыла глаза. Щеки ее окрасились легки
м румянцем, и Эван тихонько хмыкнул.
Ц Что ты делаешь, Эван? Я сама могу вымыться, Ц проговорила Фиона.
Ц Мне приятно тебя мыть, Ц заметил он и принялся тереть мочалкой ее груд
и. Ц Нельзя спать в ванне, Фиона, можно утонуть. Ц Отложив мочалку в сторо
ну, он намылил руки и продолжил мыть ее груди руками.
Ц Мне кажется, они уже достаточно чистые, Ц заявила Фиона и не удивилас
ь, заметив, что голос ее дрогнул: прикосновения Эвана вызвали в ней остро
е желание. Ц А еще мне кажется, что ты не просто хочешь меня вымыть, у тебя
какие-то другие намерения.
Ц Так оно и есть, но прошу тебя, прояви снисходительность к своему мужу, п
озволь помочь тебе вымыться. Мне еще никогда не доводилось это делать.
Последние слова заставили Фиону замолчать. Признание Эвана, что он нико
гда никому не помогал мыться, было ей приятно. Ладно уж, она доставит ему т
акое удовольствие. Подавив смущение, которое она чувствовала вначале, Фи
она расслабилась, и желание, бурлившее в ней, вырвалось наружу. В этот мом
ент Эван устроил свою мыльную мокрую руку между ее ног, и все мысли вылет
ели у Фионы из головы. Она бесстыдно предалась сладостным ощущениям, кот
орые вызывали его прикосновения, и вскоре оказалась наверху блаженства.

Понемногу приходя в себя от полученного наслаждения, Фиона украдкой вз
глянула на мужа сквозь полуопущенные ресницы. Лицо его было самодоволь
ным, как уже бывало не раз, и Фионе это не очень понравилось, ей казалось, ч
то тем самым Эван бросает ей вызов. Взглянув на него более пристально, Фио
на заметила, что он возбужден, и обрадовалась: значит, Эван не в силах, ласк
ая ее, усмирить собственное желание. Что ж, в таком случае можно простить
его самодовольство, однако отомстить все же не мешает.
В голове у Фионы созрел план дальнейших действий, и она решила тотчас же, н
е откладывая дело в долгий ящик, претворить его в жизнь. Она медленно вста
ла, вышла из ванны и с радостью заметила, что Эван судорожно сглотнул. Она
мило улыбнулась ему и поблагодарила, когда он набросил ей на плечи полот
енце. Однако заключать ее в объятия Эван не спешил. По какой-то причине он,
похоже, решил не поддаваться своему желанию. Фиона не стала задавать воп
росов, подозревая, что ответ может ей не понравиться либо она вообще его
не поймет. Чутье подсказывало ей, что Эван решил заняться с ней любовью, ка
к обычно, ночью, а потом утром, после чего он наверняка встанет с постели и
отправится по своим делам, стремясь поскорее скрыться с глаз своей молод
ой жены, как это делал постоянно. Наверное, он считает, что одна мысль о том
, что можно заниматься любовью средь бела дня, приведет ее в ужас. Фионе оч
ень хотелось разуверить его в этом. То, что сейчас произошло в ванне, ей по
нравилось, но не так сильно, как если бы Эван накрыл ее тело своим сильным
телом, вошел в нее, а через несколько минут они оба содрогнулись бы в сладо
стном экстазе.
Даже не пытаясь прикрыться, Фиона начала вытираться. При этом она наклон
ялась то в одну сторону, то и другую, сладострастно выгибала спину, пытая
сь тем самым заставить Эвана возбудиться еще сильнее. Если судить по том
у, что дыхание его стало тяжелым и прерывистым, ей это удалось в полной ме
ре, хотя в искусстве обольщения она была еще новичком. Немного удивляло, ч
то она может с таким бесстыдством выставлять себя на обозрение, однако, п
оразмыслив. Фиона пришла к выводу, что ничего странного в этом нет: после
двух недель занятия любовью она уже не так стесняется своих шрамов, как в
начале.
Ц Фиона, Ц проговорил Эван, тщетно пытаясь обуздать дрожь в голосе, Ц ч
то ты делаешь?
Ц Вытираюсь, Ц ответила Фиона, оглядывая его с головы до ног и радуясь т
ому, что на нем только штаны: похоже, он вернулся домой, чтобы переодеться
в чистое, после того как, поработав утром, смыл с себя пыль и грязь. Ц А еще
дразню тебя. Ц Протянув руку, она слегка коснулась его восставшей плоти.
Ц По-моему, мне это удается.
Ц Но ведь сейчас белый день.
Взглянув в маленькое окошко и отметив, что солнце светит вовсю, Фиона улы
бнулась Эвану и принялась развязывать его штаны.
Ц Как ты проницателен, муж мой.
Ц Женщины не любят заниматься любовью днем. Поскольку, несмотря на это з
аявление, Эван не сделал ни малейшей попытки ее остановить, Фиона потяну
ла его штаны вниз.
Ц Ничего подобного наша Джилли мне не говорила. Ц Встав перед Эваном на
колени, она сняла с него и штаны, и короткие ботинки. Ц По правде говоря, м
не кажется, они с Коннором никогда не отказывали себе в удовольствии и дн
ем.
Эван взглянул на Фиону, стоявшую на коленях у его ног, и почувствовал, что
самообладание, которое ему удалось обрести, пока она содрогалась в слад
ких конвульсиях, вызванных его прикосновением, улетучилось. Фиона прин
ялась целовать его бедра, одновременно поглаживая их руками, и тело Эван
а затрепетало. Ее мягкие волосы касались его ног, и от этого прикосновени
я желание взметнулось в его душе яростным огнем. А когда Фиона коснулась
теплыми мягкими губами его восставшей плоти, оно стало нестерпимым, и Эв
ан застонал от наслаждения.
Ц Что ты делаешь? Ц спросил он и тотчас же выругал себя за глупый вопрос.
В то же время он поверить не мог, что его юная жена собралась сделать то, о ч
ем он знал лишь понаслышке и никогда не осмелился бы попросить.
Ц По-моему, это и так ясно.
Ц Это может быть ясно мне, но я и не подозревал, что тебе известно о сущест
вовании таких ласк.
Ц Наша Джилли много рассказывала мне о том, что происходит между мужчин
ой и женщиной.
Поскольку свои слова Фиона сопровождала поцелуями, Эвану приходилось и
зо всех сил сопротивляться яростному желанию, иначе он не смог бы продол
жить разговор.
Ц Она говорила с тобой о таких интимных вещах?
Ц Да. Ее кузины тоже о многом мне рассказывали, и она сказала, что эти знан
ия очень помогли ей при общении с мужчинами. Тебе разве непонятно?
С губ Эвана сорвался хриплый стон, что без слов свидетельствовало о том,
что он испытывает истинное удовольствие. Поцеловав его шрам, расположе
нный в опасной близости от восставшего символа мужественности, Фиона п
роговорила:
Ц Я так рада, что тебя спасли, прежде чем твои враги сумели осуществить с
вою угрозу.
Ц Я еще больше рад.
Ц Давай сойдемся на том, что мы оба одинаково рады. Мне очень приятно, что
ты такой храбрый, и, быть может, на сей раз ты позволишь мне отблагодарить
тебя за то, что ты был так добр ко мне.
Эван открыл было рот, чтобы сказать Фионе, что это она заслуживает наград
ы за то, что одарила его своей страстью, но в этот момент Фиона взяла его во
сставший жезл целиком в рот, и вместо слов с губ его сорвался хрипловатый
стон. Затрепетав всем телом, он зарылся руками в волосы Фионы, инстинкти
вно удерживая ее голову, хотя она не делала ни малейшей попытки отстрани
ться.
Несмотря на все его усилия, несмотря на все те годы, в течение которых он у
чился держать себя в руках, Эван знал, что не сможет долго выдерживать эту
сладостную пытку. Он смотрел, как Фиона доставляет ему удовольствие, до т
ех пор пока не почувствовал, что трясущиеся ноги больше не держат его. Эва
н с трудом подавил желание целиком отдаться блаженному экстазу. Знания
у Фионы есть, однако у нее нет большого опыта в любовных делах, лишь тот, ко
торый он ей дал, и, если он сейчас не сумеет сдержаться, в следующий раз Фио
на вряд ли согласится одарить его такими ласками.
Чертыхнувшись, Эван схватил Фиону под мышки, подхватил на руки и почти бе
гом побежал к постели. Бросив ее на покрывало, он улегся сверху, с удовольс
твием слушая ее хрипловатый смех. Поместив трясущуюся руку между ее ног,
он едва не рассыпался в благодарностях: Фиона оказалась готова принять е
го. То, что она испытала желание, даря ему наслаждение, почему-то тронуло Э
вана до глубины души, однако он не стал задумываться, почему это случилос
ь. Прильнув губами к губам Фионы, он с силой вошел в нее, решив собрать оста
тки самообладания, чтобы сначала доставить ей удовольствие. К его облег
чению и изумлению, для этого потребовалось совсем мало времени. Как толь
ко он почувствовал, что стройное тело Фионы содрогнулось в яростном экст
азе, он не стал больше сдерживаться и, громко вскрикнув, последовал ее пр
имеру.
Наконец тело его обмякло, и он, обессиленный, рухнул на Фиону. Она обняла е
го обеими руками, чувствуя, что все ее тело до сих пор трепещет: столь силь
ным оказался экстаз, который она испытала. Приятно было осознавать, что Э
ван испытал такие же сильные чувства. Неужели он не видит, как великолепн
о они подходят друг другу, подумала Фиона, взъерошив ему рукой волосы. Даж
е если он, как все мужчины, отделяет страсть от любви, он должен понимать, ч
то такие чувства, которые они испытывают друг к другу, не каждому дано исп
ытать. Может быть, на то, чтобы это понять, ему потребуется больше времени,
но ее терпению приходит конец, а нетерпение может сослужить ей плохую сл
ужбу. Вполне вероятно, что она наделает ошибок и вместо того, чтобы привл
ечь его к себе, наоборот, оттолкнет.
Приподнявшись на локтях, Эван запечатлел на губах Фионы поцелуй. Самые р
азнообразные чувства переполняли его, и он не знал, что ему сделать или с
казать. Ему приятно было находиться в Фионе, и он продлил это удовольств
ие еще на несколько секунд, после чего вышел из нее и, высвободившись из ее
объятий, улегся с ней рядом. Заметив, что щеки Фионы окрасились слабым ру
мянцем и она избегает его взгляда, он с облегчением вздохнул: похоже, она с
мущена не меньше его.
Ц А твой брат знает, чему учит тебя его жена? Ц спросил он и с радостью ув
идел, что, поколебавшись немного, Фиона улыбнулась ему.
Ц Она во многое меня посвятила, Ц ответила Фиона, Ц и даже если Коннор о
б этом знал, он ни словом не обмолвился. А ты разве возражаешь против того,
чтобы твоя жена знала о таких вещах?
Ц Если бы я возражал, ты бы перестала их делать, а мне это ни к чему. Ц Он вн
овь поцеловал ее и встал с постели. Ц Может быть, и мне стоит взять у тебя н
есколько уроков, Ц заметил он и, подмигнув, начал одеваться. Ц Мне кажет
ся, у меня несколько странное представление о том, какая у меня должна быт
ь жена и что она должна делать.
Ц Не думаю, что у тебя более странное представление об этом, чем было у мо
его брата. Ц Встав с постели, Фиона поспешно натянула на себя рубашку, вн
езапно устыдившись своей наготы. Ц Всю свою жизнь он выслушивал от наше
го дяди массу лжи. В конце концов выяснилось, что наш дядя Ц предатель, ко
торый замыслил извести всю нашу семью и додумался до того, что не стал уби
вать своих врагов, решив их руками разделаться с нами. Он даже пытался уб
ить нашу Джилли. Ц Видя, что Эван с любопытством смотрит на нее, она, прод
олжая одеваться, рассказала ему все о предательстве дяди. Ц Только когд
а в Дейлкладач приехала Джилли, мы узнали о том, какой наш дядя вероломный
предатель.
Эван был настолько потрясен рассказом Фионы, что, молча надев башмаки, по
дошел к ней и заключил в объятия. При одной мысли о преступлении, которое
замыслил ее дядя, о том, что было бы, если бы его кровожадный план по истреб
лению всей семьи его брата, удался Ц а он бы непременно удался, если бы не
храбрость брата Фионы, Ц ему стало не по себе. Он понимал, что рассказ Фио
ны так задел его за живое еще и потому, что на мгновение он представил свою
жизнь без нее. Эван порадовался тому, что никогда не говорил ей о своих по
дозрениях относительно нее. После всего того, что ей пришлось выстрадать
, его сомнения наверняка глубоко оскорбили бы ее.
Ц Сейчас его уже нет в живых, Ц заметил Эвап.
Ц Да, его убила любовница моего брата, Ц сказала Фиона, расценив его пыл
кое объятие лишь как попытку успокоить боль и страх, вызванные старыми в
оспоминаниями.
Ц У твоего брата была любовница, даже когда он женился?
На лице Эвана был написан такой ужас, что Фиона удивилась и обрадовалась
. Пускай ей пока известно не так много о муже и чувствах, которые он к ней ис
пытывает, но одно она знает наверняка: он из тех мужчин, которые храпят жен
щине верность.
Ц Она была с ним рядом, но он с ней не спал. А потом, когда Джилли сказала, чт
о она убила нашего дядю, ее повесили.
Ц Хорошо, когда жена оказывает тебе такую поддержку, Ц заметил Эван и, в
зяв Фиону за руку, направился вместе с ней к двери спальни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я