На сайте Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он демонстративно потер челюсть. — Вы посмотрите, какой он огромный. Этот гад мне чуть голову не разбил. Так что теперь он главный.
— Как вас зовут, «капитан»? — спросил Кимо.
Сам не зная почему, Эрик вдруг ответил «Бобби».
— Хорошо, Бобби, — Сказал Кимо, — вам приказано увести ваших людей отсюда на запад. Через три дня вы попадете в маленькую долину, где всего одна деревня. В деревню не лезьте. Они не должны даже знать, что вы здесь. Обойдите ее ночью и спрячетесь в горах. Найдите реку, которая кормит ту деревню, затем идите вверх по течению, пока не дойдете до рукава. Идите по рукаву на север. Вы найдете маленькую долину, где много дичи. Мы там оставили запасы для вас. Ждите, пока за вами не приедут. И когда вам скажут, вы должны спуститься вниз по реке и взять эту деревню.
Стараясь выглядеть смущенным, Эрик сказал:
— А зачем ждать? Почему бы не захватить деревню сразу? Человек, который до того молчал, заговорил, и волосы на руках и на голове у Эрика встали дыбом, потому что голос у него был не человеческий.
— Вас не за тем нанимали, чтобы вы задавали вопросы, мальчик. — Существо обратилось к Кимо:
— Не убить ли нам его и не вернуть ли этого? — Он указал на Дуга, и Эрик увидел зеленую вытянутую руку с черными когтями. Он видел пантатиан и раньше и даже нескольких убил, но чувствовал себя спокойно только рядом с мертвыми.
— Нет, у нас нет на это времени. Нам еще другие отряды надо найти. — Второй человек достал карту и начал ее рассматривать.
Эрик не колебался ни секунды.
— Убить их!
В воздухе запели стрелы, и прежде чем Кимо и его спутники успели пошевелиться, они буквально вылетели из седел, пронзенные насквозь. Глаза Дуги расширились, и он сказал:
— Зачем ты это сделал?
Эрик подошел сначала к пантатианину и пнул его, чтобы удостовериться, что существо мертво. Потом он подошел ко второму человеку и, опустившись возле него на колени, сказал:
— Затем, что мне нужна эта карта.
Некоторое время он внимательно изучал карту, и вдруг глаза его расширились.
— Нельсон! — закричал он, и один из его людей подошел к нему.
— Да, сержант-майор!
— Возьмите с собой двух лошадей и найдите наших людей. Я хочу, чтобы они как можно скорее возвращались назад. Встречаемся… — Он посмотрел на карту.
— Встречаемся у северного притока реки Тамиф. В трех днях пути на востоке по дороге к Хокс Холоу.
— Есть, старший сержант! — сказал Нельсон и отдал честь.
— И еще, Нельсон, — сказал Эрик, останавливая его.
— Да, сержант-майор?
— Наденьте форму. Гаррет может принять вас за бандита и убить.
Нельсон кивнул и убежал.
— Что все это значит? — спросил Дуга.
Эрик поднял карту вверх.
— За этими холмами еще двадцать таких же отрядов, как ваш. И если я правильно понимаю, они все собираются захватить ключевые пункты в холмах, открывая путь для армии Королевы.
Дуга сказал:
— Я не понимаю.
— Ничего, — сказал Эрик, — зато я понимаю. Джек!
К нему немедленно подскочил солдат.
— Я напишу письмо для рыцарь-маршала Уильяма. Возьмите шесть человек и что есть духу мчите в Крондор.
Солдат поспешил заняться необходимыми приготовлениями. Эрик подошел к своему коню и достал из седельной сумки пергамент, перо и чернила. Дуга спросил:
— Что это за ключевые пункты в горах?
Эрик повернулся к нему и сказал:
— Если идти отсюда на запад, то вон там будут видны горы. — Он указал подбородком куда-то на юго-восток. — Там лежит Сетанон, тот город, о котором вы говорили. Там нет никакого мрамора, золота и шелка, но все же это чрезвычайно важный город. Я сам плохо понимаю почему, но мне совершенно ясно, что если мы позволим вашим бывшим товарищам туда проникнуть, то всем нам конец, даже тем, кто служит Королеве.
— Это меня не удивляет, — сказал Дуга. — Она убивает людей каждую ночь.
— Расскажете мне об этом позже, — сказал Эрик. Дуга замолк, и Эрик принялся писать рапорт. Когда он был закончен, Эрик вручил пергамент солдату по имени Джек и сказал:
— Головой отвечаешь!
Солдат отдал честь.
— Слушаюсь, сержант-майор, — гаркнул он и побежал туда, где его уже ждали шесть других всадников.
Эрик повернулся к Дуге.
— Помните, вы теперь завербованы в армию короля. В конечном итоге вы все равно будете воевать за денежки — только по другую сторону.
Дуга пожал плечами.
— Мне уже доводилось так делать.
— Как я уже говорил, Сетанон — там, а горы — там. И армия Королевы стремится попасть в эти горы, чтобы добраться до города.
— Ага, — сказал Дуга. — Теперь я понимаю, почему они пошли на такие жертвы, чтобы нас сюда забросить. — Он покачал головой. — Некоторые из этих пантатиан погибли, когда посылали отряд перед нами. Для переброски требуется очень мощное волшебство. Некоторые из них умерли от перенапряжения.
— Это не надорвет мне сердце, — сказал Эрик и дал приказ сворачивать лагерь.
— Я просто хотел сказать, — сказал Дуга, — что таким способом они не могут переправить большое число солдат. Иначе они бы это сделали, разве я не прав?
Эрик остановился.
— Должно быть, вы правы. Интересно, почему вас здесь прячут?
Дуга задумчиво почесал бороду.
— Кое-что во всей этой истории кажется мне странным. Почему они сразу не переместили нас в этот город Сетанон?
— Поскольку тогда вы были бы уже мертвы, — ответил Эрик. Он подумал, что лучше не вдаваться в подробности. На самом же деле он сам не знал, почему это так, но герцог Джеймс и рыцарь-маршал Уильям говорили, что пантатиане не могут послать людей непосредственно в Сетанон. Эрик подозревал, что это как-то связано с кем-то из магов, о которых говорил Джеймс. С Пугом или с Мирандой.
Эрик не стал задерживаться на этом вопросе. Ему предстояло еще много успеть сделать.
— Дуга?
— Да?
— Вы знаете другие отряды?
— Некоторые знаю. Первыми были заброшены Львы Талигара. Они не бросят оружие — у Талигара скверный характер, и он не привык проигрывать. Железные Братья Нанфри могут и прислушаться к голосу разума, если я успею поговорить с ними прежде, чем начнется побоище. — Он усмехнулся. — Нанфри — умный старый лис, которому главное поменьше поработать и побольше заработать.
— Хорошо, — сказал Эрик. — Сначала пойдем к ним и попробуем их убедить, но, если нам придется биться, я хочу, чтобы вы не забыли, на чьей вы стороне.
Дуга пожал плечами.
— Я давным-давно забыл, на чьей я стороне, — Он поглядел по сторонам. — Кажется, это хорошее место. На моей родине все выгорело и никого не осталось. Но я мог бы сделать эту землю своим домом, защищать ее и умереть за нее.
Эрик кивнул.
— Такого ответа я и ждал.
Дуга повернулся к своим солдатам и прокричал:
— Парни, мы идем. Настало время заработать немного деньжат. — Он поглядел на Эрика, затем с усмешкой добавил:
— Отныне вы все солдаты короля, так что ведите себя прилично!
***
— Ждем! — тихо приказал Эрик.
Защитники прятались за скалами, а наверх горного хребта Эрик послал лучников, чтобы обеспечить прикрытие. Целый месяц он носился по Мрачному Лесу, выискивая с помощью карты различные отряды Изумрудной Королевы.
Из первой дюжины отрядов, на которые они напали, восемь сдалось, а четыре предпочли биться. Эрику пришлось часть своих людей превратить в конвой, чтобы отослать с ним в столицу захваченных солдат, которые отказались переходить на сторону короля.
Теперь в его войске насчитывалось одиннадцать сотен человек, которые были поделены на пять отрядов. Управлять таким количеством народа было трудно, к тому же часть лошадей во время боев разбежалась по лесу, но в целом дела его шли очень неплохо.
Больше чем однажды он задавал себе вопрос: неужели Кэлис знал, что так все получится, слишком уж вовремя он въехал в лес с шестью сотнями солдат. Когда-нибудь надо будет непременно спросить капитана, кто его так хорошо информировал.
К Эрику подбежал разведчик, и из-за скалы ему вдогонку кто-то из вражеских солдат выпустил стрелу, которая едва не попала в цель. Эрик схватил разведчика за рукав и спросил:
— Что стряслось?
Солдат был из отряда Дуги. Все еще задыхаясь от бега, он выпалил только одно слово:
— Саауры!
— Где?
— Там, — сказал солдат, показывая на лес за спиной.
— Сколько? — спросил Эрик, прислушиваясь к топоту гигантских коней, эхом разносящемуся по лесу.
— Пятьдесят!
Эрик встал, рискуя получить стрелу, и закричал:
— Отходим!
Лучники, которые поднимались на гору, обернулись на крик и увидели, что Эрик машет им, чтобы они отступали в чащу. Они замахали в ответ и начали спускаться.
Увернувшись сразу от двух стрел, Эрик прокричал:
— Стрелки! Убивайте всех, кто появится из-за тех деревьев. Эрику уже доводилось сражаться с сааурами, и он не питал никаких иллюзий. С ним было две сотни человек, но пятьдесят саауров стоили этого числа солдат. И еще у него была сотня наемников, которые могли в любой момент переметнуться на сторону врага.
Эрик отбежал к тому месту, где стояли лошади, и вскочил в седло.
— Скачи на север, — крикнул он одному из солдат. — Там Джеймс из Хайкасла со своим отрядом. Вели ему мчаться сюда.
Даже если солдат найдет капрала из Хайкасла и его отряд сразу же рванет назад, может быть уже слишком поздно.
Шум приближающихся всадников был уже подобен штормовому гулу прибоя. Эрик отчаянно завертел головой, пытаясь найти какое-нибудь преимущество. Саауры были около девяти футов высотой, а их кони достигали двадцати пяти ладоней в холке.
— В лес! — крикнул Эрик.
И тут показались саауры. В своих тяжелых шлемах, нагрудниках и поножах они напоминали самый страшный сон солдата. Лица рептилий были гораздо выразительнее, чем можно было ожидать, и выражали они гнев. Сааур, на шлеме которого красовался длинный султан из конского хвоста, бросился в бой.
— Умрите, предатели! — взревел он, увидав, что люди Эрика отступают.
Закипело сражение. Эрик петлял между деревьев, пытаясь убить лошадь под всадником и уворачиваясь от мощных ударов сааура. Эрик однажды уже бился с саауром и знал, насколько они сильны. Судя по крикам и проклятиям, огласившим округу, многим его товарищам тоже пришлось испытать на себе их силу.
Эрик потерял счет времени. Он знал, что, дав своим солдатам шанс спастись в лесу, он потерял надежду управлять ходом сражения. Крики вдалеке свидетельствовали о том, что отряд, на который они собирались напасть, тоже вступил в схватку.
Сааур ринулся на него, и Эрик едва успел заставить своего коня отскочить за дерево. Когда его противник пронесся мимо, Эрик дал коню шпоры и помчался за другим саауром, скачущим в противоположном направлении. Эрику было ясно, что на этих увальней лучше всего нападать сзади.
Воздух шипел от стрел, но Эрик уповал на то, что это его лучники выбивают саауров из седел, а не вражеские стрелки косят его людей.
Он обошел сааура, за которым скакал, и схватил поводья его коня. Сааур полуобернулся к нему, и Эрик изо всех сил всадил ему под ребра свой клинок. Потрясенный сааур поглядел вниз на человека. Выражение, промелькнувшее на его лице, можно было назвать только удивлением. Затем он выпал из седла, едва не вырвав меч из руки Эрика.
Полдня они скакали между деревьев в сумасшедшем танце смерти, и обе стороны умирали больше от грубых ошибок, чем от мастерства противника. Вдруг протрубил рожок, и Эрик увидел, что в лес въезжает большой отряд всадников. Он ожидал увидеть своих людей с севера, но эти всадники ехали с юга.
— Что еще такое? — пробормотал он в недоумении.
Вдруг он увидел Кэлиса, и конные стрелки начали пускать стрелы в саауров, которые бились с людьми Эрика. Эрик увидел, что его капитан показывает на что-то позади Эрика и кричит, но из-за шума ничего не мог разобрать.
Потом жгучая боль затопила Эрика, и ему показалось, что земля встала перед ним и ударила его. Его лошадь с диким ржанием упала на его ногу. Почти не сознавая, что делает, Эрик выпутался из поводьев поверженного животного. Круп лошади был рассечен.
Сааур развернул своего коня в сторону Кэлиса, и Эрик попытался подняться. Он поднял руку, чтобы ощупать голову, и обнаружил, что на нем нет шлема. Рука его была в крови, но он не мог понять, его это кровь или лошади.
Всадник, не обращая на Эрика внимания, атаковал Кэлиса. Эрик уцепился за ствол дерева и медленно встал на колени, чтобы подобрать меч. Его замутило, и в голове зашумело, но он не потерял сознания. Быстро добив своего умирающего коня, он стал следить за поединком Кэлиса с саауром.
Если тот сааур, которого Эрик убил, казался удивленным, то этот был просто потрясен, когда Кэлис одним ударом поразил его прямо сквозь щит. Эрик был уверен, что такого сильного противника сааур никак не ожидал встретить.
Потом все стихло. Эрик открыл глаза и понял, что он сидит на земле, прислонившись спиной к дереву. Кто-то подсунул ему под голову скатанную рубашку и накрыл ноги плащом.
Знакомый голос произнес:
— Досталось твоей голове.
Эрик обернулся и увидел Кэлиса.
— Я думал, что все гораздо хуже.
— Не сомневаюсь. Клинок отскочил от задней части твоего шлема и сломал хребет твоему коню. Ты — счастливый человек, фон Даркмур. Еще бы пара Дюймов, и он рассек бы тебя надвое.
Голова у Эрика гудела;
— Я не чувствую себя счастливым, — сказал он, отхлебнув из фляги, которую ему поднес один из солдат. — А что привело вас в эти мрачные и безлюдные места?
— Я получил твой рапорт, — ответил Кэлис, — но главным образом то, что я велел тебе быть в Крондоре через два месяца.
Эрик улыбнулся и тут же сморщился от боли.
— Я же сказал вам, что мне понадобится три.
— Приказ есть приказ.
— А меня не оправдывает тот факт, что я нашел две тысячи человек вместо шестисот и захватил или убил еще тысячу солдат Королевы?
Кэлис на секунду задумался.
— Пожалуй. Но лишь чуть-чуть. — Он улыбнулся.
ГЛАВА 8. РАЗВИТИЕ
Миранда спросила:
— Где мы?
Пуг услышал слова, хоть и знал, что это были только отростки ее сознания.
Он подивился особому свойству человеческого разума, который всегда стремится загнать любое явление в привычные для его восприятия рамки, невзирая на истинную природу вещей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я