https://wodolei.ru/catalog/unitazy/roca-gap-346477000-28212-item/ 

 

В данном случае, престарелый воин, который д
олжен был говорить, долго молчал, по-видимому взволнованный важностью т
ого, что ему предстояло сообщить. Молчание тянулось гораздо дольше обыкн
овенной паузы, предшествующей совету; но даже самый младший из мальчиков
не обнаруживал нетерпения. По временам глаза, кого-либо из индейцев подн
имались от земли, к которой были как бы прикованы взоры большинства, и обр
ащались к одной из хижин, отличавшейся от остальных только тем, что она бы
ла лучше других защищена от непогоды. Наконец в толпе пробежал тихий шеп
от, и все сразу поднялись со своих мест. В это мгновение дверь хижины, о кот
орой только что шла речь, отворилась; оттуда вышли трое людей и медленно н
аправились к месту совета. Все они были стары, старше всех присутствовав
ших стариков; но тот, который шел посредине, опираясь на своих товарищей, н
асчитывал столько лет, сколько редко выпадает на долю человека. Его фигу
ра, некогда стройная и прямая, как кедр, теперь согнулась под гнетом более
чем столетней жизни.
Упругая, легкая походка, обычная для индейца, исчезла; старик медленно со
вершал свой долгий путь, дюйм за дюймом. Его темное сморщенное лицо соста
вляло резкий контраст с длинными белоснежными кудрями, рассыпавшимися
по плечам в таком изобилии, словно оповещая, что прошла вечность, когда в п
оследний раз волосы были пострижены.
Одежда этого патриарха, ибо так можно было его назвать, была богата и внуш
ительна, но вполне соответствовала простым обычаям людей его племени. Он
а была сделана из лучших звериных шкур, лишенных шерсти и покрытых причу
дливыми рисунками, изображавшими его былые боевые подвиги. На груди его
красовались медали, некоторые из серебра, а две из золота.
То были дары белых, полученные им в течение его долголетней жизни. На рука
х и на ногах сверкали золотые браслеты. На голове его, которую волосы покр
ывали сплошь, так как старик давно уже не участвовал в военных походах, ви
днелось нечто вроде диадемы. Украшавшие эту диадему драгоценности горе
ли среди трех ниспадавших страусовых перьев, выкрашенных в черный цвет и
составлявших резкий контраст с белоснежными прядями волос. Его томагав
к почти исчезал под накладным серебром, а рукоятка ножа горела, словно ро
г из массивного золота.
Лишь только утих глухой шум, вызванный появлением уважаемого старца, имя
«Таменунд» стало передаваться шепотом из уст в уста. Магуа слыхало слав
е мудрого и справедливого делавара. Ему даже приписывали редкое свойств
о тайного общения с Великим Духом. Поэтому Магуа выступил немного вперед
, чтобы получше разглядеть черты лица человека, решение которого могло о
казать огромное влияние на судьбу вождя.
Глаза старика были закрыты, будто утомились от продолжительного созерц
ания игры человеческих страстей. Цвет его кожи казался темнее цвета кожи
большинства окружающих, так как бесчисленные перепутанные линии образ
овали сложные и вместе с тем красивые узоры, нататуированные чуть ли не п
о всему его телу. Таменунд прошел мимо безмолвно наблюдавшего за ним гур
она, не обращая на него никакого внимания и продолжая опираться на своих
двух почтенных спутников; он прошел к возвышению, где собрались делавары
, и сел в центре с величием монарха и с видом отца.
Ничто не могло быть выше того благоговения и той любви, с которой встрети
л народ старца. После значительной паузы, требуемой приличиями, главные
вожди поднялись со своих мест; подойдя к патриарху, они торжественно воз
лагали его руки на свою голову, по-видимому прося благословить их. Более м
олодые вожди довольствовались тем, что дотрагивались до его одежды или д
аже только приближались к нему, чтобы дышать одним воздухом с престарелы
м, справедливым и храбрым человеком.
Из молодых воинов решались подходить только те, кто отличался какими-ли
бо выдающимися подвигами; главная же масса считала себя счастливой тем,
что могла смотреть на лицо так глубоко почитаемого и горячо любимого чел
овека. Когда были закончены все проявления любви и уважения, вожди возвр
атились на свои места, и молчание воцарилось во всем лагере.
Между тем один из престарелых спутников Таменунда сказал что-то шепотом
нескольким юношам; они тотчас же встали, вышли из толпы и вошли в хижину, с
лужившую, как уже было замечено, предметом особого внимания в продолжени
е целого утра. Через несколько минут они появились снова, ведя к судилищу
людей, бывших причиной этого торжественного собрания. Толпа расступила
сь, образуя проход; когда прошли все, она снова сомкнулась, образовав вокр
уг пленников плотное кольцо.

Глава 29

Все сели. Ахиллес с такою речь
ю
Поднялся королю великому навстречу…
Поп. «Илиада»

Впереди пленников стояла Кора, держа руки Алисы в своих руках. Великодуш
ная девушка не обращала никакого внимания на грозные лица дикарей, окруж
авших ее со всех сторон, она не испытывала никакого страха за себя и не сво
дила глаз с бледного испуганного лица дрожащей Алисы. Рядом с ними стоял
Хейворд. Соколиный Глаз встал несколько позади из уважения к их более вы
сокому званию, о котором не мог забыть даже в минуту, когда положение их ср
авнялось. Ункаса не было между пленниками. Когда снова воцарилась безмол
вие, после долгой внушительной паузы один из престарелых вождей, сидевши
х рядом с патриархом, встал и спросил громко на вполне понятном английск
ом языке:
Ц Который из моих пленников Длинный Карабин?
Ни Дункан, ни разведчик не ответили на этот вопрос. Первый окинул взглядо
м мрачное, безмолвное собрание и отшатнулся, когда взгляд его упал на зло
бное лицо Магуа. Он сразу понял, что хитрый дикарь имеет какое-то отношени
е к их вызову на собрание, и решился употребить все возможные усилия, чтоб
ы помешать осуществлению его кровавых планов. Ему уже пришлось видеть бы
струю расправу индейцев, и он опасался, что для его друга предназначалас
ь подобная же казнь. Без долгих размышлений Дункан внезапно решился во ч
то бы то ни стало выручить своего друга, хотя бы ценой своей жизни. Но, преж
де чем он успел сказать что-либо, вождь повторил вопрос, громче и отчетлив
ее выговаривая слова.
Ц Дайте нам оружие, Ц высокомерно ответил молодой человек, Ц и помест
ите нас вон там, у леса. Наши дела ответят на этот вопрос.
Ц Так это вы тот воин, имя которого так хорошо знакомо нам? Ц сказал вожд
ь, глядя на Хейворда с тем интересом, который всегда вызывает вид человек
а, прославившегося добродетелями или пороками или выдвинувшегося благ
одаря случайности. Ц Что привело белого человека к делаварам?
Ц Нужда. Я пришел за пищей, кровом и друзьями.
Ц Не может быть. Леса полны дичи. Для головы воина не нужно другого крова,
кроме безоблачного неба, а делавары Ц не друзья ингизов. Довольно! Язык с
казал то, чего не говорило сердце.
Дункан замолчал, не зная, как продолжать; но разведчик, внимательно присл
ушивавшийся ко всему, что происходило вокруг, смело выступил вперед.
Ц Я не отозвался на имя «Длинный Карабин» не из стыда и страха, потому чт
о ни одно из этих чувств не свойственно честному человеку, Ц сказал он,
Ц но я не желаю признавать за мингами право давать какие-либо прозвища ч
еловеку, которому друзья дали особое имя за его природные дарования. Да и
назвали это неверно: «оленебой» Ц простое ружье, а вовсе не карабин. Но я
действительно тот человек, который получил имя Натаниэля от семьи и лест
ное имя Соколиного Глаза от делаваров, живущих на своей реке. Я тот, кто бо
лее всего заинтересован в своем имени и кого ирокезы, не испросив совета,
назвали «Длинным Карабином».
Глаза всех присутствующих, внимательно оглядывавших Дункана, мгновенн
о обратились на высокую, словно вылитую из железа фигуру Соколиного Глаз
а. Не было ничего удивительного в том, что двое людей заявляли свои права н
а такую честь: самозванцы были небезызвестны туземцам, хотя и редко встр
ечались между ними. Несколько стариков посоветовались между собой и, по-
видимому, решили хорошенько расспросить гурона.
Ц Мой брат сказал, что змея заползла в мой лагерь, Ц сказал вождь гурону.
Ц Кто это?
Магуа указал на разведчика.
Ц Неужели мудрый делавар поверит лаю волка? Ц воскликнул Дункан, еще бо
лее убеждаясь в злых намерениях своего старинного врага. Ц Собака нико
гда не лжет, но слыхано ли, чтобы волк говорил правду?
Молния сверкнула в глазах Магуа, но, вспомнив, что ему следует сохранить п
рисутствие духа, он молча отвернулся с презрительным видом, уверенный, ч
то проницательность индейцев не замедлит открыть, на чьей стороне правд
а.
Он не ошибся: после нового короткого совещания осмотрительный делавар о
бъявил о решении вождей в очень осторожных выражениях.
Ц Моего брата назвали лгуном, Ц сказал он, Ц и его друзья рассердились.
Они хотят показать, что он сказал правду. Дайте пленникам ружья, и пусть он
и докажут, который из них Длинный Карабин.
Магуа сделал вид, будто считает эти слова комплиментом, и кивнул в знак со
гласия, уверенный, что истина будет быстро доказана таким искусным стрел
ком, как разведчик.
Друзьям-соперникам сейчас же дали в руки оружие и велели стрелять через
головы сидящей толпы в глиняный сосуд, случайно оказавшийся на пне, ярда
х в пятидесяти от того места, где они стояли. Хейворд улыбнулся про себя пр
и мысли, что ему придется состязаться с разведчиком, но решил поддержива
ть обман, пока не узнает замыслов Магуа. Он старательно поднял ружье, приц
елился три раза и выстрелил; пуля пробила дерево в нескольких дюймах от с
осуда. Восклицания удовольствия показали, что этот выстрел индейцы сочл
и доказательством большого умения в обращении с ружьем. Даже Соколиный Г
лаз кивнул головой, как будто желая сказать, что это лучше, чем он ожидал. Н
о вместо того чтобы выразить желание состязаться со стрелком, выстрелив
шим так удачно, он стоял несколько времени, опершись на ружье, погруженны
й в глубокое раздумье. Из этой задумчивости его вывел один из молодых инд
ейцев. Он дотронулся до плеча разведчика и сказал на ломаном английском
языке:
Ц Может ли бледнолицый выстрелить лучше?
Ц Да, гурон! Ц воскликнул Соколиный Глаз, поднимая правой рукой коротко
е ружье и грозя им Магуа с такой легкостью, как будто это была камышовая тр
осточка. Ц Да, гурон, я мог бы теперь убить тебя, и никакая земная сила не п
редотвратила бы этого! Парящий в воздухе сокол не более уверен в своей по
беде над горлицей, чем я в том, что мог бы сейчас пробить тебе сердце пулей!
И почему бы мне не сделать этого? Почему? Только потому, что этим я мог бы на
влечь беду на голову нежных, невинных созданий!
Разгоревшееся лицо разведчика, гневный взгляд, выпрямившаяся во весь ро
ст фигура Ц все это вызвало чувство благоговейного страха у всех слушав
ших его. Делавары затаили дыхание в ожидании; но Магуа, хотя и не верил в сн
исхождение врага, продолжал стоять, словно прикованный к месту, среди ок
ружавшей его толпы.
Ц Попади туда, Ц повторил молодой делавар, стоявший рядом с разведчико
м.
Ц "Попади туда"! Дурак! Куда? Ц крикнул Соколиный Глаз, продолжая гневно р
азмахивать ружьем над головой.
Ц Если белый человек Ц тот воин, за которого он выдает себя, Ц проговор
ил престарелый вождь, Ц пусть он попадет ближе к цели.
Разведчик громко расхохотался, потом перебросил ружье в вытянутую леву
ю руку; раздался выстрел Ц по-видимому, вследствие сотрясения, Ц и в воз
дух взлетели осколки сосуда и рассыпались, во все стороны. Почти в то же вр
емя раздался звук падения ружья, с презрением брошенного на землю развед
чиком.
В первую минуту присутствующие были восхищены и изумлены. Затем в толпе
пронесся тихий, все усиливающийся шепот. Некоторые открыто выражали сво
й восторг перед такой несравненной ловкостью, но большинство были склон
ны думать, что ловкий выстрел Ц простая случайность. Хейворд поддержал
мнение, которое было ему на руку.
Ц Это простая случайность! Ц крикнул он. Ц Нельзя стрелять не прицеля
сь!
Ц Случайность! Ц повторил взволнованный житель лесов, не обращая вним
ания на знаки, украдкой подаваемые ему Хейвордом, который молил, чтобы он
не открывал обмана. Ц Что же, и тот лжец-гурон считает это случайностью? Д
айте ему ружье, поставьте нас лицом к лицу прямо без всяких уверток, и пуст
ь провидение и наши собственные глаза решат спор.
Ц Вполне ясно, что гурон Ц лгун, Ц хладнокровно возразил Хейворд. Ц Вы
же сами слышали, что он назвал вас Длинным Карабином.
Невозможно сказать, какие доводы привел бы упрямый Соколиный Глаз, чтобы
удостоверить свою личность, если бы снова не вмешался старый делавар.
Ц Сокол, спускающийся с облаков, может вернуться, когда пожелает, Ц ска
зал он. Ц Отдайте им ружья.
На этот раз разведчик жадно схватил ружье; Магуа, ревниво следивший за ка
ждым движением стрелка, не видел уже причин для опасения.
Ц Ну, докажем теперь перед лицом всего этого племени делаваров, кто из на
с лучший стрелок! Ц крикнул разведчик, ударяя по дулу ружья пальцем, кото
рый столько раз спускал роковой курок. Ц Видите, майор, бутыль из тыквы, ч
то висит вон на том дереве? Если вы стрелок, годный для пограничной службы
, то вы пробьете ее.
Дункан взглянул на указанный ему предмет и приготовился к новому испыта
нию. Это был маленький сосуд из тыквы, какие постоянно употребляются инд
ейцами. Он свешивался на кожаном ремне с высохшей ветки небольшой сосны
в сотне ярдов от спорящих. Как уже было сказано, Дункан был неплохим стрел
ком, а теперь он решил приложить все старания, чтобы показать себя в полно
м блеске. Едва ли он проявил больше осмотрительности и точности при приц
еле, если бы от результата этого выстрела зависела его жизнь. Он выстрели
л: три-четыре индейца бросились к дереву, на котором висела тыква, и громк
ими криками объявили, что пуля попала в дерево совсем близко от цели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я