Достойный Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Немного погодя я еще п
опою его. Вода из источника восстанавливает силы. Как ты себя чувствуешь?

Ц Хорошо… сейчас. Но не могу вспомнить, как я здесь оказался. Помню, как мы
бесконечно долго шли по мертвой земле… и ты пела… помню мост из крови. Пом
ню Темного… которого ты победила. Или мне все это приснилось? Ц неуверен
но прошептал он.
Ц Это не сон, Ц просто ответила она.
Он повернул голову и положил ей на колени, увидел вход в храм, цветочный ко
вер, камни, окружающие источник.
Ц Где мы? Ц наконец прошептал он.
Ц Это храм Нив, Ц ответила Эйдрис. Ц Так я считаю.
Ц Место Силы…
Ц Да. А как ты себя чувствуешь сейчас? Ц снова спросила сказительница.
Ц Хорошо, Ц ответил юноша. Ц Боль прошла. Я как будто был… болен. Я был бо
лен? Ц спросил он почти в детском изумлении.
Ц Да. Но теперь выздоровел, Ц заверила его Эйдрис. Ц Мы здесь в безопасн
ости.
Ц Я… очистился, Ц сказал он немного погодя, как будто только что осозна
в это. Он внимательно посмотрел ей в глаза. Ц Мы оба, Ц добавил Алон.
Ц Да. Здесь не может существовать Тень. Это защищенное место.
Ц Прошлые дни… Ц Он схватил ее за руку, сжал, и она увидела, как к нему воз
вращается память. Ц Я был… болен. Отравлен Тенью. Я говорил… Ц Он замолч
ал, едва не подавившись, глаза его в тревоге распахнулись. Ц Эйдрис… я со
бирался… убить Яхне!
Ц Знаю, Ц мягко ответила она. Ц Но ты не был собой. И я тоже, когда прогоня
ла Темного.
Ц Я не мог бы причинить ей вред, Ц тупо продолжал он. Ц Она вырастила ме
ня… заботилась обо мне. И даже если не испытывала ко мне любви, все равно э
то не уменьшает моего долга. Я вспоминаю, что планы ее убийства делали мен
я… Ц Он замолчал, и сказительница видела, что он вспоминает. Посвященный
резко, со свистом вздохнул. Ц Эйдрис… Я пытался убить Монсо!
Ц Ты не повредил ему, Ц быстро ответила она.
Алон резко сел, глаза его были полны ужаса. Она видела, что его начинает тр
ясти, словно в лихорадке.
Ц Клянусь Янтарной Госпожой, Эйдрис, я все вспоминаю… Я пытался убить те
бя!
Ц Со мной все в порядке, Ц с улыбкой ответила она, неожиданно испугавши
сь возникшей напряженности. Ц Как ты видишь сам, Алон… Ц Она глотнула: у
нее неожиданно перехватило горло. Ц Алон, ты был не в себе. Никто из нас не
остался нетронутым, но ты… Ты создал заклинание, которое открыло Темные
Врата, и был затронут сильнее меня. Если бы не храм, мы оба погибли бы.
Он схватил ее за плечи и крепко сжал.
Ц Эйдрис… смотри на меня. Смотри на меня. Ц Он ждал. Немного погодя она по
дняла глаза и покраснела, увидев его взгляд. Ц Если бы с тобой что-нибудь
случилось… Ц Он искал слова, голос его дрожал и звучал неуверенно. Ц Я б
ы не смог… без тебя… ничего нет… Ц Он с трудом перевел дыхание. Ц Ничего,
понимаешь?
Эйдрис сама не могла найти ответных слов, могла только смотреть на него ш
ироко раскрытыми глазами, чувствуя на щеках его дыхание.
Алон ли первым наклонился к ней? Или она? Или оба двинулись одновременно? Э
йдрис никогда этого не узнала. Знала только, что руки его передвинулись с
ее плеч и взяли ее лицо, знала, что их губы встретились.
Это была легкая, пробная ласка, простое соприкосновение губ. Хотя сама он
а была в этих делах неопытна, Эйдрис мгновенно поняла, что Алон еще больше
неискушен, и это понравилось ей, хотя она не могла бы сказать, почему.
Немного погодя он отодвинулся, посмотрел ей в лицо, его пальцы осторожно,
неуверенно коснулись ее щек, погладили завитки на висках, откинули их за
уши. Эйдрис пыталась заговорить, но Алон строго покачал головой, коснулс
я пальцами ее губ, заставил молчать.
Встав на ноги, он протянул руку. Как зачарованная (волшебство другое, не то
, что ей известно, но не менее сильное), девушка вложила свои пальцы в его ру
ку. Он поднял ее, обнял и крепко прижал.
Ничего пробного не было в их втором поцелуе. Эйдрис, потрясенная, вцепила
сь в него. Новые чувства, желания, ощущения просыпались в ней, заставляя вп
ервые прямо посмотреть в лицу знанию, которое она давно уже ощущала в себ
е. До сих пор она старалась о нем забыть, отказывалась признавать свое стр
емление, прогоняла его, пыталась как можно глубже погрузить в себя. Но теп
ерь все это позади. Теперь она не может отрицать… и не хочет.
Наконец он чуть откинулся и вопросительно посмотрел на нее. Эйдрис прижа
лась лбом к его плечу, прислонилась к нему, и он стал гладить ее спутанные
волосы. Молчание продолжалось долго. Наконец Алон нарушил его.
Ц Вот это да! Ц услышала она его шепот. Улыбнулась, покачав головой и сде
рживая желание рассмеяться.
Ц Это все, что ты можешь сказать? Ц ласково и слегка насмешливо спросил
а она.
Ц Я могу сказать тысячу вещей, Ц ответил он, прижимаясь губами к ее виск
у. Ц Не могу просто решить, что сказать сначала. Ц И негромко рассмеялся.
Ц Может, ты начнешь?
Она покачала головой, улыбаясь чуть печально.
Ц Не могу. Слишком многое нужно сказать. Ц Эйдрис подняла голову, посмо
трела на него, потом прижалась щекой, чувствуя легкое покалывание небрит
ой щетины. Ц Если только начать говорить, что я хочу тебе сказать, на это у
йдет весь остаток дня… не меньше.
Ц Можешь говорить весь день, а я себе возьму ночь, Ц ответил он по-прежне
му легко, но посмотрел на нее так напряженно, что у нее перехватило дыхани
е. Сердце ее колотилось так сильно, что она подумала, слышит ли он его. Смут
ившись, но одновременно испытывая радость, какой никогда не знала, Эйдри
с отвела от него взгляд и застыла.
Солнце уже низко на западе. Ночь, о которой он говорил, наступит очень скор
о. Она вспомнила, почему они так торопились, и, когда Алон проследил направ
ление ее взгляда, она поняла, что он тоже вспомнил.
Ц Я хочу… Ц медленно сказала она. Ц О, Алон… хочу! Но, дорогой мой… мы не м
ожем задерживаться здесь. От нас зависит жизнь Керована.
Лицо его отвердело, он кивнул.
Ц Яхне нужно остановить. Я подумаю о способе остановить ее, не причинив в
реда. Сейчас… Ц Взгляд его снова на мгновение стал нежным. Ц Сейчас я чу
вствую такую силу, что способен на все.
Он вздохнул, обнял ее сильнее, и она ответила на его объятие. Потом оба мед
ленно сделали по шагу назад, не сказав ни слова, не закончив ласку.
Услышав за собой хруст, Эйдрис оглянулась и увидела Монсо. Жеребец катал
ся по траве, болтая в воздухе ногами. Алон подошел к нему, осмотрел его гру
дь и плечи, потом рану на ноге.
Ц Теперь его можно напоить, Ц сказал он, схватил узду кеплианца и повел
его к источнику.
Но когда они подошли к проходу в деревьях, ведущему в храм, полукровка ост
ановился, глаза его закатились, уши прижались, он попятился.
Ц Что с ним? Ц спросил Алон, глядя на испуганного жеребца. Ц Животные не
могут сюда войти?
Эйдрис посмотрела на храм, увидела сидящего на камне у источника Стально
го Когтя.
Ц Мне кажется, я знаю, Ц сказала она. Ц Стальной Коготь может войти в эт
о место, потому что он естественное существо. Монсо Ц полукровка, он созд
ан при помощи волшебства и потому неестествен. Ничто относящееся к Тени
не может войти в храм Нив.
Ц А Монсо отчасти… отчасти конь-демон, Ц медленно сказал Алон. Ц Но… то
гда откуда он знал, что нас нужно привести сюда, чтобы мы очистились… исце
лились?
Ц Не знаю, Ц так же серьезно ответила Эйдрис. Она задумчиво посмотрела
на сокола. Ц Если только ему сказал Стальной Коготь…
Оба замолчали, вспомнив, как неожиданные крики сокола приводили в действ
ие жеребца. Наконец Алон покачал головой.
Ц Если даже бедный Монсо не может войти в храм, то пить воду из источника
он может?
Ц Может, Ц заверила Эйдрис. Ц Я ему немного уже дала. Ц Они снова сдела
ли из куртки Алона импровизированную поилку; потом одну за другой опусто
шали фляжки, и посвященный позволил жеребцу напиться досыта.
Наконец кеплианец утолил жажду. Алон покормил его зерном, а тем временем
Эйдрис и Алон растирали его кожу, пока она не заблестела в лучах заходяще
го солнца.
Подлетел сокол и сел на луку седла. Работая, Алон все время поглядывал на С
тального Когтя, как будто птица что-то ему сообщала. Видя такое и в прошло
м, Эйдрис не удивилась, когда на лице Алона появилось озабоченное выраже
ние.
Ц В чем дело? Ц негромко спросила девушка.
Ц Стальной Коготь видел волшебницу. Она по-прежнему направляется на юг
о-восток, к месту, которое мой крылатый друг описывает как «мертвое место
, место больных деревьев, место, в котором Сила держит в плену». Я считаю, чт
о Яхне обнаружила место, противоположное этому. Ц Он кивком указал на хр
ам. Ц Я считаю, что она им воспользуется, чтобы овладеть Керованом.
Ц Далеко оно?
Ц Несколько часов отсюда Ц пешком. Ц Он смотрел на восток, очевидно, на
пряженно размышляя. Ц А далеко ли Кар Гарудин, по твоей оценке?
Эйдрис задумалась.
Ц Мне кажется, до Кар Гарудина примерно двадцать лиг, Ц сказала она, ука
зывая на восток. Ц Если я правильно припоминаю легенды о расположении х
рама Нив относительно земель клана Красного Плаща. Мой дом как раз на гра
нице этих земель.
Алон сделал шаг вперед, взял девушку за руки.
Ц Если понесет двоих, Монсо не сможет преодолеть это расстояние к вечер
у, Эйдрис. И кто-то должен идти за Яхне.
Она посмотрела на него, и дыхание замерло у нее в горле.
Ц Что… что ты предлагаешь?
Ц Мы разделимся. Ц Теперь он говорил настойчиво и убедительно. Ц Я пеш
ком пойду за Яхне. Я молод, и храм Нив восстановил мои силы. Нога у меня зале
чилась. Стальной Коготь приведет меня к волшебнице… я постараюсь сделат
ь все возможное, чтобы помешать ей воспользоваться Местом Силы.
Ц А я? Ц спросила Эйдрис, чувствуя, что страх застревает в ее горле, как ч
ерствый хлеб. Ц Что я должна буду сделать?
Он глубоко вздохнул.
Ц Эйдрис… ты должна на Монсо добраться до Кар Гарудина. Ты одна знаешь до
рогу… твоя семья прислушается к тебе, а чужаку не поверит.
Сказительница мимо Алона смотрела на пасущегося жеребца. Она вздрогнул
а. В одиночку ехать на коне-демоне, преодолеть многие лиги, скакать в безл
унную ночь? А если Монсо сбросит ее, обратится против нее? Она вспомнила ег
о ужасную скорость, и во рту у нее пересохло.
Ц Алон… не думаю, что я могу, Ц прошептала она. Он схватил ее за плечи, зат
ряс, пока она не оторвала взгляд от жеребца и не посмотрела на него.
Ц Ты должна, Ц сказал он. Ц Ничего больше нельзя сделать, Эйдрис! Ты дол
жна взять Монсо и скакать так, словно все Тени мира гонятся за тобой… впро
чем, может, так и есть. Это единственная возможность вовремя предупредит
ь Керована!
Она прикусила губу, потом глубоко вдохнула и кивнула.
Ц Помоги мне оседлать его, Ц сказала она.

14

Путники оставили сумки, спрятав их среди ветвей березы на краю луга. Искл
ючение сделали только для арфы Эйдрис. Помогая привязывать сумки, девушк
а думала, не напрасны ли их старания. Очень велика вероятность, что ни один
из них не вернется за своим имуществом.
Закончив, она привязала свой посох к седлу, потом извлекла клинок с рукоя
тью в виде головы грифона. Сказительница протянула его своему спутнику.

Ц Я хочу, чтобы ты взял его, Ц сказала она. Ц Не могу оставить свою арфу, н
о не буду отягощать Монсо тем и другим. К тому же тебе может понадобиться о
ружие.
Он поколебался, потом протянул руку, коснулся головы грифона. Пасть живо
тного была открыта, и из нее высовывался тяжелый голубоватый кристалл, с
луживший противовесом. Синие глаза из кванской стали, казалось, понимающ
е смотрят на посвященного.
Алон провел пальцами по телу грифона. Оплетенный серебряной проволокой
для лучшей хватки, он образовывал узкую часть рукояти над гардой. Взяв ор
ужие, посвященный взмахнул им, проверяя баланс.
Лучи садящегося солнца упали на лезвие, и по нему пробежала алая рябь. Ало
н улыбался, его движения и взмахи становились все уверенней.
Ц Прекрасно сбалансировано, Ц с восхищением сказал он. Ц Он почти как
живой отвечает на мои желания.
Ц Так делаются лучшие мечи, Ц ответила Эйдрис. Ц Я хочу, чтобы ты взял е
го с собой, Алон. Он послужит тебе лучше твоего, Ц закончила она, и у нее пе
рехватило горло. И девушка про себя взмолилась Гунноре, чтобы ему не приш
лось пускать его в ход. Алон все еще далеко не лучший фехтовальщик, и самое
хорошее оружие в мире этого не изменит.
Он повернулся и серьезно посмотрел на нее, потом покачал головой и верну
л оружие.
Ц Спасибо, но я собирался оставить свой меч вместе со всем остальным, Ц
сказал он. Ц Невозможно бежать, когда меч мешает делать шаги. А чтобы пой
мать Яхне, я должен передвигаться быстро. Ц Он печально пожал плечами.
Ц Дело обстояло бы по-другому, если бы я мог им хорошо воспользоваться.
Эйдрис умоляюще посмотрела на него.
Ц Мы подвесим его тебе на спину, и ты сможешь нести его, как носят свои бол
ьшие мечи салкары. Ц Взяв его пояс, она продемонстрировала, как его можно
надеть через плечо. Спрятав свой меч в его старые ножны, девушка надежно у
строила его на спине Алона. Ц Видишь? Весит он не очень много и бежать не п
омешает, Ц настаивала она.
Он все еще колебался.
Ц Алон… Ц прошептала она, глядя ему в глаза. Ц Прошу тебя, возьми его. Во
зьми и помни все, чему я тебя научила.
Он печально улыбнулся.
Ц Один выпад и два приема защиты, Ц сухо заметил он. Ц Я готов сразиться
с любым противником. Ц Но, видя выражение ее синих глаз, посерьезнел и ки
внул. Ц Хорошо, дорогая. Я возьму его. И не забуду.
Эйдрис облегченно вздохнула. Она не могла сказать, почему это так важно д
ля нее; знала только, что очень важно. Сказительница была так уверена в это
м, как будто она, как ее сестра Хиана, умеет предсказывать будущее.
Вместе они вернулись к Монсо, который стоял, оседланный и готовый, у входа
в храм. Арфа Эйдрис была закутана в ее плащ и прикреплена к седлу. Сказител
ьница и посвященный поменялись обувью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я