https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/80x80/s-visokim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц На столе. Можешь взять.
Со стоном, в котором не было ничего притворного, Эйдрис приподнялась, при
жимая одеяло к груди. Увидев, как дрожат руки у молодой женщины, волшебниц
а сама налила ей воды в чашку.
Сказительница отпила и поставила чашку.
Ц Меня зовут Эйдрис, я бродячая сказительница из далекой земли, Ц хрипл
о сказала она. Ц У меня была встреча с одной из вас, но ваша колдунья сказа
ла, что не может мне помочь, потому что помощь нужна моему отцу. Она сказал
а, что вы не помогаете мужчинам. Поэтому я ушла. Помню, что шла вслед за моло
дой волшебницей, которая была моим проводником.
Шла по коридору с тяжелым сердцем… и больше ничего не помню.
Ц Больше ничего?
Сказительница поморщилась, дотронувшись до шишки за ухом.
Ц Ничего… она только вдруг повернулась ко мне, как будто хотела что-то с
казать, и в руке у нее было что-то… что-то… Ц Эйдрис нахмурилась. Ц Не зна
ю что, только оно блестело, я увидела этот блеск…
Ц Ага, Ц сказала волшебница, пристально глядя в лицо молодой женщине.
Ц И как ты думаешь, что произошло дальше?
Эйдрис начала качать головой и остановилась, поморщившись от боли.
Ц Не знаю, госпожа. Очевидно, кто-то ударил меня и забрал мою одежду… мою о
дежду! Ц Она оглядела себя, словно не веря собственным глазам. Ц Мой меш
ок… моя арфа! Мой кошелек! Меня ограбили!
Ц Действительно, Ц ответила волшебница, не отрывая от нее взгляда.
Ц Моя арфа… моя флейта! Мои инструменты… все украдено! Как я теперь буду
зарабатывать на жизнь? Ц сказительница провела рукой по волосам. Тольк
о бы не переиграть. Ц У меня ничего не осталось, ничего!
Волшебница помолчала.
Ц Тебя ограбили на нашей территории, и я думаю, наш долг Ц постараться в
озместить тебе утерянное. Мы дадим тебе одежду, еду и денег на два ночлега
. Если ты говоришь правду и действительно стала жертвой ограбления.
Эйдрис изобразила смятение.
Ц Правду? Конечно, я говорю правду! Зачем мне обманывать, госпожа?
Ц Я тоже об этом думаю, Ц ответила волшебница, глядя на Эйдрис так, словн
о у той неожиданно отросли перья или шерсть. Ц Зачем?
Ц Я не лгунья. Ц Эйдрис позволила своего голосу прозвучать гневно и одн
овременно испуганно. Было бы неестественно, если бы она по-другому реаги
ровала на обвинения. Ц И у тебя нет права обвинять меня в этом.
Волшебница насмешливо подняла брови.
Ц Правда? Посмотрим, сказительница. Посмотрим.
Не сказав больше ни слова, она сжала в ладони свой туманный камень и посмо
трела на него. На глазах у Эйдрис камень засветился, свет устремился в одн
ом направлении и сосредоточился на лице сказительницы. Понимая, что дела
ет волшебница, Эйдрис сосредоточилась на том, чтобы излучать только чест
ность, искренность… Она заставила себя забыть об Аврис, ожидающей ее в ро
ще, сосредоточилась только на рассказанной истории, заполнила ею свое со
знание. Перед ее глазами ярко разворачивались вымышленные образы…
Ц Что ты поешь? Ц с гневом спросила волшебница.
Эйдрис почувствовала, как кровь прихлынула к ее щекам.
Ц Прошу прощения, госпожа, Ц ответила она. Ц Это моя старая привычка, бо
юсь, раздражающая. Еще ребенком, испугавшись, я напевала колыбельную, кот
орую пела мне мать.
Колыбельная… единственное, что досталось ей от рыбацкой деревушки Варк,
в которой выросла мать. С ее помощью Эйдрис защищалась от страха. Сосредо
точившись на мелодии и словах, она еще ребенком могла уходить от беспоко
йных мыслей. Ведь она выросла в стране, в которой даже дети обладали Силой.

Колдунья презрительно взглянула на нее.
Ц Понимаю. И сейчас ты испугалась?
Ц Волшебницы вызывают у меня благоговение и страх, Ц ответила двусмыс
ленно Эйдрис Ц Мне жаль, если я вызвала твое недовольство. Все прошлые го
ды я жила одиноко, а одинокие люди часто приобретают привычку разговарив
ать с собой. Я пою. К тому же это сохраняет гибкость голоса.
Ц Ну, тогда помолчи! Ц резко сказала волшебница. Ц Я должна сосредоточ
иться.
И снова мысли колдуньи коснулись сознания Эйдрис, проверяли, прощупывал
и, пытались найти след лжи. Молодая женщина чувствовала, что все ее тело по
крылось влажным потом: Сила расправляла свои щупальца, которые разоблач
ат ложь так же безошибочно, как собака отыскивает лисью нору. Эйдрис обна
ружила, что мысленно продолжает повторять мелодию и слова колыбельной, с
нова и снова, как молитву, как мольбу не выдать правду.

Мир, мир, мой малыш,
Забудь о звуках бури.
Наша лодка приплыла в уютную гавань,
Сейчас мы в безопасности, и нам тепло.

Музыка заполнила ее сознание, она становилась все реальней.

Лежи спокойно, дорогой,
Не слушай звуков
Песни ветра и песни волн,
Таких страшных и громких.

Эйдрис забылась в сетях музыки, как всегда с ней происходило с самого дет
ства, когда ей приходилось держаться за пальцы отца, чтобы не упасть при х
одьбе. Музыка звучала в ней, прогоняя страх.
Песня ветра освободит тебя,
Песня волн научит тебя,
А моя песня принесет тебе любовь
Круглый год.
Спи, моя птичка, спи.
Камень волшебницы без всякого предупреждения потускнел.
Ц Кажется, ты говоришь правду, менестрель, Ц заключила женщина, хотя вз
гляд ее серых холодных глаз не смягчился. Ц Я прослежу, чтобы тебе принес
ли одежду и еду, а также деньги для оплаты нескольких ночлегов.
Ц Спасибо, госпожа, Ц покорно ответила Эйдрис, заставляя себя оставать
ся невозмутимой. Она не должна показать свое торжество.» Неужели я на сам
ом деле это совершила? Не позволила ей увидеть правду?«
Ц Ты хочешь уйти немедленно, сказительница? Эйдрис потянулась и вздохн
ула, подчеркивая свою усталость.
Ц У меня все еще болит голова, госпожа, Ц ответила она. Ц Если можно, я от
дохну до середины дня, а потом уйду.» Не торопись убегать, Ц предупредила
она себя, украдкой поглядывая на волшебницу. Ц Может, это еще одно испыт
ание. Ц Она решила, покидая крепость, действовать с осторожностью разве
дчика. Ц Несомненно, она прикажет следить за мной «.
Волшебница кивнула, взгляд ее оставался бесстрастным.
Ц Как хочешь, сказительница. Ц Она еще раз внимательно посмотрела на мо
лодую женщину. Ц Ты говоришь, пришла из далекой земли? У вас женщины обла
дают Силой?
Ц В наших деревнях есть Мудрые Женщины, Ц осторожно ответила Эйдрис.
Ц Они лечат больных травяными настойками, принимают роды у женщин и ско
та… А почему ты спрашиваешь?
Ц А тебя проверяли на присутствие Силы? Ц спросила волшебница, не обращ
ая внимания на ее вопрос.
Ц Да, Ц ответила Эйдрис. Рот у нее неожиданно пересох, она с трудом глотн
ула. Ц Сегодня меня испытывала одна из ваших. У меня нет Силы.
Ц Как тебя испытывали? Ц продолжала допрос волшебница.
Ц Меня заставили коснуться камня, такого же, как твой, госпожа.
Волшебница взяла свой камень и задумчиво погладила его. Камень слабо зас
ветился. На мгновение женщина в сером закрыла глаза, потом снова открыла
их.
Ц Ошибки случались и раньше, Ц проговорила она, задумчиво глядя на моло
дую женщину. Ц Да, случались…
Эйдрис поняла, что над ней нависла большая опасность.» Что если она решит
задержать меня, проделать другие, более сложные испытания? Ц Она вспомн
ила, как ей показалось, будто в глубине камня сверкнула искра. Ц Аврис го
ворила, что при ее прикосновении камень едва светился «.
Как будто неожиданно открылась дверь. Мысли волшебницы стали ясны Эйдри
с, словно она обладает Силой и может их услышать.» Даже сейчас она думает,
что я могла бы занять место Аврис!«
От резкого стука обе подпрыгнули. Колдунья торопливо открыла дверь. Эйдр
ис узнала в вошедшей ту, с которой разговаривала раньше.
Ц Сестра? Ц спросила вошедшая. Ц Ты меня вызывала?
Ц Да, Ц ответила старшая волшебница. Ц Ты сегодня должна была испытыв
ать эту девушку.
Ц Да, я ее испытала. Мне показалось, что я заметила с ней след Силы… но каме
нь оставался темным.
Ц Ты уверена?
Ц Абсолютно.
Ц Хорошо. Спасибо, сестра.
Младшая волшебница склонила голову и вышла. Та, что допрашивала Эйдрис, с
легка улыбнулась.
Ц Кажется, ты опять сказала правду, сказительница. Теперь отдыхай. Я прик
ажу прислать тебе одежду. Когда проснешься, сможешь уйти.
Эйдрис облизала губы.
Ц Спасибо, госпожа, Ц сказала она, с усилием заставляя себя говорить сп
окойно.
Ц Не за что, Ц ответила волшебница. Ц Отдохни получше, сказительница.

Она вышла, закрыв за собой дверь. Эйдрис легла и закрыла глаза.» Испытание
внутри испытания, Ц думала она, чувствуя, как страх в ней разворачиваетс
я, как змея. Ц Уходя, я должна оберегать спину. Она меня отпускает, чтобы я
привела стражников к Аврис. И тогда они схватят нас обеих!«
Она нащупала амулет Гунноры. Погладила гладкий янтарь, провела пальцами
по вырезанному символу урожая.» Янтарная Богиня, Ц мысленно взмолилась
она. Ц Помоги мне уйти из западни. Прошу тебя, госпожа! Я должна быть свобо
дной, чтобы найти лечение для отца!«

3

Ц И тебе просто позволили уйти? За тобой не следили? Ц Аврис, обхватив ру
ками колени, по-прежнему сидела в укрытии, под корнями давно упавшего дуб
а. Она скептически взглянула на свою спутницу. Ц Не могу поверить!
Эйдрис, которая сидела выше ее на склоне и снимала высокие коричневые са
поги, весело улыбнулась.
Ц Когда я сказала, что пришла сюда незамеченной, это не значит, что они не
старались. Выходя из крепости, я увидела три тени, и только одна из них был
а моя собственная. Но я без особого труда избавилась от обоих хвостов на р
ыночной площади. Они считали, что я не подозреваю об их присутствии, и пото
му были невнимательны.
Сказительница надела поношенную кожаную куртку поверх зеленого платья
с длинными рукавами.
Ц Приятно снова надевать свою одежду, Ц сказала она, завязывая шнурки.
Ц Я отказалась надевать юбку, а из стражников только один оказался подх
одящего роста. Но он не часто моется. Ц Она наморщила нос, скатывая сброш
енную одежду в комок. Ц Завтра, когда будем передвигаться свободней, нуж
но будет это выстирать, смазать сапоги. Потом где-нибудь продадим. А как п
одходит тебе то, что я принесла?
Аврис нетерпеливо посмотрела на нее, приглаживая поблекшее красное пла
тье.
Ц Как видишь, подходит хорошо. А теперь, заклинаю милостью Гунноры, доска
жи свою историю!
Сказительница пожала плечами.
Ц Мало что осталось рассказать. Для надежности я затаилась на ночь и выш
ла из города на рассвете, когда открылись ворота. Там меня искали стражни
ки, но я использовала последние монеты колдуний, подкупила старика ферме
ра и спряталась в одеялах в его повозке. Он поставил на меня две корзины с
курами, а рядом привязал бычка, только что отнятого от вымени. Бедняга так
кричал, что мог поднять мертвеца из могилы, так что стражники проверяли п
овозку не очень тщательно. Велели побыстрее проезжать. Ц Эйдрис с грима
сой заткнула уши пальцами. Ц До сих пор чувствую себя оглохшей!
Ц Значит, мы в безопасности?
Ц В данный момент Ц да.
Аврис возбужденно рассмеялась, выбралась из своей» пещеры» под корнями
дуба и широко развела руки.
Ц Свободна! Ц Она радостно повернулась. Ц Я так о тебе беспокоилась… ч
то только сейчас поняла. Я свободна! Свободна!
Эйдрис улыбнулась ей.
Ц Прекрасное чувство Ц свобода, когда перед тобой открыты все дороги. Н
о сдержись, сестра. Нас, несомненно, будут искать, и мы не должны дать пойма
ть себя. Я думаю, тогда нам придется трудно.
Волшебница остановилась, кивнула, и глаза ее слегка потускнели.
Ц Ты права. Мне повезло, что у тебя есть опыт в таких делах. Как нам теперь
быть?
Ц Я думаю, лучше передвигаться по ночам, пока не уйдем по крайней мере на
два дня от города Эс. И направимся мы не прямо в Кастрин, потому что они буд
ут от нас этого ожидать. Обогнем город, переправимся через реку и день или
два будем идти на северо-запад.
Ц Но как же мы доберемся до Кастрина?
Ц Потом повернем на северо-восток и придем в Кастрин с севера, а не с юга.
Конечно, это добавит много дней пути, но так разумнее.
Ц Если бы у нас были лошади.
Эйдрис поморщилась, вспомнив о своей кобыле Вьяр.
Ц Да. Но лошади сделали бы нас заметней, а без них мы легко можем скрывать
ся. Деньги у тебя есть?
Ц Несколько монет. В крепости мы живем как монашки, и деньги нам редко бы
вают нужны.
Ц А петь умеешь? Аврис улыбнулась.
Ц Могу попробовать. Ц Она пропела несколько начальных строк «Пограни
чной песни». Голос несильный, но чистый. Сопрано.
Ц Подойдет, Ц кивнула Эйдрис. Ц Но нужно будет потренироваться, чтобы
заработать на ужин. Ц Неожиданно сказительница широко зевнула, так что
едва не затрещали челюсти. Ц А теперь мне нужно поспать. Всю ночь я не реш
алась глаз сомкнуть. Есть и спать будем по очереди и все время караулить. В
ыступим после заката. Согласна?
Ц Согласна.
Волшебница разбудила Эйдрис после полудня. Сказительница сразу просну
лась, как научил ее отец. С проворством опытного воина она села.
Ц Ты дала мне слишком долго спать! Ц воскликнула она, видя, что солнце ск
лонилось на запад.
Ц Я не устала, а тебе нужно было отдохнуть, Ц сказала Аврис. Ц Всю прошл
ую ночь я проспала, потому что очень устала от иллюзии. Пусть хоть все стра
жники рыскали вокруг рощи. Ц Она улыбнулась. Ц К счастью, их здесь не был
о.
Ц Ну, сейчас поспи, Ц ответила Эйдрис, доставая еду из сумки и отламывая
кусок дорожной лепешки. Ц Я посторожу.
Ц Нет, я не устала. Сейчас, когда дышу свежим воздухом, мне кажется, я никог
да не устану. Ц Девушки в дружеском молчании поели, потом Аврис снова заг
оворила: Ц Могу я задать тебе вопрос, Эйдрис?
Ц Спрашивай, Ц ответила сказительница, проглотив кусок сушеного ябло
ка.
Ц Почему тебе так не понравилась рябина?
Эйдрис застыла, лицо ее превратилось в напряженную бесстрастную маску.

Ц Это длинная история, Ц сказала она наконец.
Ц Ты предпочитаешь ее не рассказывать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я