https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye-ograzhdeniya/bez-poddona/steklyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его несколько с
мущало, что последнее беспокоит его гораздо больше, чем первое, однако Эв
ан решительно отмел все сомнения и вошел в большой зал, чтобы принять поз
дравления, которых, по его мнению, он не заслуживал.
Ц Перестань вертеться, Фиона, а не то Бонни пришпилит тебе цветы прямо к
левому уху! Ц воскликнула Мэб.
Улыбнувшись хихикающей Бонни, Фиона встала по стойке смирно.
Ц Что-то ты раскомандовалась, Мэб, Ц заметила она.
Ц Ничего удивительного. Сегодня ты станешь леди Скаргласа, и я решила п
окомандовать тобой, пока не поздно. Ц И Мэб весело расхохоталась вместе
с остальными женщинами, которые находились в комнате. Ц А знаешь, хорош
о, что в замке снова будет хозяйка. Давненько ее не было. По правде говоря, в
ообще никогда.
Ц Но ведь у сэра Фингела было пять жен, Мэб.
Ц Верно, но скажи, ты замечаешь где-нибудь в замке следы их пребывания? Их
нет. Разве что после них остались дети.
Фиона оглядела спальню, в которую ее поселили. Уютная, теплая комната, до
вольно просто обставленная. Чистая, как и все другие помещения замка, одн
ако Фиона знала, что уборкой занимается Клэр. Садом и огородом Ц Мэб. Бол
ьшой холл был очень красив, однако это заслуга предыдущего лэрда. Вспомн
ив об изменениях и нововведениях, которые привнесли в замок Джилли и Илз
а, когда поселились там, выйдя замуж за ее братьев, Фиона поняла, что Мэб пр
ава. Жены сэра Фингела не оставили после себя в замке никакого следа, за ис
ключением сыновей.
Ц Странно, Ц прошептала она. Ц И даже Энни Логан?
Ц Да, Ц ответила Бонни. Ц Моя мама говорила, что Энни совсем измоталась
, выдергивая своего мужа из женских объятий. Остальные жены вообще очень
быстро сошли в могилу, за исключением последней, которая сбежала.
Ц Ну, по крайней мере последняя добилась того, что сэр Фингел больше не ж
енился, Ц заметила Фиона. Ц Не мог же он взять себе очередную жену, счита
ясь женатым.
Ц Не думаю, что именно это его остановило, Ц сказала Мэб. Ц Дело в том, чт
о он сейчас никуда не выезжает из Скаргласа, а в замке нет ни одной женщины
, которая не знала бы, что он собой представляет. У этого идиота одиннадца
ть законнорожденных детей и почти две дюжины бастардов. Он наверняка и с
ам в них путается. Ц Мэб покраснела, видимо, вспомнив о собственном сыне,
но, когда Фиона и Бонни захихикали, улыбнулась.
Ц Какая же вы красивая, миледи, Ц сказала Бонни, отступив и внимательно
оглядывая Фиону с головы до ног. Ц У вас такие замечательные волосы.
Фиона коснулась рукой своих густых волос, которые спускались волнами ни
же талии.
Ц Спасибо, хотя я не уверена, что меня стоило одевать, как невесту.
Ц Конечно, стоило, Ц проговорила Мэб, расправляя складки темно-синего
платья Фионы. Ц Ну вот, теперь ты готова.
Ц Пойду скажу остальным, Ц заметила Бонни и поспешила вон из комнаты.

Ц Ох, Мэб, как же я волнуюсь, Ц прошептала Фиона, хмуро глядя вслед Бонни.

Ц Сейчас же прекрати! Ц приказала Мэб. Ц Неужели ты думаешь, что братья
Эвана будут довольны, если заподозрят что-то неладное? Все они, законнор
ожденные и незаконнорожденные, преданы ему и готовы защищать его до пос
ледней капли крови, хотя, мне кажется, он этого до конца и не осознает. Если
кто-то из них решит, что ты вольно или невольно можешь причинить Эвану бол
ь, они постараются расстроить вашу свадьбу.
Ц Особенно если они вдруг узнают, что я хитростью заставила его на мне же
ниться.
Ц А ты считаешь, они этого не знают? Грегор наверняка догадывается. Неуж
ели ты думаешь, что в тот день, когда Эван приказал привести меня к нему, чт
обы снять швы, меня и в самом деле не могли найти? Я ведь не пряталась, была в
сарае, в котором сушатся травы, но даже самые юные из братьев внезапно осл
епли и меня не увидели. Ц Взяв Фиону под руку, Мэб направилась к двери. Ц
Если хочешь знать, братья Эвана выбрали тебя ему в жены, так что перестан
ь хмуриться. В будущем перед тобой встанет множество проблем, которые те
бе нужно будет решить, так почему бы тебе просто не насладиться сегодняш
ним днем?
Ц Постараюсь, Мэб. Думаю, все станет проще, после того как я назову свою фа
милию, все поахают, поохают и успокоятся.
Ц Все будет хорошо, Ц заверила ее Мэб, однако обе они не были в этом увере
ны.
Ц Фиона, Обладательница Десяти Кинжалов? Ц спросил Эван, прервав свящ
енника, и хмуро взглянул на Фиону. Ц Но ты не можешь, произнося клятву, на
зываться этим прозвищем, тебе придется назвать свое настоящее ими.
Ц Нет, могу, Ц возразила Фиона, удивляясь тому, что, даже стоя на коленях,
Эван кажется таким высоким. Ц Священник сказал, что я могу называться л
юбым именем, пока не подпишу брачное свидетельство.
Ц Но это же глупо! Назови свою настоящую фамилию.
Ц Не назову до тех пор, пока мы не подпишем бумаги, и первым подписывать б
удешь ты.
Ц Ты теперь моя жена, и твоя обязанность Ц подчиняться мне.
Ц Правильно, сынок, покажи ей, кто главный, Ц одобрил Фингел, но когда Фи
она с Эваном сердито взглянули на него, испуганно попятился.
Ц Скажи священнику свою фамилию, Ц приказал Фионе Эван и ухмыльнулся, к
огда она нахмурилась.
Ц Ты пока мне не муж, и, если ты ждешь, что я стану слепо тебе повиноваться,
даже когда им станешь, может быть, лучше отказаться от свадьбы?
Ц Нет. Ты ужасно упрямая и можешь проспорить до самого рождения ребенка,
которого, вполне вероятно, я тебе уже сделал. Ц Он кивнул, когда Фиона ахн
ула и зарделась от смущения. Ц Обсудим это позже. Ц И хмуро бросил свяще
ннику: Ц Чего вы ждете? Продолжайте.
Поскольку Фиона добилась своего, она не стала возражать и послушно повт
орила клятву.
От поцелуя, который запечатлел на ее губах Эван, пока его братья оглашали
комнату радостными возгласами, у нее перехватило дыхание и голова пошла
кругом, но, когда в руку ей вложили перо, она тотчас же пришла в себя. Устав
ившись в документ, который ей предстояло подписать, она ощутила за спино
й присутствие братьев Эвана и всех тех, кто пришел на их свадьбу. Эван уже
вписал в документ свою фамилию четкими буквами. Глубоко вздохнув, Фиона
прибавила к ней свою.
Ц Макенрой? Ц спросил Эван, не обращая внимания на перешептывания родс
твенников. Ц Из Дейлкладача?
Ц Да. Я единственная сестра лэрда Коннора Макенроя, Ц ответила Фиона.
Ц Ты не можешь быть из клана Макенрой, детка. Отсюда до их замка почти чет
ыре дня езды.
Ц Четыре дня? Ц в ужасе прошептала Фиона. Ц Боже правый! Сколько же эта
чертова лошадь меня таскала по окрестностям? Мне казалось, я совсем нена
долго потеряла сознание, а оказывается, прошло столько времени. Но я и в с
амом деле из клана Макенрой. Ц Вытащив из висевших на поясе ножен серебр
яный кинжал, украшенный орнаментом, Фиона протянула его Эвану: Ц Прочти
на лезвии надпись. Этот кинжал подарил мне на шестнадцатилетие Коннор. О
н сказал, что я заслужила такой великолепный подарок, потому что сумела в
ыжить вопреки его заботе обо мне. Ц При воспоминании об этом Фиона улыбн
улась.
Ц «Малышке Фионе, настоящей Макенрой. Коннор», Ц прочел Эван и внимател
ьно взглянул на Фиону, отдавая ей кинжал. Ц А кто эта Джилли, о которой ты п
остоянно говоришь? Его жена?
Ц Да. Ее зовут Джиллиан Мюррей, она дочь сэра Эрика Мюррея из Даблинна, пл
емянница Молди Мюррей из Донн-койла и молочная сестра Джеймса Драммонда
, лэрда Данн-крейга. Мы, Макенрой, являемся союзниками кланов Дал-глиш из Д
унспайра и Гауди из Эйбервеллена. Мой брат Энтони Ц владелец Алд-Дабача,
который расположен к югу от нас. Ц Шепот в большом зале стал еще громче, о
днако Фиона не обратила на это никакого внимания. Взгляд ее был устремле
н на Эвана. Лицо его выражаю искреннее изумление. Ц Другой мой брат, Дайе
рмот, является лэрдом Клах-трома. Недавно он женился… Ц Глубоко вздохну
в, чтобы успокоиться, Фиона продолжала: Ц На Илзе Камерон, единственной
сестре Сигимора Камерона из Дабхайдленла. Ц Присутствующие ахнули, пос
ле чего наступила такая тишина, что Фионе на мгновение показалось, что вс
е забыли выдохнуть. Ц Через родственников Джилли Ц Мюррей Ц мы породн
ились с Макалпинамниз Кейнмора, Армстронгами из Эйгбалла, Макмштанам и
из Билахана, Драммон-дами из Даннби, Керколди, Кинлохами, Люсстгами из Фра
нции… Ц Эван прижал к ее рту слегка дрожащие пальцы, и Фиона замолчала н
а полуслове.
Ц Проклятая Камерон! Ц рявкнул сэр Фингел, протискиваясь сквозь толпу
, окружавшую Эвана и Фиону. Ц Так я и знал! Она просто шпионка, которую подо
слал к нам в замок этот идиот Сигимор!
Пытаясь собраться с мыслями, что оказалось нелегко, поскольку Фиона свои
м признанием повергла его в шок, Эван обнял ее за плечи и притянул к себе.
Ц Она не Камерон. А породнилась с ними только потому, что ее брат женился
на девушке из этого клана.
Ц Все равно она их ближайшая родственница. Нужно отослать ее обратно к С
игимору.
Ц Никуда ты ее не отошлешь, Ц холодно и вместе с тем решительно прогово
рил Эван, пытаясь обуздать ярость, которую вызвала у него слепая ненавис
ть отца к своему кровному родственнику. Ц Она теперь моя жена и, быть мож
ет, уже носит в себе моего ребенка.
Ц Лучше бы ты поменьше об этом говорил, Ц пробормотала Фиона и замолча
ла, когда Эван сжал ее плечи.
Ц Те Камероны, которые, по твоему мнению, поступили с тобой несправедли
во, уже все умерли, Ц продолжал Эван. Ц Сигимор не представляет для нас н
икакой угрозы. По правде говоря, я никак не могу понять, почему он продолж
ает сюда приезжать, ведь ты его лишь оскорбляешь и закрываешь ворота пря
мо перед его носом.
Ц Я не желаю иметь дела ни с кем из этих проклятых Камеронов!
Ц Ну и не имей. Если потребуется, я сам с ними буду вести переговоры. По-мо
ему, уже давно пора перестать пренебрегать людьми, которые, единственны
е на много миль вокруг, не хотят с нами враждовать. Господи, да ведь они к то
му же наши родственники!
Ц Не мои.
Ц Ну и успокойся. Ц И Эван с облегчением вздохнул, после того как отец, в
последний раз бросив на Фиоиу ненавидящий взгляд, отошел от нее и приказ
ал принести эля.
Ц Как ты думаешь, он теперь успокоится? Ц спросила Фиона.
Ц Ну, может быть, еще какое-то время поворчит, а потом угомонится. Это ста
рая обида, за которую он цепляется, словно за святую реликвию, однако кро
ви из-за нее он проливать не станет. Самое худшее, что он может сделать, это
оскорбить Сигимора, если тот вновь появится у ворот.
Фиона не смогла сдержать улыбку:
Ц Ну, тогда беспокоиться нечего. Ц В этот момент она обратила внимание
на то, что все присутствующие напряженно смотрят на нее. Ц Что это с вами
? У меня что, выросла еще одна голова?
Ц Не одна, а целая дюжина, Ц неторопливо проговорил Грегор. Ц Мы рассчи
тывали с твоей помощью наконец-то обрести союзников, но, Господи, Фиона, м
ы понятия не имели, что ты связана родственными узами с половиной Шотлан
дии.
Ц Ну, мои родственники не из таких уж крупных кланов, Ц пробормотала Фи
она и нахмурилась, когда Грегор расхохотался.
Ц Пойдемте, Ц сказал Эван, Ц столы уже накрыты. Пора приступать к празд
ничному пиру.
После этих слов все наконец опомнились, загалдели и направились к столам
. Когда Эван вел ее к столу, а потом усаживался на свое место возле нее, Фион
а украдкой наблюдала за ним. Для человека, который в течение многих лет п
рилагал все усилия к тому, чтобы заполучить хоть каких-то союзников, вид
у него был не слишком довольный. Такое впечатление, что он не рад тем, кото
рых приобрел, женившись на ней. Правда, значительная часть из них родстве
нники Джилли, однако за то время, пока Фиона обучалась искусству врачева
ния у леди Молди, она успела со многими познакомиться и знала, что они счит
ают всех Макенроев частью своей огромной семьи. Но даже если считать сою
зниками только ее кровных родственников, Фиона сделала ему великолепны
й подарок. И тем не менее он сидит молчаливый и насупившийся.
Ц Ты сердишься, Эван? Ц наконец спросила она, говоря тихо, чтобы никто з
а столом ее не услышал.
Ц Нет. Ц Эван легонько погладил ее лежавшую на столе руку. Ц Просто ни
как не могу прийти в себя от удивления. Благодаря умению моего отца нажив
ать врагов я всегда знал, что наш клан может рассчитывать только на себя.
В течение долгих лет напряженной работы мне удалось помириться со мног
ими из тех, с кем рассорился наш отец, но и теперь реальную угрозу представ
ляет для нас лишь клан Греев, И вдруг, едва успев жениться на тебе, я обнару
живаю, что со всех сторон окружен союзниками. Даже если считать лишь союз
ников твоей семьи, все равно их гораздо больше, чем я когда-либо мог надея
ться.
Ц Мой брат испытал подобные чувства, когда узнал, кто такая Джилли. Мы до
лгое время тоже считали, будто одни на целом свете, однако, когда с нами ст
ала жить Джилли, обнаружили, что кланы Гауди и Далглиш Ц наши самые близ
кие союзники. Раньше мы и представить этого не могли, равно как и они.
Эван покачал головой, размышляя над тем, какие огромные перемены ожидаю
т его в будущем. С одной стороны, он был рад тому, что, женившись на Фионе, пр
иобрел для своего клана сильных союзников, а с другой Ц понимал, что это
т слишком щедрый дар под стать более могущественному лэрду, каким ему ни
когда не стать.
«Что ж, что сделано, то сделано, Ц продолжал размышлять Эван, глядя, как Ф
иона весело смеется над шуткой Саймона. Ц Назад дороги нет. Учитывая, как
ие у нее могущественные родственники и союзники, нельзя даже помыслить
о том, чтобы повернуть назад». Это было бы губительно для него самого и ег
о клана. Вряд ли Фиона из тех женщин, которые будут мстить, если он ее броси
т, однако вполне вероятно, что к ее мнению никто не станет прислушиваться
. Его бы не удивило, если бы ему пришлось держать ответ перед ее разъяренны
ми родственниками за то, что он собирался взять за нее выкуп, а потом лиши
л ее невинности и сделал своей женой. Можно, конечно, попытаться скрыть то
, что он держал Фиону в замке в надежде получить за нее выкуп и спал с ней, но
надеяться на это не стоит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я