https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Два часа ожидания тянулись, как перетянутая струна, но наконец она встал
а, отряхнула плащ и перешла через уже оживленную улицу.
На посту стоял другой стражник, но, заглянув в список, он приказал ей остав
ить у него посох и указал на темный вход. Эйдрис потянула тяжелую, обитую к
ожей дверь и оказалась в длинном каменном коридоре. Перед ней стояла мол
одая женщина в платье туманно-серебристого цвета, с серебряной сеточкой
на темных, как ночь, волосах. Ни слова не сказав, опустив серые глаза, женщи
на поманила сказительницу за собой.
Эйдрис пошла за девушкой Ц один взгляд на круглое лицо подсказал ей, что
эта девушка на несколько лет ее моложе, Ц вначале по одному коридору, пот
ом по другому и наконец по третьему. Все коридоры абсолютно пустые, стены
из потемневшего от времени камня, все освещены рядами бледных шаров в ме
таллической оправе.
Впервые увидев эти шары, Эйдрис едва сдержала удивленный возглас. Она уж
е видела такие фонари в прошлом, но только в одном месте. Они свисали со ст
ен и потолков ее дома, древней крепости Кар Гарудин. Зная о том, какая древ
няя эта крепость, Эйдрис оглядывалась с большим уважением и даже страхом
. Очень древнее место.
Молодая волшебница остановилась перед другой дверью, гораздо меньшей. О
ткрыв ее, она знаком предложила Эйдрис зайти и последовала за ней.
За столом, усеянным свитками, сидела женщина. Ее ястребиное лицо (лицо чел
овека из Древней Расы) ничего не говорило о возрасте, но проницательный в
згляд заставил молодую посетительницу поежиться. На женщине такое же пл
атье, как на проводнице Эйдрис, но вдобавок на ее шее висел на цепи туманны
й камень лунного серебристого цвета.
Волшебница слегка отодвинула кресло и долго сидела молча. А когда наконе
ц заговорила, в голосе ее послышался деревенский выговор. Однако повелит
ельная манера держаться свидетельствовала, что деревенское детство да
вно ею забыто. Она не представилась, но это не удивило сказительницу. Назв
ать другому свое подлинное имя значит пробить брешь в своей защите и Сил
е.
Ц Сказительница Эйдрис, Ц сказала наконец женщина, Ц ты ищешь излечен
ия? Для кого? Для себя самой? Мне ты показалась здоровой.
Ц Нет, не для себя, Ц ответила Эйдрис, стараясь себя не отводить взгляд.
Ц Для одного человека из моей семьи.
Ц И ты пришла издалека? Ц Волшебница встала, вышла из-за стола, прошла по
каменным плитам пола и остановилась непосредственно перед сказительн
ицей. Эйдрис на полголовы выше ее, но в этой женщине чувствовалась привыч
ка властвовать, которая устраняла эту разницу в росте. Ц Ты пахнешь море
м, а башмаки твои видели немало земель. Разве в вашей области нет целителе
й?
Ц Да, у нас есть свои Мудрые Женщины, Ц призналась Эйдрис. Ц Но никто из
них не сумел помочь, потому что больны дух и мозг, а не тело.
Волшебница слегка покачала головой.
Ц Действительно плохо, девушка. Мало кто из целителей может вылечить та
кое. Кто заболел и как это случилось?
Эйдрис глубоко вдохнула. Воспоминания обожгли ее.
Ц Это случилось шесть лет назад, я была еще подростком. Мы были… в поиске
… и пришли к месту древней Силы. Говорят, это оракул, который позволяет уви
деть то, что больше всего хочешь. Но когда Джервон заглянул в него, Сила уд
арила его. С тех пор он как малое дитя, ест, когда его кормят, идет туда, куда
ведут…
Ц Он? Ц в глазах волшебницы сверкнула гневная искра. Ц Ты хочешь сказа
ть, что мужчина пытался воспользоваться Силой? Хочешь, чтобы я помогла то
му, кто вмешался в непостижимые для его пола дела?
Ц Да, я хочу помочь своему отцу Джервону. Ц Эйдрис запнулась, думая, где с
овершила ошибку. Ц Мне говорили, что вы умеете лечить…
Она замолчала, потому что волшебница схватила ее за подбородок и приняла
сь разглядывать лицо, поворачивая его в разные стороны.
Ц Твои глаза… Ц словно про себя заговорила женщина, Ц голубые… и щеки
шире… но все же цвет волос, подбородок… Ц Она пристально смотрела на мол
одую женщину. Ц Ты дитя Древней Расы Ц частично. Твоя мать изменила свое
му призванию, выйдя замуж, когда мы нуждаемся в каждом клочке Силы! Думаеш
ь, я помогу мужчине, который лежал с одной из моих сестер, лишив ее тем самы
м волшебной Силы?
«Но она не утратила Силу! Она даже не родилась в Эсткарпе!»Ц про себя возр
азила Эйдрис. Ее встревожила неприкрытая ненависть в глазах колдуньи. Де
вушка, конечно, знала, что многие женщины ее народа замужеству предпочит
ают владение Силой, но ничего не подготовило ее к такому иррациональному
гневу и ненависти.
Короткие сильные пальцы женщины крепче сжали подбородок сказительницы
.
Ц А как ты? Ц негромко спросила волшебница. Ц Избежала испытаний, кото
рым подвергают всех девочек? Есть в тебе Сила? Если есть, мы сейчас это уви
дим… Ц Отняв руку, она взяла свой камень и протянула сказительнице. Ц Ко
снись его! Ц приказала она.
Воля столкнулась с волей. Эйдрис попыталась отступить, уйти от этих свер
кающих светлых глаз, в которых блестел огонек безумия.
Ц Нет!
Ц Коснись его!
Побежденная, молодая женщина протянула дрожащую руку, коснулась вначал
е руки волшебницы, потом прохладного и гладкого камня. Волшебница отвела
взгляд, посмотрела вниз, и Эйдрис увидела, как лицо ее утратило оживление.

Ц Ничего… Ц прошептала женщина и снова посмотрела в лицо сказительниц
е. Ц Ничего, камень остается мертвым. Я была так уверена…
Почему-то рассердившись из-за новой демонстрации отсутствия у нее Силы,
Эйдрис взглянула на камень. И продолжала смотреть, не в силах отвести взг
ляд. Показалось ли ей или в глубине туманного камня действительно вспыхн
ула искорка? «Это все твое воображение, Ц гневно сказала она себе. Ц На э
тот раз будь благодарна, что у тебя нет Силы. Иначе эта полубезумная женщи
на попыталась бы задержать тебя!»
Сказительница отступила назад, подальше от волшебницы.
Ц Значит, ты не можешь мне помочь, Ц сказала она. Ц Или не хочешь? Что име
нно, госпожа?
Женщина в сером пожала плечами, голос ее прозвучал еле слышно.
Ц Когда-то… до Великой Перемены… не знаю. Но сейчас… Ц Она покачала гол
овой и ухватилась за резную спинку кресла, словно могла бы упасть без это
й поддержки. И сделала жест, отпуская посетительницу. Ц Иди, сказительни
ца…
Ц Но если не можешь помочь сама, не знаешь ли того, кто сможет? Ц спросила
Эйдрис, чувствуя, как уходит надежда, поддерживавшая ее все эти месяцы. Жи
знь и цвет словно уходили из мира. Ц Я должна найти того, кто его вылечит, д
олжна! Понимаешь, я виновата в том, что он заболел… Мы искали мою мать, кото
рую он любил больше… Ц Голос ее задрожал от рыданий, она отвернулась в ст
ыду.
Но женщина как будто больше не замечала ее присутствия. Спотыкаясь, опус
тив плечи, Эйдрис вслед за молодой волшебницей слепо вышла из комнаты.
Они шли по тускло освещенным коридорам, и шаги их шепотом отзывались на д
ревних камнях. Сказительница постепенно брала себя в руки. Она подавила
слезы, хотя ей очень хотелось заплакать… однако мешок казался ей вдвое т
яжелее, а арфа в футляре с глухим печальным звуком задевала за стены. «Что
мне делать? Ц тупо думала Эйдрис. Ц Куда идти?» Невыносимо было подумат
ь о возвращении домой, в Кар Гарудин, с пустыми руками, но она не видела дру
гой возможности, кроме многих лет тоскливых блужданий по чужим землям.
Повернув за последний угол перед выходом, она едва не наткнулась на свою
проводницу.
Ц Тише! Ц прошептала волшебница, со страхом оглянувшись. Ц Сюда, нам ну
жно поговорить.
Холодная рука, показавшись из рукава серебристо-серого платья, ухватила
Эйдрис и втащила в полутемную комнату. Немного погодя сказительница рас
смотрела множество пыльных бочек и ящиков. Какая-то кладовая.
Сказительница видела, как молодая колдунья осторожно выглянула в корид
ор, проверяя, не заметил ли их кто. Потом закрыла дверь и прикоснулась паль
цем к свече, которую достала из рукава. Сверкнула искра, свеча загорелась.
В ее мерцающем свете девушки смотрели друг на друга.
Ц В чем дело? Ц начала Эйдрис, но девушка прижала палец к губам.
Ц Тише! Ц предупредила волшебница. Ц Послушай. Я знаю место, где тебе мо
гут помочь, сказительница.

2

Эйдрис смотрела волшебнице в лицо, не смея надеяться, что встретила чело
века, который может ей помочь.
Ц Где это место? Ц спросила она наконец. Ц Где я смогу найти помощь, что
бы излечить того, что обожжен древней Силой?
Ц Есть Место знаний, Ц ответила девушка. Ц Древнее… может, древней сам
ой крепости Эс. Я слышала легенды об исцеляющих камнях и о красной грязи, к
оторая излечивает самые тяжелые увечья. Может, там, в записях, ты найдешь н
ужное средство.
Ц Где это? Ц нетерпеливо спросила сказительница. Ц Где эти камни? Где г
рязь?
Ц Не знаю. Может, в Эскоре… Многое из того, что мы считали легендами, оказа
лось правдой, когда Трегарты заново открыли землю, из которой когда-то бе
жала Древняя Раса. В том Месте древних знаний ты можешь найти ответ.
Ц Я не ученая, Ц с сомнением заметила Эйдрис.
Ц Но ученые живут там, и они тебе помогут: им больше нечем заняться. Возмо
жно, в каком-нибудь древнем свитке есть и нужное тебе средство.
Ц Возможно, Ц повторила Эйдрис. Мысли ее смешивались. Ц Не очень больш
ой шанс, кажется.
Ц Ты не похожа на человека, который упускает возможность, пусть самую ни
чтожную, Ц возразила волшебница.
Эйдрис вздохнула.
Ц Ты права. Где это место?
Девушка предупреждающе подняла руку.
Ц Не так быстро. Если ты поможешь мне, я объясню, как туда добраться. Покля
нешься ли ты благословенной Гуннорой, амулет которой носишь, что сдержиш
ь слово, если я тебе помогу?
Эйдрис поднесла руку к груди, где у нее спрятан амулет.
Ц Откуда ты о нем знаешь? Ц спросила она, подозрительно глядя на молоду
ю женщину, пытаясь разглядеть ее лицо в тусклом свете.
Ц Сила моя невелика, но ее достаточно, чтобы узнать, что у тебя на груди сп
рятан амулет Гунноры, Ц нетерпеливо ответила волшебница. Ц Но здесь эт
о неважно. Так поклянешься ли ты помочь мне в обмен на мою помощь?
Ц А какая помощь тебе нужна?
Ц Ты поможешь мне сбежать из крепости, из самого города, и вернуться в Ка
стрин, мою родную деревню. Там я открою тебе название древнего Места знан
ий и расскажу, как до него добраться. Кастрин находится на пути туда.
Эйдрис смотрела на молодую женщину, внимательно разглядывала ее узкое л
ицо с заостренным подбородком. Лицо красивое, хотя и худое и измученное. В
идно, что, несмотря на свою молодость, эта девушка немало страдала.
Ц Я могу отыскать это Место древних знаний и без твоей помощи, Ц медлен
но сказала она. Ц Теперь я знаю, о чем расспрашивать. Если там живут люди, к
то-нибудь о них знает.
Волшебница прикусила губу, утрачивая свое спокойствие.
Ц Я дура, Ц с отчаянием прошептала она. Ц Не умею плести интриги и с рож
дения всегда говорила прямо. Ты права. Если будешь долго расспрашивать у
ченых Эса, кто-нибудь расскажет тебе о Лормте и где он находится. Иди. Жела
ю тебе успеха в твоем поиске.
Она отвернулась, плечи ее под серым платьем поникли.
В груди сказительницы шевельнулось сочувствие; она вспомнила собствен
ное отчаяние при мысли о том, что ее задержат в крепости эти женщины с пуст
ыми, голодными глазами. Она мягко взяла девушку за плечо.
Ц Подожди. Расскажи мне больше. Ты одна из них, почему ты хочешь бежать?
Волшебница не повернулась и не посмотрела на Эйдрис.
Ц Меня заставили пройти испытание, как тебя сегодня, Ц тупо ответила он
а. Ц Но при моем прикосновении камень загорелся Ц всего лишь искра, но в
олшебницы в отчаянном положении.
Ц Это я заметила. А почему?
Ц Они видят, как власть постепенно уходит от них к другим Ц к Корису и ег
о леди Лойз, к Саймону Трегарту (которого они ненавидят с тех пор, как он вз
ял одну из них в жены) и его госпоже Джелит. И поэтому они забирают всех дев
очек, у которых есть хотя бы признаки Силы. Пытаются восстановить свою чи
сленность.
Голос молодой женщины задрожал.
Ц Два года я избегала испытания, потому что была единственной поддержк
ой своей овдовевшей матери. Но потом она умерла, и когда в следующий раз во
лшебница приехала в Кастрин, мне пришлось коснуться ее камня. Камень све
ркнул, и меня забрали, привезли сюда… начали обучать…
Ц Волшебству?
Ц Насколько я могла научиться. Хотя научилась немногому. Я не тупая, но с
ердце влечет меня к другому. И потому я овладела только умением создават
ь некоторые иллюзии, немного изучила лекарственные травы и вообще масте
рство излечения. Но эти другие женщины… для них Сила Ц это все: еда, питье
и сам воздух для дыхания! Не думаю, чтобы ты поняла это, сказительница, но я
никогда не стану такой, как они, никогда!
Эйдрис вспомнила собственное детство, проведенное в крепости, погружен
ной в колдовство… Оно пронизывало самый воздух, которым она дышала, и для
всех окружающих пользоваться волшебством было так же естественно, как д
ышать. Но она такими способностями не обладала, унаследовала эту особенн
ость от отца. Ее отец, пораженный чернейшей из забытых ныне Сил…
Горло у Эйдрис сжалось от сочувствия к этой девушке.
Ц Я понимаю больше, чем ты можешь подумать, Ц сказала она негромко.
Голос девушки дрогнул.
Ц Хуже всего, что я даже не успела ничего написать Логару!
Ц А кто такой Логар?
Девушка повернулась к ней лицом. В свете свечи глаза ее блеснули, она как б
удто с трудом сдерживала слезы.
Ц Логар Ц это мой жених. Он пограничник. У Псов частично выдернули зубы,
но Ализон Ц по-прежнему кинжал, нацеленный в спину Эсткарпу. Уцелевшие П
сы стали еще злее и постоянно нападают на нашу северную границу. Поэтому
каждый здоровый молодой человек должен послужить в течение трех лет на о
хране границы. Служба Логана кончалась через месяц, сейчас он уже, должно
быть, дома, а меня нет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я