https://wodolei.ru/catalog/vanny/sidyachie/
Если это кто-то, кто помнит ее, возможно, она сможет уговорить его благосклонно отнестись к ней. Она опустила стекло, снова положила руки на руль и изобразила улыбку.
– Добрый вечер, мэм. Могу я посмотреть ваши права и регистрацию?
Харриет повернула голову. Это был голос не уроженца Дулитла. Не грубоватый местный говор, а глубокий баритон, напоминающий о северо-востоке. Она подняла глаза. Темные волосы, темные глаза, решительный подбородок и серьезное выражение лица.
– Вы не местный, да? – выпалила Харриет, униженная тем, что оказалась такой же провинциальной, какой была в восемнадцать лет.
Мужчина едва заметно улыбнулся и показался гораздо менее суровым. Он выглядел, вдруг подумала Харриет, как человек, который может очаровать даже суровую классную даму.
– Не по происхождению, – ответил он. Вопреки тому, что поклялась ни с кем не встречаться, Харриет бросила быстрый взгляд на его левую руку.
Блестящая золотая полоска украшала его безымянный палец.
Женат. Тем лучше. Последнее место, где она стала бы искать мужчину, – это Дулитл.
– И у меня, – сказал он, – есть чувство, что, как только вы покажете свое водительское удостоверение и регистрацию, я смогу убедиться, что вы не жительница Дулитла.
– Верно. – Харриет не снимала руки с руля. Она знала, что удостоверение было у нее, когда она арендовала машину, но она совершенно не помнила, что сделала с ним. Ей было гораздо интереснее узнать, кто этот человек и почему он оказался полицейским в Дулитле. Очевидно, в городе все-таки что-то меняется. – Вообще-то я отсюда. Или, вернее, была. – Она ненавидела признавать это вслух, но в маленьких городках обычно заботятся о своих. – Шеф Саймон добрый друг моих, родителей.
В лице полицейского промелькнуло веселье.
– Правда?
Она вытянула шею и попыталась прочитать имя на значке над его нагрудным карманом. Хэмилтон.
– Хэмилтон, – сказала она, ища эту фамилию в памяти.
– Да, мэм. Шеф Хэмилтон. Пит Саймон теперь на пенсии.
– О-о! – воскликнула Харриет, чувствуя себя глупее, чем должна бы. – Конечно:
Зак высунулся в окно:
– Простите. Хотелось бы кое-что прояснить. Моя мама сделала что-то не так? Если нет, мы бы хотели ехать дальше. А если да, то нам бы хотелось знать, на каком основании вы ас остановили.
– Зак! – Харриет бросила на него предупреждающий взгляд.
– У меня есть все права задать этот вопрос, – сказал Зак. Шеф Хэмилтон наклонился и посмотрел мимо Харриет.
– Это хороший вопрос. Если не считать неосторожный выезд перед приближающейся машиной и едва не случившуюся аварию, то никаких оснований.
– Ха! – Зак поднял указательный палец. – Едва. В этом все дело. Никакой аварии не случилось.
Шеф Хэмилтон кивнул. К облегчению Харриет, ему явно было весело.
– Итак, – продолжал Зак, – никакого вреда, никаких нарушений, и значит, нет необходимости в водительском удостоверении и регистрации, верно?
Полицейский перевел взгляд с Харриет на Зака и снова на Харриет.
– Хорошо сказано. Мне нравится видеть, что сын оберегает свою маму, – сказал он и улыбнулся. – Кроме того, мне не нужны документы, чтобы узнать, к го вы. И моя жена никогда не простит мне, если я выпишу штраф Харриет П. Смит.
Харриет напряглась.
– Откуда вы узнали мое имя?
– О вас говорит весь город, – сказал полицейский. – Ни о ком не было столько разговоров с того дня, как я появился в Дулитле и завоевал сердце Дженифер Джейни Райт.
У Харриет отвисла челюсть. Она забыла своем раздражении.
– Дженифер Джейни Райт вышла замуж? За вас?
Он кивнул. Его глаза осветили лицо, в некотором смысле это тронуло уязвимое место, погребенное глубоко в сердце Харриет.
– Да, мэм, вышла.
Зак повернулся на сиденье:
– Кто она?
Харриет смотрела сквозь ветровое стекло, видя не сгущающуюся темноту, а доброту и утешающее плечо, которое Дженифер предложила ей много лет назад. Не зная, к кому обратиться, она пошла к Дженифер Джейни Райт. Люди говорили, что Дженифер практически управляет городом, но причина, по которой Харриет разыскала ее, не имела ничего общего ни с политикой, ни с установкой «лежачего полицейского», ни с новым «муравейником» для парка.
Она пошла к ней, когда наконец-то смогла посмотреть в лицо тому факту, что ей восемнадцать лет, она беременна, а отца ребенка нигде невозможно найти. Все в Дулитле знали, что то же самое случилось с самой Дженифер Джейни Райт и что, когда ее презренный парень стал настаивать, чтобы она прервала беременность, она вернулась домой из колледжа и родила близнецов.
Ситуация Харриет была похожей, и в то же время совершенно иной. Дженифер Джейни Райт жила совсем в другой семье. От родителей Харриет невозможно было ждать той поддержки, которую получила Дженифер.
Харриет провела рукой по своим коротким торчащим волосам и вздохнула.
– Мама?
Она рывком вернулась в настоящее, потрясенная звуком голоса сына. Ее сына. Дженифер Джейни Райт дала ей бесценный совет.
– Здорово! – воскликнула Харриет. – Я очень счастлива за вас обоих.
– Спасибо, – ответил Хэмилтон. – Приезд в Дулитл был лучшим, что случилось со мной в жизни.
– Потому что здесь вы встретили ее, – сказала Харриет, понимая, как тоскливо это прозвучало.
– Верно, – сказал Хэмилтон. – И в Дулитле есть еще много других отличных вещей.
– Ну что ж, – сказала Харриет, игнорируя последнюю часть его фразы, – пожалуйста, передайте Дженифер мои наилучшие пожелания. То есть я хотела сказать, если она помнит меня. Но кажется, помнит, учитывая ваши слова о том, что она расстроится, если вы выпишете мне штраф.
– Я сделаю кое-что получше, чем передавать ваш привет, – сказал шеф Хэмилтон. – Приходите на ужин. Я знаю, что завтра у миссис Оливии операция, и это было бы нехорошо, так что, скажем, через два дня?
– Благодарю вас, – ответила Харриет, готовая согласиться, но вдруг оробевшая. – Посмотрим, как пройдет операция.
– Если вы думаете, что Дженифер Джейни Райт Хэмилтон примет «нет» в качестве ответа, мы с вами говорим о разных женщинах, – улыбаясь, сказал шеф Хэмилтон. – В шесть часов. Мы живем в доме, который она унаследовала от бабушки.
– Как будто я должна помнить, где это, – пробормотала Харриет, не желая сказать грубость, но сразу же поняв, что именно так это и прозвучало. Даже Зак выглядел удивленным.
Шеф Хэмилтон козырнул.
– Если не помните, – сказал он, – одна из сестер в «Скулхаус инн» позаботится, чтобы вы нашли нас. – Он выпрямился, потом снова нагнулся к окну. – Езжайте осторожно. И найдите водительское удостоверение. – После этого он повернулся и пошел назад к своей машине.
– «Найдите удостоверение», – проворчала Харриет. – Как будто я не знаю, куда положила его. Это самое невыносимое место. – Она рывком тронула машину.
– Раздражающее или надоедливое, – сказал Зак. – Но не невыносимое. Ты научила меня этому отличию несколько лет назад. Странно, как ты говоришь здесь, совсем не так, как дома.
– Вовсе нет, – сказала Харриет, отрывисто бросая слова, понимая, что делает это в знак протеста из-за того, что Зак говорит правду.
– Ты и ведешь себя по-другому.
– Нет.
– Да.
– Не… – Харриет рассмеялась. – Послушай меня. Я говорю как двенадцатилетняя.
– А в Нью-Йорке ты так не делаешь, – сказал ее раздражающе проницательный сын. Он улыбнулся. – Так что, думаю, гейм, сет и матч за мной.
Харриет наклонилась и взъерошила короткие волосы сына. Может быть, внешне она поменялась, но поведение, которое подметил Зак, тревожило ее. Она не хотела, чтобы какие-то следы прошлой Харриет во время ее жизни в Дулитле остались в ней и сейчас. Она провела слишком много лет вдали, культивируя свою изысканность и успех, чтобы хотя бы мизинцем ступить в прошлое.
Разумеется, она была благодарна Дженифер Джейни Райт. Но сомневалась, что у них есть что-то общее, о чем можно поговорить за домашним ужином. Разговор будет неловким, вечер бесконечным. Нет, чем меньше она связывает себя с Дулитлом, чем скорее она вернется туда, где нашла свое настоящее место, тем лучше ей будет.
Потом она подумала о том, как засветилось лицо полицейского, когда он говорил о Дженифер Джейни как о своей жене. Как это было бы, если бы мужчина так реагировал на нее?
Харриет вздохнула, вывернула руль, чтобы свернуть на дорогу к Смит-Плейсу, когда образ другого темноглазого и темноволосого мужчины заполнил ее воображение.
Глава 11
Марта, Тед, Джейк и Эбби
Помощница Джейка объясняла ему, что в Дулитле небольшой выбор гостиниц. Она заказала ему номер в «Скулхаус инн», прекрасно зная, что он категорически откажется от двух других вариантов придорожных мотелей. Ее босс привык к лучшему, а, очевидно, лучшим в Дулитле было старое школьное здание, превращенное в гостиницу, которую содержали две сестры, обе бывшие учительницы.
Учитывая выбор и новоявленное пристрастие к семейному единению, неудивительно, что полковник заказал себе номер в том же самом месте.
– Ну вот мы и приехали, – сказал отец, не делая ни одного движения, чтобы выйти из машины, когда они стояли на подъездной дорожке гостиницы.
Джейк потянулся к ручке двери. Отец не пошевелился.
– Спасибо, что приехал познакомиться с Мартой, – сказал он.
– Ты имеешь в виду свою подругу? – Он не мог заставить себя произнести вслух «подружку»; Это было слишком уж странно.
– Верно, – ответил отец. – Надеюсь, что вы поладите.
– Я тебя не подведу, – пробормотал Джейк себе под нос. После этого он открыл дверцу и вышел из машины до того, как отец заставил его чувствовать себя еще более неловко.
Полковник выбрался из-за руля, и они вдвоем поднялись по ступеням широкого крыльца. С одной стороны от двери стояли качели, нагруженные красными и зелеными подушками. Напротив стояли кресла-качалки. Зеленые ветви, не пластиковые, а живые, украшали дверной проем и поручни балкона. Джейк глубоко вдохнул, наслаждаясь ароматом.
– Неплохо, – сказал он.
– Неплохо? – Его отец сдвинул брови. – Да это просто очаровательно!
Слова «очаровательно» никогда не было в лексиконе его отца. Он точно ослеплен любовью, подумал Джейк, поднося руку к медному молотку, и как раз в этот момент дверь распахнулась.
Седовласая женщина, вся углы и кости, сдернула фартук через голову. Она выглядела смутно знакомой, но Джейк не мог сказать почему..
– Входите, входите, – пригласила она, бросая взгляд через плечо и потом снова на них. – Непохоже на Марту заставлять гостей ждать на крыльце. Не знаю, куда она запропастилась.
– Мы даже не успели, постучать, – сказал отец, также глядя за спину женщины.
– Я мисс Эбби, – сказала женщина. – Добро пожаловать в «Скулхаус инн». Вы, наверное, Портеры.
Не слишком трудно догадаться, подумал Джейк. В гостинице было всего восемь номеров, и у него было чувство, что в Дулитле не слишком много мужчин в это же время заселяются в гостиницу.
Отец кивнул.
– Тед, – представился он, протягивая руку.
Джейк последовал его примеру, хотя посчитал этот жест немного чересчур дружеским. Они же платящие за себя гости, а не родственники, приехавшие для встречи после долгой разлуки.
– Прошу прощения, что встречаю вас в таком виде, – сказала мисс Эбби, складывая свой фартук и засовывая его под мышку. – Как прошла поездка?
– Отлично, – ответил отец.
Холл выглядел неплохо. Судя по тому, что помощница описала ему как «уютный деревенский шик», Джейк ожидал худшего, но здесь было соблюдено чувство меры. Рождественская зелень продолжила тему наружных украшений, с белыми свечами и бантами. Антикварный умывальник с кувшином, очень массивная вешалка для пальто, стойка для зонтов и скамья… Джейк предоставил отцу вести беседу от имени их обоих и пошел вслед за худощавой женщиной в комнату, которую она назвала гостиной.
Возможно, Джейк был избалован своим успехом сейчас, но рос он в скромных условиях. Жизнь на жалованье офицера военно-воздушных сил была не самым тяжелым испытанием, но она не позволяла роскошествовать. И все излишества, которые знала его семья, были по требованию Ариэль и для Ариэль.
Так что он чувствовал себя вполне комфортно в любых условиях, однако определенно предпочитал «Клариджез» «Клариону», «Мондриан» – «Мотелю-6», «Белладжио» – «Бест вестерну».
Он устроился на месте, указанном мисс Эбби, в викторианском кресле с высокой спинкой. На самом деле он никогда не останавливался в «Бест вестерне», хотя однажды, когда Ариэль потратила деньги, которые отец дал ей на переезд, на новый комплект гитарных струн и альбом, по которому она занималась, мать и сын спали в машине, припаркованной позади «Бест вестерна».
Забавно, что он много лет не вспоминал об этом приключении. Джейк вытянул ноги перед собой, глядя на сапоги, которые стоили больше, чем многие люди зарабатывают за месяц, и больше, чем некоторые зарабатывают за год.
Ариэль дружила с охранником мотеля, так что им было позволено оставаться до тех пор, пока они никому не будут мешать. Им нужно было только пересечь штат Иллинойс, чтобы встретиться с полковником в Ист-Сент-Луисе, так что Джейк не мог понять, как удалось его матери потратить все деньги, предназначенные на бензин, так же, как не понимал, почему она не могла позвонить отцу и попросить его решить проблему. Но он считал своим долгом позаботиться о матери. Так что в возрасте девяти лет он сидел без сна всю ночь, пока его мать спала на заднем сиденье их «плимута», обнимая свою драгоценную гитару.
Позже, когда он достаточно повзрослел, чтобы лучше понимать своих родителей, Джейк стал подозревать, что его матери больше нравилось изображать цыганку, чем спокойно ехать к их новому месту назначения.
– Если вы извините меня, – сказала мисс Эбби, – я пойду посмотрю, что задерживает мою сестру. Потом я занесу ваши чемоданы и покажу вам ваши комнаты. А пока, пожалуйста, угощайтесь печеньем и хересом.
Джейк рывком вернулся в настоящее. Его отец пристально смотрел, но не на него, как он мог бы предположить, учитывая затянувшиеся видения, а на дверь.
Вдруг в голове Джейка словно засветилась лампочка. Как только пожилая женщина вышла из комнаты, он сел прямо и подался вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
– Добрый вечер, мэм. Могу я посмотреть ваши права и регистрацию?
Харриет повернула голову. Это был голос не уроженца Дулитла. Не грубоватый местный говор, а глубокий баритон, напоминающий о северо-востоке. Она подняла глаза. Темные волосы, темные глаза, решительный подбородок и серьезное выражение лица.
– Вы не местный, да? – выпалила Харриет, униженная тем, что оказалась такой же провинциальной, какой была в восемнадцать лет.
Мужчина едва заметно улыбнулся и показался гораздо менее суровым. Он выглядел, вдруг подумала Харриет, как человек, который может очаровать даже суровую классную даму.
– Не по происхождению, – ответил он. Вопреки тому, что поклялась ни с кем не встречаться, Харриет бросила быстрый взгляд на его левую руку.
Блестящая золотая полоска украшала его безымянный палец.
Женат. Тем лучше. Последнее место, где она стала бы искать мужчину, – это Дулитл.
– И у меня, – сказал он, – есть чувство, что, как только вы покажете свое водительское удостоверение и регистрацию, я смогу убедиться, что вы не жительница Дулитла.
– Верно. – Харриет не снимала руки с руля. Она знала, что удостоверение было у нее, когда она арендовала машину, но она совершенно не помнила, что сделала с ним. Ей было гораздо интереснее узнать, кто этот человек и почему он оказался полицейским в Дулитле. Очевидно, в городе все-таки что-то меняется. – Вообще-то я отсюда. Или, вернее, была. – Она ненавидела признавать это вслух, но в маленьких городках обычно заботятся о своих. – Шеф Саймон добрый друг моих, родителей.
В лице полицейского промелькнуло веселье.
– Правда?
Она вытянула шею и попыталась прочитать имя на значке над его нагрудным карманом. Хэмилтон.
– Хэмилтон, – сказала она, ища эту фамилию в памяти.
– Да, мэм. Шеф Хэмилтон. Пит Саймон теперь на пенсии.
– О-о! – воскликнула Харриет, чувствуя себя глупее, чем должна бы. – Конечно:
Зак высунулся в окно:
– Простите. Хотелось бы кое-что прояснить. Моя мама сделала что-то не так? Если нет, мы бы хотели ехать дальше. А если да, то нам бы хотелось знать, на каком основании вы ас остановили.
– Зак! – Харриет бросила на него предупреждающий взгляд.
– У меня есть все права задать этот вопрос, – сказал Зак. Шеф Хэмилтон наклонился и посмотрел мимо Харриет.
– Это хороший вопрос. Если не считать неосторожный выезд перед приближающейся машиной и едва не случившуюся аварию, то никаких оснований.
– Ха! – Зак поднял указательный палец. – Едва. В этом все дело. Никакой аварии не случилось.
Шеф Хэмилтон кивнул. К облегчению Харриет, ему явно было весело.
– Итак, – продолжал Зак, – никакого вреда, никаких нарушений, и значит, нет необходимости в водительском удостоверении и регистрации, верно?
Полицейский перевел взгляд с Харриет на Зака и снова на Харриет.
– Хорошо сказано. Мне нравится видеть, что сын оберегает свою маму, – сказал он и улыбнулся. – Кроме того, мне не нужны документы, чтобы узнать, к го вы. И моя жена никогда не простит мне, если я выпишу штраф Харриет П. Смит.
Харриет напряглась.
– Откуда вы узнали мое имя?
– О вас говорит весь город, – сказал полицейский. – Ни о ком не было столько разговоров с того дня, как я появился в Дулитле и завоевал сердце Дженифер Джейни Райт.
У Харриет отвисла челюсть. Она забыла своем раздражении.
– Дженифер Джейни Райт вышла замуж? За вас?
Он кивнул. Его глаза осветили лицо, в некотором смысле это тронуло уязвимое место, погребенное глубоко в сердце Харриет.
– Да, мэм, вышла.
Зак повернулся на сиденье:
– Кто она?
Харриет смотрела сквозь ветровое стекло, видя не сгущающуюся темноту, а доброту и утешающее плечо, которое Дженифер предложила ей много лет назад. Не зная, к кому обратиться, она пошла к Дженифер Джейни Райт. Люди говорили, что Дженифер практически управляет городом, но причина, по которой Харриет разыскала ее, не имела ничего общего ни с политикой, ни с установкой «лежачего полицейского», ни с новым «муравейником» для парка.
Она пошла к ней, когда наконец-то смогла посмотреть в лицо тому факту, что ей восемнадцать лет, она беременна, а отца ребенка нигде невозможно найти. Все в Дулитле знали, что то же самое случилось с самой Дженифер Джейни Райт и что, когда ее презренный парень стал настаивать, чтобы она прервала беременность, она вернулась домой из колледжа и родила близнецов.
Ситуация Харриет была похожей, и в то же время совершенно иной. Дженифер Джейни Райт жила совсем в другой семье. От родителей Харриет невозможно было ждать той поддержки, которую получила Дженифер.
Харриет провела рукой по своим коротким торчащим волосам и вздохнула.
– Мама?
Она рывком вернулась в настоящее, потрясенная звуком голоса сына. Ее сына. Дженифер Джейни Райт дала ей бесценный совет.
– Здорово! – воскликнула Харриет. – Я очень счастлива за вас обоих.
– Спасибо, – ответил Хэмилтон. – Приезд в Дулитл был лучшим, что случилось со мной в жизни.
– Потому что здесь вы встретили ее, – сказала Харриет, понимая, как тоскливо это прозвучало.
– Верно, – сказал Хэмилтон. – И в Дулитле есть еще много других отличных вещей.
– Ну что ж, – сказала Харриет, игнорируя последнюю часть его фразы, – пожалуйста, передайте Дженифер мои наилучшие пожелания. То есть я хотела сказать, если она помнит меня. Но кажется, помнит, учитывая ваши слова о том, что она расстроится, если вы выпишете мне штраф.
– Я сделаю кое-что получше, чем передавать ваш привет, – сказал шеф Хэмилтон. – Приходите на ужин. Я знаю, что завтра у миссис Оливии операция, и это было бы нехорошо, так что, скажем, через два дня?
– Благодарю вас, – ответила Харриет, готовая согласиться, но вдруг оробевшая. – Посмотрим, как пройдет операция.
– Если вы думаете, что Дженифер Джейни Райт Хэмилтон примет «нет» в качестве ответа, мы с вами говорим о разных женщинах, – улыбаясь, сказал шеф Хэмилтон. – В шесть часов. Мы живем в доме, который она унаследовала от бабушки.
– Как будто я должна помнить, где это, – пробормотала Харриет, не желая сказать грубость, но сразу же поняв, что именно так это и прозвучало. Даже Зак выглядел удивленным.
Шеф Хэмилтон козырнул.
– Если не помните, – сказал он, – одна из сестер в «Скулхаус инн» позаботится, чтобы вы нашли нас. – Он выпрямился, потом снова нагнулся к окну. – Езжайте осторожно. И найдите водительское удостоверение. – После этого он повернулся и пошел назад к своей машине.
– «Найдите удостоверение», – проворчала Харриет. – Как будто я не знаю, куда положила его. Это самое невыносимое место. – Она рывком тронула машину.
– Раздражающее или надоедливое, – сказал Зак. – Но не невыносимое. Ты научила меня этому отличию несколько лет назад. Странно, как ты говоришь здесь, совсем не так, как дома.
– Вовсе нет, – сказала Харриет, отрывисто бросая слова, понимая, что делает это в знак протеста из-за того, что Зак говорит правду.
– Ты и ведешь себя по-другому.
– Нет.
– Да.
– Не… – Харриет рассмеялась. – Послушай меня. Я говорю как двенадцатилетняя.
– А в Нью-Йорке ты так не делаешь, – сказал ее раздражающе проницательный сын. Он улыбнулся. – Так что, думаю, гейм, сет и матч за мной.
Харриет наклонилась и взъерошила короткие волосы сына. Может быть, внешне она поменялась, но поведение, которое подметил Зак, тревожило ее. Она не хотела, чтобы какие-то следы прошлой Харриет во время ее жизни в Дулитле остались в ней и сейчас. Она провела слишком много лет вдали, культивируя свою изысканность и успех, чтобы хотя бы мизинцем ступить в прошлое.
Разумеется, она была благодарна Дженифер Джейни Райт. Но сомневалась, что у них есть что-то общее, о чем можно поговорить за домашним ужином. Разговор будет неловким, вечер бесконечным. Нет, чем меньше она связывает себя с Дулитлом, чем скорее она вернется туда, где нашла свое настоящее место, тем лучше ей будет.
Потом она подумала о том, как засветилось лицо полицейского, когда он говорил о Дженифер Джейни как о своей жене. Как это было бы, если бы мужчина так реагировал на нее?
Харриет вздохнула, вывернула руль, чтобы свернуть на дорогу к Смит-Плейсу, когда образ другого темноглазого и темноволосого мужчины заполнил ее воображение.
Глава 11
Марта, Тед, Джейк и Эбби
Помощница Джейка объясняла ему, что в Дулитле небольшой выбор гостиниц. Она заказала ему номер в «Скулхаус инн», прекрасно зная, что он категорически откажется от двух других вариантов придорожных мотелей. Ее босс привык к лучшему, а, очевидно, лучшим в Дулитле было старое школьное здание, превращенное в гостиницу, которую содержали две сестры, обе бывшие учительницы.
Учитывая выбор и новоявленное пристрастие к семейному единению, неудивительно, что полковник заказал себе номер в том же самом месте.
– Ну вот мы и приехали, – сказал отец, не делая ни одного движения, чтобы выйти из машины, когда они стояли на подъездной дорожке гостиницы.
Джейк потянулся к ручке двери. Отец не пошевелился.
– Спасибо, что приехал познакомиться с Мартой, – сказал он.
– Ты имеешь в виду свою подругу? – Он не мог заставить себя произнести вслух «подружку»; Это было слишком уж странно.
– Верно, – ответил отец. – Надеюсь, что вы поладите.
– Я тебя не подведу, – пробормотал Джейк себе под нос. После этого он открыл дверцу и вышел из машины до того, как отец заставил его чувствовать себя еще более неловко.
Полковник выбрался из-за руля, и они вдвоем поднялись по ступеням широкого крыльца. С одной стороны от двери стояли качели, нагруженные красными и зелеными подушками. Напротив стояли кресла-качалки. Зеленые ветви, не пластиковые, а живые, украшали дверной проем и поручни балкона. Джейк глубоко вдохнул, наслаждаясь ароматом.
– Неплохо, – сказал он.
– Неплохо? – Его отец сдвинул брови. – Да это просто очаровательно!
Слова «очаровательно» никогда не было в лексиконе его отца. Он точно ослеплен любовью, подумал Джейк, поднося руку к медному молотку, и как раз в этот момент дверь распахнулась.
Седовласая женщина, вся углы и кости, сдернула фартук через голову. Она выглядела смутно знакомой, но Джейк не мог сказать почему..
– Входите, входите, – пригласила она, бросая взгляд через плечо и потом снова на них. – Непохоже на Марту заставлять гостей ждать на крыльце. Не знаю, куда она запропастилась.
– Мы даже не успели, постучать, – сказал отец, также глядя за спину женщины.
– Я мисс Эбби, – сказала женщина. – Добро пожаловать в «Скулхаус инн». Вы, наверное, Портеры.
Не слишком трудно догадаться, подумал Джейк. В гостинице было всего восемь номеров, и у него было чувство, что в Дулитле не слишком много мужчин в это же время заселяются в гостиницу.
Отец кивнул.
– Тед, – представился он, протягивая руку.
Джейк последовал его примеру, хотя посчитал этот жест немного чересчур дружеским. Они же платящие за себя гости, а не родственники, приехавшие для встречи после долгой разлуки.
– Прошу прощения, что встречаю вас в таком виде, – сказала мисс Эбби, складывая свой фартук и засовывая его под мышку. – Как прошла поездка?
– Отлично, – ответил отец.
Холл выглядел неплохо. Судя по тому, что помощница описала ему как «уютный деревенский шик», Джейк ожидал худшего, но здесь было соблюдено чувство меры. Рождественская зелень продолжила тему наружных украшений, с белыми свечами и бантами. Антикварный умывальник с кувшином, очень массивная вешалка для пальто, стойка для зонтов и скамья… Джейк предоставил отцу вести беседу от имени их обоих и пошел вслед за худощавой женщиной в комнату, которую она назвала гостиной.
Возможно, Джейк был избалован своим успехом сейчас, но рос он в скромных условиях. Жизнь на жалованье офицера военно-воздушных сил была не самым тяжелым испытанием, но она не позволяла роскошествовать. И все излишества, которые знала его семья, были по требованию Ариэль и для Ариэль.
Так что он чувствовал себя вполне комфортно в любых условиях, однако определенно предпочитал «Клариджез» «Клариону», «Мондриан» – «Мотелю-6», «Белладжио» – «Бест вестерну».
Он устроился на месте, указанном мисс Эбби, в викторианском кресле с высокой спинкой. На самом деле он никогда не останавливался в «Бест вестерне», хотя однажды, когда Ариэль потратила деньги, которые отец дал ей на переезд, на новый комплект гитарных струн и альбом, по которому она занималась, мать и сын спали в машине, припаркованной позади «Бест вестерна».
Забавно, что он много лет не вспоминал об этом приключении. Джейк вытянул ноги перед собой, глядя на сапоги, которые стоили больше, чем многие люди зарабатывают за месяц, и больше, чем некоторые зарабатывают за год.
Ариэль дружила с охранником мотеля, так что им было позволено оставаться до тех пор, пока они никому не будут мешать. Им нужно было только пересечь штат Иллинойс, чтобы встретиться с полковником в Ист-Сент-Луисе, так что Джейк не мог понять, как удалось его матери потратить все деньги, предназначенные на бензин, так же, как не понимал, почему она не могла позвонить отцу и попросить его решить проблему. Но он считал своим долгом позаботиться о матери. Так что в возрасте девяти лет он сидел без сна всю ночь, пока его мать спала на заднем сиденье их «плимута», обнимая свою драгоценную гитару.
Позже, когда он достаточно повзрослел, чтобы лучше понимать своих родителей, Джейк стал подозревать, что его матери больше нравилось изображать цыганку, чем спокойно ехать к их новому месту назначения.
– Если вы извините меня, – сказала мисс Эбби, – я пойду посмотрю, что задерживает мою сестру. Потом я занесу ваши чемоданы и покажу вам ваши комнаты. А пока, пожалуйста, угощайтесь печеньем и хересом.
Джейк рывком вернулся в настоящее. Его отец пристально смотрел, но не на него, как он мог бы предположить, учитывая затянувшиеся видения, а на дверь.
Вдруг в голове Джейка словно засветилась лампочка. Как только пожилая женщина вышла из комнаты, он сел прямо и подался вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38