https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/uglovye_s_gidromassazhem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может быть, рассказать ему,
кто я и откуда, пускай отправляет меня домой.
Ц Даже если бы он и в самом деле хотел, чтобы ты туда отправилась, он все ра
вно потребует за тебя выкуп.
Ц Что ж, надеюсь, брат что-нибудь придумает, чтобы не слишком дорого за ме
ня платить.
Ц Не думала, что ты так быстро сдашься, Ц бросила Мэб.
Ц Очень трудно бороться, когда он близко меня не подпускает.
Ц Ну что ж, сегодня, когда потребуется снимать ему швы, меня поблизости н
е окажется.
Милое лицо Мэб осветилось такой лукавой улыбкой, что Фиона едва сдержала
сь, чтобы не рассмеяться. Она понимала, что Мэб предлагает ей явиться к Эв
ану и надеется, что он вновь не сумеет усмирить свою страсть. Однако этот в
еликолепный план по совращению Эвана имел несколько изъянов. Фиона поня
тия не имела, как приступить к его выполнению. За исключением грубого при
ставания Мензиса ее близость с мужчинами ограничивалась несколькими п
оспешными поцелуями. Кроме того, она чувствовала себя неловко оттого, чт
о ей придется провоцировать Эвана делать то, что ему явно не хочется. Посл
едствия этого шага легко предсказать, и приятными их вряд ли назовешь. И с
амое худшее, что Эван вновь может ее отвергнуть, а этого она уже не вынесет
.
Ц Если я правильно догадалась, ты намекаешь на то, чтобы я его соблазнил
а, , но мне это не кажется разумным, Ц наконец проговорила Фиона.
Ц Почему? Ты хочешь его, он хочет тебя. Тебе просто нужно заставить его по
нять, что мир не перевернется, если он сделает то, что ему хочется.
Ц Отлично. Допустим, он позволит себя соблазнить. И что потом? Он разозли
тся, что проявил слабость, и снова убежит от меня, на сей раз еще дальше и ещ
е быстрее. Или решит, что должен жениться на мне, потому что сделал меня же
нщиной. Либо его заставят пойти со мной к алтарю по этой же причине.
Ц А разве тебе самой не хочется, чтобы вы с ним оказались перед алтарем?

Ц Хочется, но только если он окажется там по собственной воле.
Мэб понимающе улыбнулась:
Ц Не уверена, что есть мужчины, которые идут на такой шаг добровольно, ра
зве что те, кто хочет получить отличную родословную, наследников либо бо
льшое приданое. А почему ты сама хочешь выйти замуж за Эвана, детка? Потом
у что он тебе нравится? Фиона вспыхнула:
Ц Да, но еще и потому, что он предназначен мне судьбой, Я знала это уже тог
да, когда он впервые меня поцеловал, и наивно решила, что смогу заставить
его это понять.
Ц Если бы у тебя было время, ты бы смогла это сделать. Однако, учитывая, что
Эван необыкновенно упрям, тебе потребуется на это очень много времени, а
его-то у тебя нет. Вот если бы ты вышла за него замуж, времени появилось бы
предостаточно.
Ц Но если он женится на мне лишь из чувства долга или подчиняясь требова
нию отца, он вряд ли будет испытывать ко мне добрые чувства. В этом случае
не только останутся старые проблемы, но и прибавятся новые.
Ц Верно. Но ты же будешь рядом и постараешься их решить. Ц Фиона хотела ч
то-то возразить, но Мэб предостерегающе подняла руку: Ц Я знаю, что тебя б
еспокоит, но ты должна хорошенько подумать. Мы с тобой сейчас обсуждаем н
е самый честный способ выйти замуж, но у тебя нет другого выхода, правда? П
омни, у тебя осталось всего несколько дней, чтобы решить, как поступить. Че
рез десять дней у Эвана день рождения, и к этому времени он будет уже вполн
е здоров, чтобы отправиться в деревню. И если он удовлетворит свое желани
е с какой-нибудь проституткой, у него могут появиться силы, чтобы оказать
тебе сопротивление.
Мысль о том, что Эван может оказаться в объятиях другой женщины, пусть да
же проститутки, была для Фионы невыносима. И в то же время она испытала яро
сть. Неужели он посмеет бросить ее, Фиону, которая явно вызывает у него же
лание, и отправиться к какой-то девке? Наверное, стоит подумать над планом
Мэб. Неприятно, конечно, выходить замуж за человека, который не слишком с
тремится взять тебя в жены, но это по крайней мере лучше, чем отдавать люб
имого мужчину другой женщине.
Фиона выглянула из окна, и все мысли о совращении, вынужденной женитьбе и
ее последствиях вылетели из головы.
Ц Боже правый, Мэб! Их уже стало двенадцать! Мэб тоже выглянула из окна.
Ц Да, к ним присоединились мужчины помоложе. Такое часто происходит. Вы
пив несколько кружек эля, парни желают позабавиться. Впрочем, смотреть н
а них гораздо приятнее. Ц Мэб рассмеялась вслед за Фионой, потом тихонь
ко ахнула. Ц О Боже! К ним направляются женщины!
Ц Они собираются… Ц Не договорив, Фиона удивленно вскрикнула: большая
шершавая рука закрыла ей глаза.
Ц Как вам не стыдно, дамы! Ц раздался голос Грегора. Заметив, что Мэб и Фи
она вспыхнули, он ухмыльнулся. Ц Ну-ка отойдите от окна!
Ц Ты стыдишь не тех, кого нужно, Ц пробормотала Фиона, когда Грегор отта
щил ее от окна.
Ц С этими дураками, любителями плясок в голом виде, я ничего не могу поде
лать. Только удивляюсь, что никто из них до сих пор не подхватил воспалени
я легких. Меня прислал Саймон, Фиона. Он просил тебя сыграть с ним в шахма
ты, до того как ты ляжешь спать.
Несколько секунд Фиона колебалась. У нее не было никакого настроения игр
ать в эту игру. Саймон совсем недавно выучился играть в шахматы и был, ест
ественно, для Фионы слабым противником. Однако поразмыслив, она вздохнул
а. Саймону наверняка уже осточертело лежать в кровати, придется пожалеть
парнишку. Кивнув, Фиона вышла из комнаты.
Ц Похоже, настроение ее улучшилось, Ц заметил Грегор, как только Фиона
ушла. Ц Она говорила с тобой об Эване?
Ц С чего бы ей обсуждать со мной лэрда? Ц бросила Мэб и, повернувшись к Гр
егору спиной, принялась перебирать платья, которые принесла для Фионы, п
ытаясь решить, каким из них заняться в первую очередь.
Ц Не крути, Мэб.
Ц О чем это ты, парень? Ц удивилась Мэб и повернулась к нему лицом.
Грегор расхохотался, глядя в чересчур невинные глаза Мэб, но потом посер
ьезнел:
Ц Мой идиот братец был к ней слишком суров, Мэб. Когда она вышла из его ком
наты, она была очень расстроена. А когда женщина расстроена, она любит по
говорить с другой женщиной. И поскольку единственная женщина в Скарглас
е, с которой она тесно общается, это ты, я подумал, может, она обсуждала с то
бой эту тему.
Ц Да, обсуждала, но что она сказала, тебя не касается. Если у тебя есть каки
е-то вопросы, задай их Фионе, а у меня ничего не выпытывай.
Видя, что Мэб нервничает, Грегор обхватил ее обеими руками и поцеловал в м
акушку.
Ц У меня к тебе только один вопрос: нравится ли Фионе, Обладательнице Де
сяти Кинжалов, наш угрюмый, сторонящийся женщин Эван?
Ц Что ж, думаю, не выдам никакой тайны, если отвечу на этот вопрос. Да, он ей
нравится, однако она не уверена, что нравится ему. Ц Мэб с некоторым бесп
окойством взглянула на Грегора. Ц Я попыталась объяснить ей, как обстоя
т дела в Скаргласе, чтобы она поняла, почему наш лэрд именно такой, какой о
н есть. Похоже, она кое-что поняла, поскольку рассказала мне о своем брате
Конноре. Ц Заметив на красивом лице Грегора явный интерес, Мэб рассказа
ла ему, что поведала ей Фиона о своем брате. Ц По-моему, ее брат очень похо
ж на нашего лэрда, так что ей наверняка будет легко с ним общаться.
Ц Верно, Ц согласился Грегор. Ц Кроме того, мне кажется, из нее выйдет п
рекрасная хозяйка Скаргласа, и мои братья тоже так считают. Вся проблема
в том, как убедить Эвана, если этот упрямый осел не замечает собственного
счастья. Ц Заметив, что Мэб покраснела, он ухмыльнулся. Ц Ага! Похоже, ты
что-то придумала. Может, поделишься со мной? Я бы тебе помог.
Ц Я уже выработала план, но Фиона пока на него не согласилась, Ц признал
ась Мэб, понимая, что нашла в лице Грегора сильного союзника. Ц Могу тебе
сказать лишь, что в тот день, когда нашему лэрду будут снимать швы, мне пот
ребуется некоторая помощь, чтобы… потеряться.
Грегор рассмеялся:
Ц Да будет так! Обещаю тебе, Мэб, что в тот день ты будешь неуловима как дым
.
Ц Как ты думаешь, наш лэрд рассердится, когда поймет, что его заманили в л
овушку?
Ц Думаю, немного рассердится сначала, но узнав, что все делалось для его
же блага, что в результате он получил то, что хотел, успокоится. Правда, ему
может потребоваться какое-то время, чтобы это понять.
Фиона лежала на кровати, уставившись в потолок. Она устала, однако никак н
е могла заснуть. Мысли путались, не давая покоя. Слова Мэб все время крутил
ись у нее в голове. Нужно было хорошенько поразмыслить над тем, что она ей
сказала, но Фиона никак не могла сосредоточиться. Она уже жалела, что пого
ворила с Мэб, раскрыла перед ней душу. Было бы гораздо спокойнее, если бы о
на смирилась с тем, что все пропало и не в ее власти что-то изменить. Тогда с
ейчас она не чувствовала бы себя настолько выбитой из колеи.
Нужно было принять решение, похоже, пока она этого не сделает, не найти ей
покоя. С одной стороны, Фиона была уверена, что Эван Ц мужчина, предназнач
енный для нее, и была готова претворить в жизнь план Мэб. Но, с другой, уязвл
енное самолюбие не позволяло ей этого сделать. Ей претила сама мысль о то
м, чтобы заманить Эвана в ловушку, воспользоваться своей невинностью, чт
обы заставить его жениться. Фионе хотелось, чтобы Эван любил ее и сам поп
росил выйти за него замуж.
Чертыхнувшись, Фиона закрыла глаза. Эван намерен держать ее на расстояни
и. Он решил выяснить, кто она такая, взять за нее выкуп и отправить домой. О
н не подпускает ее к себе, не разрешает ухаживать за ним, не желает понять
, как им хорошо может быть вместе. Если она хочет его заполучить, нужно идт
и напролом, используя любые средства, чтобы удержать его подле себя, до т
ех пор пока не вобьет ему в голову, что лучшей жены ему не найти.
Поняв, что это и есть решение, Фиона почувствовала наконец, что засыпает.
Дальнейшая жизнь сулила не только удовольствие, но и боль. Какому мужчин
е понравится, когда его к чему-то принуждают или обманывают? И такой мужчи
на, у которого есть сила воли удовлетворять свою страсть лишь раз в году и
при этом жить среди женщин, готовых ему отдаться, наверняка весьма неохо
тно меняет свое решение. «Что ж, по крайней мере он не станет мне изменять,
пока мы будем решать свои проблемы», Ц подумала Фиона и заснула.

Глава 9

Эван прекрасно понимал, что волнение, которое он почувствовал, едва Фион
а вошла в комнату, отразилось на его лице. Несмотря на уверения Грегора и С
аймона, что они никак не могут отыскать Мэб, он все-таки надеялся ее увиде
ть. Наверное, он перестарался, заявив, что желает как можно скорее снять шв
ы: похоже, они решили, что он даже не может дождаться, пока они отыщут Мэб.
Фиона мило ему улыбнулась, подходя к кровати, и Эван почувствовал, как вну
три у него все сжалось от желания. Очевидно, то, что он в последнее время с
ней не виделся, ничуть не уменьшило страсть, которую он к ней испытывает. Ч
то ж, об этом можно было бы сразу догадаться. Ведь в течение всех восьми дн
ей, с тех пор как он ее прогнал, не было минуты, чтобы он о ней не думал. Время
оказалось не властно над воспоминанием о том, какая у нее мягкая кожа, неж
ное тело, сладостные губы. Эван поспешно натянул на себя одеяло, чтобы Фио
на не заметила, насколько он возбужден.
Ц Где Мэб? Ц спросил он.
Ц Похоже, никто не знает, Ц ответила Фиона. Ц Наверное, отправилась соб
ирать травы или растения для своих лекарственных нужд. Мне очень жаль, но
тебе придется иметь дело со мной, как бы неприятно тебе это ни было.
Ц Ты мне вовсе не неприятна, Ц пробормотал Эван и поспешно прибавил: Ц
Просто я привык к Мэб.
Ц Конечно.
В голосе Фионы послышались недоверчивые нотки, и Эван разозлился. Самому
ему казалось, что он придумал разумное объяснение своему нежеланию обра
щаться за помощью к Фионе. В конце концов, Мэб он знает уже много лет, она е
му как мать. И потом, вряд ли какому-то мужчине будет приятно, что молодая, к
расивая девушка видит его немощным.
Когда Фиона откинула одеяло, оголив его ногу, Эван замер. Легкие прикосно
вения ее пальцев к коже, когда она стала снимать повязку, оказали на него т
акое возбуждающее действие, что ему пришлось стиснуть зубы, чтобы укрот
ить желание. Однако вскоре Эван с ужасом осознал: боли, которую он испытыв
ает во время удаления швов, недостаточно, чтобы усмирить всевозрастающ
ее желание.
В нем пробуждается зверь. И с каждым легким прикосновением рук Фионы к ег
о телу этот зверь все выше поднимает голову. Эван пытался думать об урожа
е, о скоте, о записях, которые делал в гроссбухе, но ничего не помогало. Сли
шком много времени он провел, думая о Фионе, о том, какими сладостными были
их объятия и поцелуи. Когда толстая коса девушки соскользнула с ее плеча
и коснулась его бедра, Эван затрепетал. А в следующее мгновение он потяну
лся к ней, прекрасно сознавая, что на сей раз не сумеет держать себя в узде.

Вытащив последнюю нитку, стягивающую шов, Фиона попыталась сосредоточи
ть внимание на шраме, который предстал перед ее глазами, однако у нее ниче
го не получилось. Ей пришлось стиснуть руку в кулак, чтобы не поддаться ж
еланию погладить длинную мускулистую ногу Эвана. Фиона даже поразилась
самой себе: надо же, как сильно она, оказывается, влюбилась в Эвана.
Впрочем, погладив его бедро, она, быть может, таким образом соблазнит его,
подумала Фиона. Мэб ей ясно дала понять, что, если Эван решит вести себя ка
к джентльмен, Фионе самой придется его соблазнить. Как выразилась Мэб, сл
егка подтолкнуть в нужном направлении. Моля Бога, чтобы Эван не заметил е
е смущения, Фиона осторожно положила руку на его сильное бедро.
У Эвана перехватило дыхание, что не укрылось от внимания Фиоиы. Но только
она повернула голову, намереваясь взглянуть на него, как он схватил ее з
а косу и притянул к себе. Фиона не сопротивлялась, лишь вздрогнула под его
взглядом, заметив, что глаза его потемнели от страсти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я