смеситель для кухни с краном для питьевой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поэтому считай так: если мы выживем, я вернусь.
— А Черный?
Пуг пожал плечами.
— Ты своего бывшего хозяина знаешь лучше, чем я, так что это я тебя должен спрашивать.
Гатис в ответ тоже лишь передернул плечами; сказать ему было нечего. Пуг закончил есть, вылез из бассейна и переоделся. Потом он перенесся назад в кабинет и спустился по лестнице к ученикам.
— Все на улицу! — скомандовал он.
Ученики помчались к парадной двери. Пуг ухватил одного за рукав и, повернув к себе лицом, спросил:
— Как тебя звать?
— Джон, мастер, — ответил юноша, млея от того, что сам легендарный хозяин Стардока отметил его.
— Ступай в палату заседаний и попроси всех присоединиться к нам снаружи.
Ученик поспешно ушел, а Пуг протолкался через толпу учеников, которые проворно перед ним расступались. Дойдя до того места, где рядом с дорогой, ведущей к докам, возвышалась скала, Пуг забрался на нее и, выждав пару минут, обратил взгляд к противоположному берегу озера.
Используя волшебное зрение, он всмотрелся в доки и с радостью увидел там Накора, Шо Пи и двух солдат. Они садились на баржу, которая служила паромом между городом и Академией.
Чалмс и другие члены совета растолкали студентов и подошли к нему.
— Что все это значит, Пуг? — спросил его Чалмс.
Пуг уселся на камень в излюбленной позе Накора и ответил:
— Мы ждем.
— Ждем чего?
Пуг улыбнулся и с чувством мелкого злорадства сказал:
— Не хочу лишать вас сюрприза.
После этих слов наступила тишина, и полчаса, пока баржа пересекала озеро, все неловко молчали. Наконец Накор и его спутники показались на дороге, ведущей наверх, и Пуг приветствовал их:
— Рад вас видеть.
Накор представил одного из солдат:
— Капитан Стурджес из гарнизона Шаматы. — При второго солдата, одетого в форму кешийских легионеров:
— А это — генерал Руфи ибн Саламон.
Генерал кивнул.
— Мой господин.
Пуг повернулся к собравшимся магам и сказал Чалмсу:
— Как я понимаю, вы впустую потратили те два часа, которые я вам дал, и ничего не сделали.
— Мы обсуждали, как лучше распространить информацию, которую вы нам дали… — начал старый маг, но Пуг жестом велел ему замолчать.
— Здесь ли Роберт де Лиес? — Из толпы поднялась рука. Пуг указал на молодого мага и спросил:
— По-видимому, это самый юный член вашего совета?
Маги дружно кивнули.
— Хорошо. Стало быть, вы еще не полностью безнадежны, — сказал Пуг. Де Лиес был смущен этим замечанием.
— Не полностью, — сказал он. Пуг рассмеялся и встал, чтобы все могли его видеть.
— Я думаю, что даже до вас дошли слухи о войне.
Некоторые маги сказали «да», другие просто кивнули.
— Война на самом деле будет, но не с нашими соседями с юга, — продолжал Пуг. — Из-за моря движется большой флот и везет с собой огромную армию численностью примерно в четверть миллиона человек. — По толпе пробежал шепоток. Пуг поднял над головой обе руки, и слушатели замолчали. — Королевство готовится у обороне, и как вы, наверное, сами понимаете, конфликты на кешийской границе нам сейчас ни к чему. В связи с этим имели место некоторые перемены.
Толпа затаила дыхание в ожидании, что он скажет дальше.
— Великий Кеш и Королевство в течение многих лет боролись за право владеть богатыми земельными угодьями, окружающими Море Грез. Чтобы положить конец этой вечной тяжбе. Королевство уступило указанные земли Империи Великого Кеша. К юго-западу от Лэндз-Энд есть большой скалистый мыс, хорошо различимый с земли и с моря. Он известен под названием «Руины Моргана». Моряки хорошо его знают. От вершины этой большой скалы прямо на восток до реки Шамата будет пролегать новая граница. Империи Великого Кеша отходят все земли южнее этой линии вдоль южного берега реки Шамата, Море Грез и Большое Звездное Озеро.
В толпе послышались возмущенные возгласы. Один из магов, явно родом из Королевства, воскликнул:
— Вы предали нас!
— Нет, — возразил Пуг. — Принц Эрланд уже давно вел переговоры с императором Великого Кеша по этому вопросу. В обмен на то, что Кеш защищает наш южный фланг и соблюдает соглашение на тот период, пока мы ведем военные действия с сильным противником. Королевство считает нужным удовлетворить требования Кеша вернуть ему территории, которые почти две сотни лет принадлежали Империи. Те из вас, кому это все не нравится, вольны уехать, когда захотят.
Пуг перевел дыхание.
— В то же время, — продолжал он, — Стардок остается под юрисдикцией Королевства и по-прежнему принадлежит мне. — Пуг оглядел каждого по очереди.
— Шамата теперь передана кешийцам. Королевский гарнизон будет переправлен через Большого Звездное Озеро к Лэндрет. Кто пожелает, может отправиться с ним.
Вновь раздались протесты, но Пуг не стал обращать на них внимания, и слово взял генерал Саламон:
— Мы согласны удовлетворить требование Королевства и предоставить суверенитет острову Стардок. Но город Стардок перейдет к Кешу. Пока не достигнуто окончательное соглашение по поводу порта и доков на северном берегу, гражданам Королевства будет предоставлено право свободного передвижение по городу.
Кто-то из толпы выкрикнул:
— Когда вы его захватите?
— Мы уже захватили, — сказал генерал. — Мои люди сейчас занимают маленькую крепость в порту Шамата и большую в самом городе. Мы оставим небольшой отряд на другом берегу для предотвращения возможных конфликтов. — Он поглядел на Пуга:
— Если от меня больше ничего не требуется сказать, я должен возвращаться к моим людям, милорд.
Пуг кивнул и сказал:
— Благодарю за визит.
Генерал и капитан королевских войск ушли вместе по направлению к доку, а Пуг сказал:
— С этим все. Теперь перейдем к другому вопросу. Эти захватчики, о которых я говорил, — опаснейшие враги, и мне нужна ваша помощь. Нам понадобятся маги, умеющие врачевать, передавать сведения на расстоянии и способные противостоять магии захватчиков. — Он сделал паузу и добавил:
— Они служат пантатианам.
При упоминании о ненавистных змеиных жрецах несколько магов, молчавших до этого, воскликнули:
— Мы согласны помочь!
Пуг подождал еще немного и сказал:
— Те из вас, кто готов отправиться в Крондор, обращайтесь к Роберту де Лиесу. Он будет моим помощником по этим вопросам.
Де Лиес растерянно огляделся.
— Помощником? — переспросил он, но тут молодые маги принялись засыпать его вопросами, и ему ничего не оставалось делать, как начать отвечать.
Пуг спрыгнул от скалы.
— Что мы будем делать теперь? — спросил у него Накор.
— Мы? — усмехнулся Пуг. — Что до меня, то я отправляюсь в Крондор с этой оравой, чтобы их подготовить. Потом — в Сетанон. А вы подождете здесь и проследите, чтобы это сборище дураков в ближайшие две недели не начало войну с Кешем. Когда вы убедитесь, что этого не случится, двигайте в Сетанон. — Он достал из-под одежды цуранский шар перемещения. — Только не сломай и не потеряй: он у меня последний, а до Сетанона путь неблизкий.
Вид у Накора был недовольный.
— Начинается самое интересное, а ты хочешь, чтобы я сидел здесь и менял пеленки этим придуркам?
Пуг усмехнулся.
— Кто же лучше тебя с этим справится?
С этими словами он протолкался сквозь толпу взбудораженных магов к отозвал в сторонку Роберта де Лиеса.
— Учитель? — позвал Накора Шо Пи.
— Чего тебе?
— Вам не пришел в голову другой план, о котором просил вас подумать Пуг?
Накор мгновение помолчал, а потом с широкой ухмылкой повернулся к своему ученику.
— Еще бы!
ГЛАВА 15. НАПАДЕНИЕ
Эрик нахмурился.
Он положил бумаги на стол лорду Уильяму и сказал:
— Значит, это я и должен делать? Уильям и Кэлис кивнули.
— После того как объявился мои отец, наши планы изменились, — устало проговорил Уильям. — Он пришел на совет, где были принц, Джеймс и ваш покорный слуга, и убедил нас в том, что Кэлис будет нужнее в другом месте.
Эрик думал, что будет сидеть в горах на северо-востоке от города, ожидая падения Крондора, чтобы начать набеги на захватчиков, когда они двинутся в восточном направлении. Теперь ему сказали, что роли перетасовались, как карты в колоде.
— Я отвечаю за защиту города, — сказал Уильям. — Это не изменилось. Флотилия Викора прячется в Шадонском заливе и, когда корабли неприятеля будут проплывать мимо, нападет на них. Мы надеемся, что к Викору присоединятся уцелевшие после битвы в Проливах Мрака корабли Никласа. Грейлок со своими отрядами засядет в горах и будет действовать как мой заместитель. — Он указал на Эрика. — Это означает, что вы должны будете заменить Грейлока там, куда мы раньше собирались его бросить.
— Отступление, — уныло сказал Эрик.
— Да, — сказал Кэлис. — Когда мы сдадим город, нам придется иметь дело с перепуганными жителями, пытающимися спастись бегством, и мы не можем допустить, чтобы их просто перерезали, как баранов.
— Как вы думаете это предотвратить? — спросил Эрик.
Уильям вздохнул.
— Вы все узнаете в свое время. Если бы вы входили в совет командования, вы бы уже. знали подробности. — Он вручил Эрику большую пачку бумаг. — Прочитайте это. План детально расписан, и я хочу, чтобы до вечера вы с ним ознакомились. Мы с вами пообедаем сегодня вместе и сможем обсудить все вопросы, которые у вас возникнут.
Эрик повернулся к Кэлису:
— Когда вы уезжаете?
— Как только мой отец вернется из Стардока, — ответил за него Уильям.
Эрик сделал вывод, что, по всей видимости, никому не известно, когда это произойдет.
— Очень хорошо, милорд.
Эрик повернулся и хотел уйти, но, когда он подошел к двери, Уильям окликнул его:
— Да, Эрик, еще одну секунду.
— Слушаю, сэр?
— С этого момента, вы — рыцарь-капитан армии принца. У меня нет времени, чтобы производить вас сначала в лейтенанты, так что вам придется перескочить через одну ступеньку.
Грейлок улыбнулся, едва сдерживаясь, чтобы не засмеяться над удивленным выражением лица Эрика.
— Я, сэр?
— В чем дело, фон Даркмур! — закричал Кэлис, успешно имитируя Бобби де Лонгвиля. — Вы что, внезапно стали туги на ухо? Эрик покраснел.
— О, значит, мне нужен новый сержант-майор, не так ли?
— Да. Кого вы предлагаете?
Эрик чуть было не назвал Джедоу, потому что тот был старше всех сержантов в команде, но рассудил, что Кэлис был прав, когда объяснял Эрику, почему эта должность не для Шати. Джедоу не умел командовать большим числом солдат. Для этой роли требовались такие организаторские способности, которыми обладала очень небольшая часть сержантов. После некоторых раздумий Эрик сказал:
— Есть два-три человека, которые могли бы подойти на эту должность, но, честно говоря, лучший из них — Дуга, наемный капитан. Он сообразителен, он жесток, и он отлично представляет себе и без наших объяснений, что нам всем угрожает. Он здорово помог мне убедить других наемников, которых мы захватили, перейти на нашу сторону.
— Мне это не нравится, — сказал Уильям. — Не люблю ренегатов.
— Вы должны учитывать, — возразил Эрик, — как обстоят дела за морем, милорд. Люди там не имеют такой сильной привязанности к городу и не делятся на нации, как здесь. Дуга всю свою жизнь был наемником, но наемники там живут в соответствии со строгим кодексом чести. Если он присягнет на верность короне — а я могу заставить его понять, что это не просто контракт, когда можно в любой момент бросить меч и перейти обратно, — он будет служить.
— Хорошо, я подумаю, — сказал Уильям. — Возможно, мы сделаем его дополнительным сержантом, но сейчас мне нужен кто-нибудь другой.
— Тогда Альфред, — сказал Эрик. — Пусть он не так хорошо разбирается в стратегии и тактике, как мне бы хотелось, но зато он знает, как выполнить срочное задание с минимумом суеты.
— Тогда его и назначим, — сказал Уильям, поглядев на Кэлиса.
Кэлис кивнул:
— Я согласен. Характер у него твердый, и Альфред как нельзя лучше подходит для того, с чем нам придется столкнуться.
— Идите сообщите ему о повышении, — сказал Уильям, и Эрик вышел из комнаты.
После того как он ушел, Грейлок сказал:
— Вы забыли упомянуть о том, что он теперь имеет титул барона.
Кэлис улыбнулся:
— Давайте не будем сразу обрушивать на него слишком много.
Уильям издал долгий, усталый вздох.
— Мне еще предстоит объяснятся с ним, когда он прочитает план и увидит, в чем заключается его роль.
Кэлис кивнул:
— Да уж, я вам не завидую. — Потом он рассмеялся печальным, горьким смехом.
***
— Даркмур! — воскликнул Эрик. — Да вы, должно быть, шутите! — Заметив выражение лица Уильяма, он быстро добавил:
— Милорд.
Уильям жестом пригласил Эрика следовать за ним.
— Сегодня вечером у нас скромная семейная трапеза. Мы поговорим во время обеда.
Как только они подошли к обеденному залу, Эрик почувствовал, что гнев его сам собой куда-то улетучился. На скромной семейной трапезе, о которой говорил рыцарь-маршал, присутствовали герцог Джеймс, леди Гамина, их сын лорд Арута и два его сына, Дэшел и Джеймс.
Присоединившись к семейству герцога, Эрик едва не покраснел от смущения и быстро занял место справа от Уильяма. Когда слуги начали разносить блюда, через дверь, находившуюся прямо напротив того места, где сидел Эрик, вошел Пуг. Эрик успел заметить, что волосы и борода мага были необычайно коротки, а пока Пуг проходил, чтобы сесть между Уильямом и леди Гаминой, Эрик разглядел слабые следы ожогов на его шее и лице.
Джимми и Дэш вскочили. Арута, Джеймс и Гамина тоже поднялись с мест. Уильям, немного поколебавшись, встал вслед за ними, и Эрик не замедлил последовать его примеру.
— Прадедушка! — воскликнул Дэш.
Пуг поцеловал Гамину в щеку и обменялся рукопожатием с Джеймсом и Уильямом.
— Как хорошо, что мы снова вместе, — сказал Пуг.
Внезапно Эрик со всей отчетливостью понял, почему в комнате царило мрачное настроение. Слишком велика была вероятность того, что в полном составе семья Пуга собирается сегодня в последний раз. Многих из присутствующих здесь вскоре может не быть в живых.
Эрик наклонился к Уильяму и прошептал:
— Если хотите, сэр, мы можем поговорить о моей миссии завтра.
Уильям отрицательно покачал головой.
— Завтра с первыми лучами солнца вы должны быть на холмах и осмотреть первую линию укреплений с восточной стороны от города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я