шторки на ванну раздвижные 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



15

Ц Эйдрис… Ц достиг ее слуха голос. Знакомый голос. Ц Эйдрис… Ц позвал
он снова. Ц Сестра, проснись, пожалуйста… Ц Пальцы погладили ее раскалы
вающуюся голову, облегчили боль у висков. Ее голова лежит на чем-то теплом
и мягком. Ц Вот… Ц сказал голос. Ц Вода… попей, сестра.
Холодная жидкость во рту, она протекла вниз по горлу, смягчая сухость. Ска
зительница глотнула, раскрыла глаза и увидела над собой лицо Хианы.
Ц Эйдрис… Сестра, как ты себя чувствуешь? Ц озабоченно спросила Хиана.
Она похожа на мать, со своими светло-каштановыми волосами, зелеными глаз
ами и стройной фигурой женщины из долин Высшего Халлака. Только широкие
скулы и острый подбородок показывают, что она и дочь Керована.
Ц О, Хиана, Ц прошептала Эйдрис Ц Что с Керованом? С ним все благополучн
о?
Ц Да, Ц послышался новый голос, и сказительница повернула голову. Рядом
с сестрой появился Фирдун. Ц С отцом все в порядке.
Приемный брат успокаивающе улыбнулся ей, и Эйдрис снова поразилась тому
, как он вырос. В четырнадцать лет он был скорее юношей, чем мальчиком, высо
ким и длинноногим. У него длинное овальное лицо отца, темные волосы и глаз
а, которые на свету кажутся желтовато-каштановыми, а при другом освещени
и Ц светло-серыми.
Ц Где Керован? Ц спросила Эйдрис. Голова ее, казалось, полна не мыслями, а
шерстью. По выражению лиц своих родичей она видела, что они едва сдержива
ются, чтобы не задать ей тысячу вопросов. Ц Он в опасности. Я ехала от само
го Гарт-Хауэлла, чтобы предупредить его…
Ц Не бойся за отца, Ц заверил ее Фирдун. Ц Сейчас он сидит на троне Ланд
исла в Большом зале, окруженный многочисленными заклинаниями и талисма
нами. Достаточно, чтобы открыть лавку на ярмарке. Ц Он непочтительно улы
бнулся. Ц И громко жалуется, потому что мама велела ему не выходить за пр
еделы защиты. Он требует, чтобы ему объяснили, в чем дело. Я сказал, что пост
араюсь узнать.
Ц А где Джойсана? И Сильвия? Ц спросила Эйдрис.
Ц Мне они велели заботиться о тебе, а сами ухаживают за твоим… конем, Ц о
тветила Хиана.
Ц Ухаживают за конем? Ц тупо повторила Эйдрис Ц Но… Монсо мертв…
Приемная сестра покачала головой; длинные косы, заплетенные по моде кайо
гов пестрыми лентами, задрожали у нее на плечах.
Ц Он жив, Ц сказала Хиана. Ц Но долго ли проживет… Ц Она замолчала и по
качала головой.
Ц Я думала, что загнала его насмерть, Ц прошептала Эйдрис. Голова у нее р
аботала не очень хорошо… или она не расслышала? Неужели Монсо еще жив? Вед
ь кеплианец упал замертво.
Ц Он жив, Ц заверила Хиана. Ц Но… он очень слаб, Эйдрис. Мама пользуется
своими лекарскими познаниями, но не знает, удастся ли его спасти.
Нахлынули воспоминания, и Эйдрис подняла голову. Не обращая внимания на
попытки Хианы и Фирдуна остановить ее, сказительница села.
Ц Вода! Ц воскликнула она, дико оглядываясь в поисках сумки. Ц Вода в мо
ей фляжке! Это вода из источника Нив. Может, она спасет его!
Фирдун что-то протянул ей.
Ц Эта фляжка?
Ц Да! Ц Эйдрис энергично схватила ее. Поколебалась, чувствуя собственн
ую слабость. Ей тоже понадобятся силы, чтобы закончить начатое ночью. Где
сейчас Алон? Сражается с Яхне?
Девушка решительно откупорила фляжку, поднесла к губам. Принялась пить,
считая глотки. Позволила себе сделать только пять.
Благословенное действие воды источника она почувствовала почти сразу.
Через минуту Эйдрис смогла без помощи встать и уверенно прошла по двору
к тому месту, где Джойсана и Сильвия склонялись к лежащему кеплианцу.
Подойдя к ним, Эйдрис с ужасом увидела, что рана на ноге Монсо открылась. Н
ога была покрыта свежей и засохшей кровью. Жеребец, должно быть, пробежал
много лиг с открывшейся раной, а она не увидела этого в темноте.
Ц Монсо… Ц прошептала она, опускаясь рядом с ним и гладя его шею. Он лежа
л неподвижно, едва дышал. Эйдрис почувствовала, что на глаза ей снова наво
рачиваются слезы, и решительно отогнала их. Слезы не помогут Монсо, но вод
а из источника Нив может помочь!
Ц Джойсана… Сильвия… Ц Она пожала руки женщинам, которые вырастили ее.
Для объятий и приветствий будет время позже, когда они сделают все возмо
жное для Монсо. Ц У меня есть кое-что, что может помочь, Ц сказала она, про
тягивая фляжку. Ц Он слишком слаб, чтобы проглотить, поэтому мне придетс
я вливать ему в глотку, а вы поднимайте голову.
Ц Вода? Ц спросила Джойсана. Эйдрис увидела, что мудрая женщина прихват
ила с собой сумку с лекарствами. Рана была уже очищена. Рядом на чистой тря
пке лежала изогнутая игла и нитеобразное сухожилие антилопы. Ц Что за в
ода? Чем поможет ему простая вода?
Ц Это не простая вода, Ц объяснила сказительница. Ц Она из источника Н
ив. И обладает сильным восстановительным действием. Ц Она протянула ру
ки ладонями вверх. Ц Я сама немного выпила, и смотрите, как она помогла мн
е. Иначе я не могла бы встать на ноги, как сейчас Монсо.
Джойсана оценивающе посмотрела на нее, потом быстро кивнула.
Ц Фирдун! Хиана! Ц позвала она. Ц Идите сюда, помогите поднять ему голов
у, чтобы Эйдрис могла напоить.
Пришлось поднимать голову Монсо втроем, чтобы он мог глотнуть. Эйдрис об
еими руками раздвинула челюсти бессознательного животного. Оттащив яз
ык в сторону, она достала пробку из фляжки и осторожно налила воду в пасть
мимо крупных зубов.
Налила… потом стала тереть горло Монсо, пока он не глотнул рефлекторно, н
алила еще.
На этот раз Монсо глотнул самостоятельно. Эйдрис снова закрыла фляжку, с
берегая остаток воды. Ее помощники осторожно опустили большую голову.
Монсо открыл глаза и снова закрыл. Жеребец застонал, но не очнулся. Однако
дыхание его стало сильнее и отчетливей, и Джойсана, которая держала руку
у него на груди, возбужденно подняла голову.
Ц Сердцебиение усиливается!
Сильвия приложила голову к плечу жеребца, потом посмотрела на подругу, в
ее огромных круглых глазах было предупреждение.
Ц Действительно! Лучше зашей рану, пока он без сознания, Джойсана!
Кивнув в знак согласия, Мудрая Женщина принялась за работу, снова очисти
ла рану, потом соединила ее края, стянула их вместе и зашила осторожными т
очными стежками, завязывая каждый отдельно.
Ц Эйдрис, мне не терпится узнать всю историю, Ц говорила Джойсана, рабо
тая и не поднимая головы.
Сказительница вздохнула.
Ц Так много произошло, что я не знаю, с чего начать! О, Джойсана… мы должны
спасти Монсо, если это возможно. Это конь Алона… а Алон сейчас может быть в
страшной опасности! Надо ему помочь!
Джойсана быстро искоса посмотрела на нее.
Ц Кто такой Алон?
Эйдрис ничего не могла с собой поделать: она покраснела. Фирдун и Хиана, си
девшие поблизости, задумчиво переглянулись.
Ц Алон… Ц краснея, начала девушка. Ц Он… он хозяин Монсо, этого кеплиан
ца. Он мой друг.
Мудрая женщина слегка улыбнулась и ласково посмотрела на свою приемную
дочь.
Ц Друг, Ц мягко повторила она.
Эйдрис была очень занята, проверяя, плотно ли закрыта фляжка.
Ц Он посвященный и помог мне в поиске лекарства для Джервона. Ц Она пох
лопала по карману куртки Алона, в которой лежала шкатулка. Ц У меня оно с
собой. Милостью Гунноры оно…
Она услышала стук копыт на ступеньках и повернулась. Все повернулись и у
видели спускающегося Керована. Повелитель Кар Гарудина принадлежал к Д
ревней Расе; к тому же он был явно не совсем человеком. Глаза у него янтарн
ого цвета, с косыми необычными зрачками, а ноги заканчивались не ступням
и, а копытами. Во всем остальном он был человеком, с черными волосами и лиц
ом, типичным для представителя Древней Расы. Эйдрис раскрыла рот и снова
закрыла.
Ц Керован, ты не должен выходить из-под защиты! Может быть, как раз сейчас
Яхне заколдовывает тебя!
Ц Я не мог оставаться внутри! Ц раздраженно ответил ее приемный отец, к
репко обнимая ее при этом. После опасностей ночи замечательно было ощути
ть его силу и тепло. Эйдрис, прижавшись к нему, почувствовала, что вот-вот с
нова потекут слезы. Но тут он отстранил ее и посмотрел в лицо. Ц Эйдрис… Д
очь… ругай меня, если нужно, но во имя Девяти Слов Мина, скажи, что произошл
о сегодня ночью!
Джойсана тщательно завязала последний узел, потом, нахмурившись, посмот
рела на мужа.
Ц Керован, Ц строго сказала она. Ц Эйдрис говорит, что ты в опасности. Т
ы не должен…
Он нетерпеливо покачал головой.
Ц Неужели я должен сидеть взаперти, когда опасность угрожает моей семь
е и дому, Джойсана? Ц Керован повернулся к приемной дочери и положил руку
на рукоять меча. Ц Кто такая эта Яхне, о которой ты говоришь? Чем она нам у
грожает? Ц спросил он. И сразу стало видно, что много лет ему пришлось вое
вать.
Сказительница молча старалась привести в порядок события прошедших дн
ей. А пока она молчала, Джойсана накрыла спящего кеплианца одеялом и пове
рнулась к мужу. Неожиданно Мудрая Женщина напряглась и с криком отчаяния
показала куда-то за его спину.
Ц Керован! Смотри! Ц воскликнула она.
Эйдрис смотрела широко раскрытыми глазами. На камне вокруг копыт Керова
на медленно возникала темная дымка Ц та самая, которую она так хорошо ра
зглядела в пещере Яхне!
Ц Керован! Ц ахнула она, показывая. Ц Это заклинание Яхне! Она хочет при
звать тебя к себе и отобрать Силу! Ты должен разорвать ее чары!
Джойсана устремилась вперед, протягивая руки к мужу, но он отстранил ее и
посмотрел на пурпурный туман, колеблющийся у ног.
Ц Нет, госпожа! Ц приказал он тоном, который не терпел возражений. Ц Не
пытайся коснуться меня, иначе тоже будешь захвачена.
Эйдрис чувствовала себя как в кошмаре, от которого не может очнуться. Она
в бессильном отчаянии ломала руки.
Ц О, Керован… ты можешь прекратить это? Не позволяй ей забрать тебя!
Керован медленно поднял руку, он словно манил, но этот жест не был направл
ен ни на кого из присутствующих.
Ц Да, Ц немного погодя ответил он спокойно. Ц Я могу это остановить. Ц
Странные нечеловеческие глаза лорда словно засветились изнутри, он зап
ел на древнем языке.
Пораженные зрители увидели, как рядом с наследником повелителя грифоно
в начала возникать сверкающая фигура. Эйдрис разглядела свирепую голов
у, напомнившую ей о Стальном Когте, потом большую поднятую лапу. Рыжевато-
коричневая задняя часть туловища напоминала льва, передняя Ц орла.
Нечеловеческие глаза горели янтарным блеском… это были глаза Керована.
Но остальное Ц невероятное, смутно видимое тело посланника Ландисла, ох
ранника и защитника замка, грифона Тельфера. Всю жизнь Эйдрис слышала ра
ссказы о том, как Ландисл, грифон-повелитель, и Тельфер, его слуга, защищал
и Керована и Джойсана в их приключениях… но до сих пор ни разу не видела, ч
тобы наследник грифонов призывал на помощь охранного духа.
Медленно, почти презрительно теневая фигура Тельфера подняла массивну
ю лапу и провела ею по сгущающемуся туману, разорвав его колдовское коль
цо.
Неожиданно и туман, и теневая фигура исчезли. Керован стоял невредимый, ш
ироко расставив копыта.
Эйдрис с радостным криком шагнула вперед, обняла приемного отца и прижал
а к себе. Остальные члены семьи толпились вокруг с возбужденными восклиц
аниями.
Ц Ты… ты разорвал заклинание, Ц наконец выговорила Эйдрис, отступая и г
лядя на Керована. Ц И так легко… А ведь сам Динзил не смог помочь себе. Ц
Она нахмурилась, думая о том, с каким трудом добиралась до Керована, чтобы
предупредить его, вспомнила Глубокую Воду, падение Монсо… и самое страшн
ое Ц расставание с Алоном. Неужели все это было зря? Ц Может… Ц Голос ее
дрогнул. Ц Может, мое предупреждение не было нужно. Может, мне не следова
ло покидать Алона…
Джойсана, которая стояла возле мужа, одной рукой обняла приемную дочь. Му
драя Женщина покачала головой.
Ц Это не так, Эйдрис, Ц серьезно сказала она. Керован повторил жест жены.

Ц Моя госпожа права, Эйдрис, Ц сказал он. Ц Я был предупрежден и потому
смог преодолеть заклинание, когда оно грозило захватить меня. Если бы ты
не пришла сегодня, чары этой Яхне захватили бы меня во сне и неподготовле
нным… Ц Он мрачно покачал головой. Ц Не сомневаюсь, я был бы захвачен.
Ц Тебе нужно многое нам рассказать, сестра, Ц сказала Хиана. Ц И ты гово
рила, что Алон в опасности…
Ц Так много нужно сказать и так мало времени! Ц ответила Эйдрис. Ц Я дол
жна немедленно увидеть Джервона: может, у меня есть лекарство для него! А п
отом мы все должны отправиться к Алону, потому что я боюсь, Яхне захочет за
хватить его, раз уж ей не достался Керован. Алон пошел ее искать, но он уста
л и был вчера ранен. Я очень боюсь за него…
Ц Эйдрис… дорогая… Ц Сильвия с явным удивлением смотрела на девушку, к
ак будто никогда раньше ее не видела. Ц Я чувствую много перемен… ты совс
ем другая! Ты была в разных местах, делала многое… ты переменилась… Ц Жен
щина из древнего Арвона быстро начертила в воздухе знак, который засвети
лся синим цветом, перешедшим в зеленый.
Сказительница взяла себя в руки.
Ц Ты права, тетя, Ц сказала она, гордо улыбаясь. Потом, негромко напевая,
сама начертила знак Ц музыкальную ноту. Знак висел, очерченный бирюзовы
м огнем. Ц Я открыла свою Силу. Она в музыке. Иначе я не смогла бы провести
Монсо через защиту долины.
Все были изумлены, потом шагнули вперед, засыпали сказительницу вопроса
ми. Керовану пришлось кричать, чтобы его услышали.
Ц Садитесь! Ц приказал он, теперь полновластный лорд замка. Ц Мы должн
ы услышать все по порядку. А больше всего меня интересует этот загадочны
й Алон.
Эйдрис почувствовала, что снова краснеет. Она поискала слова, чтобы расс
казать об Алоне, но не смогла найти. Улыбнулась своим близким; их любовь и
забота окутывали ее, как теплые руки после кошмара.
Ц Я вам все расскажу, как только смогу, Ц пообещала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я