https://wodolei.ru/catalog/installation/Grohe/rapid-sl/
Ц спросила она. Ц Не
дели? Месяцы? Ну то есть Ц раз тело не найдено?
Ц По законам штата Ц через пять лет, Ц ответил Странахэн. Джои порадов
алась, хотя не собиралась тратить столько времени, тайно выслеживая мужа
-кретина. Она сочиняла что-нибудь быстрое и гадкое.
Ц Корбетт позвонит в офис шерифа, Ц сообщила она, Ц скажет, что это не б
ыл суицид или несчастный случай.
Ц Хочешь, чтобы копы припугнули Чаза так сразу?
Ц Чем больше, тем веселее. Кроме того, они не смогут доказать, что он это сд
елал. Ты сам сказал.
Ц Пожалуй, без твоих показаний не смогут.
Ц Значит, они просто зададут кучу вопросов и доведут его до нервного ист
ощения. Мне это подходит.
Ц Ночами он будет лежать без сна, гадая, что принесет ему следующий день,
Ц сказал Странахэн.
Ц Вот именно. Пялясь в потолок.
Ц А чем все это закончится?
Ц Я толком не понимаю, Ц призналась Джои. Ц Нет ли у тебя какой-нибудь х
итрой мыслишки? Наверняка ведь есть.
Странахэн выудил люциана и кинул его в ведро.
Ц Ты вправе злиться, Ц сказал он. Ц В конце концов, парень пытался тебя
убить.
Ц Главное, я должна выяснить почему, Ц сказала Джои Ц Что бы ни произош
ло с Чазом, я не могу уйти, пока не узнаю, с какой стати он это сделал. Я говор
ила, что он младше меня?
Ц Нет.
Ц Почти на пять лет. Большая ошибка Ц выйти замуж за инфантильного юнца.
Она умолкла Ц эти ее слова можно истолковать определенным образом, Ц и
затем с нажимом прибавила:
Ц Но это вовсе не значит, что я собираюсь резко начать встречаться с парн
ями постарше.
Ц Проклятая судьба! Ц Странахэн не отводил глаз от воды.
Ц Сарказм тебе не идет, Ц нахмурилась Джои. Ц Это ты Чазу оставь.
Ц А меня не особо возбуждают воровки.
Ц Что?!
Ц Ты сперла мою лодку, забыла?
Ц Ради бога, Ц сказала Джои.
Она всего лишь пыталась установить несколько простых правил. Она не хоте
ла, чтобы Странахэн неверно понял их отношения. Она пересмотрела свой по
дход к мужчинам Ц отныне его краеугольными камнями станут ясность и пря
мота, и Странахэн был первым подопытным кроликом.
Ц Мик, я хочу заплатить тебе за помощь. Плюс издержки, разумеется, включа
я комнату и еду.
Ц Я все равно не могу пообещать, что не попытаюсь переспать с тобой, Ц ск
азал он. Ц Я нередко так себя веду, когда встречаю кого-нибудь привлекат
ельного. По справедливости, ты должна это знать.
Ц Я ценю твою искренность, честно.
Ц Не переживай, ты за милю поймешь, что я приступил к делу. Я не слишком-то
искусен.
Ц Правда?
Ц Французское вино, лунный свет и Нил Янг
Нил Янг (наст, имя Нил Перси
валь Кеннет Роберт Рэгленд Янг, р. 1945) Ц канадский певец и композитор (кант
ри-рок, хард-рок, акустические баллады).
, исключительно акустика. Не смейся, я знаю, что это слащаво.
Ц Смотря какое вино, Ц ответила Джои.
Она вспомнила, как он целовал ей руку, пока наблюдатель из береговой охра
ны таращился на них из вертолета. Может, то была не просто показуха.
Ц Если бы ты была моей сестрой Ц начал Странахэн.
Ц Или дочерью.
Ц Боже, я не настолько стар.
Ц Продолжай, Ц сказала Джои.
Ц Если бы ты была моей сестрой честно? Я бы велел тебе убраться с остров
а как можно быстрее.
Ц Потому что
Ц Потому что Ц откуда ты знаешь? Ц сказал он. Ц Вдруг я президент фан-к
луба Теда Банди
Тед Банди (1946Ц 1989) Ц американский серийный маньяк-убийца.
. Вдруг я серийный убийца, либо насильник, либо нужное подставить.
Ц Теперь ты просто пытаешься меня умаслить, Ц протянула Джои.
Странахэн вытянул еще одного люциана и заявил, что на ужин хватит. Он вста
л, свистнул Селю, и тот поплелся к столу, где Странахэн чистил рыбу.
Ц Любит к чайкам приставать, Ц сказал Странахэн.
Ц Ты ешь рыбу каждый вечер?
Ц Нет. Иногда омаров, иногда Ц каменных крабов.
Ц Тебе тут не одиноко? Ц спросила Джои.
Ц Наверстываю годы, проведенные в компании идиотов. Ц Странахэн расче
хлил узкий кривой нож и принялся за дело. Работа деликатная, поскольку лю
цианы малы, однако нож лежал в обветренной руке твердо и уверенно. Джои по
ймала себя на том, что наблюдает с каким-то странным благоговением, точно
потрошение рыбы Ц магический ритуал.
Ц Как-нибудь вечерком можно смотаться на ялике до Ки-Бискейн, Ц тем вре
менем говорил он. Ц Там можно найти парочку неплохих ресторанов
Ц Мик, у тебя есть ружье? Ц спросила она.
Ц Мы во Флориде, дорогая.
Ц Я серьезно.
Ц Я тоже. Глава Торговой палаты Майами держала заряженный «узи» под кро
ватью, Ц сообщил Странахэн. Ц Ответ таков: да, у меня есть огнестрельное
оружие.
Ц Покажешь мне, как им пользоваться?
Ц Вряд ли.
Ц На тот случай, если Чаз поумнеет.
Ц Слишком опасно.
Ц Ну ладно, Ц сказала Джои, а про себя подумала: «Даже слабоумный бабуин
в состоянии научиться стрелять».
Ц Чем именно твой муж зарабатывает на жизнь? Ц спросил Странахэн.
Ц Я говорила. Он биолог.
Ц Но что он делает?
Ц Работает в проекте по Эверглейдс в отделе контроля за использованием
водных ресурсов.
Ц И как, успешно? Ц спросил Странахэн.
Ц Без понятия. Наука для меня Ц параллельная вселенная, Ц ответила Джо
и. Ц Я у нас в семье за дурачка.
Ц Сколько ему платят? Ц Странахэн бросил пригоршню рыбьих кишок в воду
. Чайка со всплеском нырнула в воду, игнорируя лихорадочный лай Селя.
Ц Чаз получает шестьдесят две тысячи в год, Ц сказала Джои. Ц Я знаю тол
ько потому, что его проверяла налоговая служба.
Ц Он может заграбастать твои деньги? Это важно. Она уверила Странахэна, ч
то ее наследство в безопасности.
Ц В любом случае он подписал брачный контракт. Время от времени намекал
Ц мол, не порвать ли мне его, но в конце концов сдался.
Ц Странно, нет?
Ц Нет, потому что у него своя заначка на черный день. Я не лезла в его дела,
Ц объяснила Джои, Ц потому что он не лез в мои. В нашем браке денежный воп
рос не стоял, если ты об этом. Счета пополам. Налоговые декларации по отдел
ьности.
Ц Денежный вопрос стоит в каждом браке, Джои. Спроси любого адвоката по р
азводам. Ц Странахэн бросил в бухточку блестящий рыбий скелет, и тот мед
ленно потонул в завитке красноты.
Ц А родители у Чаза богаты? Ц спросил Странахэн.
Ц Отец следил за газонами в загородном клубе в Панама-Сити, Ц ответила
Джои. Ц Чаз говорил, отец заболел от пестицидов и сошел с ума. Проснулся о
днажды утром и решил, что он Ц генерал. Уильям Уэстморленд
Уильям Уэстморленд (1914
Ц 2005) Ц генерал, командующий американскими войсками в Южном Вьетнаме с 1965
по 1968 год.
. Отправился в док с клюшкой для гольфа и граблями, атаковал кревето
чную шхуну. Капитан и экипаж были вьетнамскими эмигрантами
Ц Круто. Это тебе Чаз рассказал?
Джои кивнула:
Ц Он сохранил газетные вырезки. В общем, его отца поместили в приют. Мать
работает в «Таргет», вышла замуж во второй раз, за отставного летчика-ист
ребителя из Англии.
Ц Так откуда же взялась его «заначка»? Ц Странахэн дочистил филе и уже
мыл стол. Ц Он транжира?
Ц Как правило, нет, Ц ответила Джои. Ц Но, кстати, три месяца назад он пош
ел и купил новехонький «хаммер H1». Не в кредит взял, а купил. Ярк
о-ярко-желтый. Сказал, что ему нужен четырехколесный привод для полевых р
абот в болотах.
Ц Прекрасно, Ц хмыкнул Странахэн.
Ц Когда я спросила, сколько это стоило, он вроде огрызнулся, Ц вспомнил
а Джои. Ц А я его не пилила. Мне просто было интересно, сколько он потратил
. Ему тоже было интересно, когда я приходила домой с новым платьем или паро
й туфель. Но в тот раз он сказал, чтоб я не лезла не в свое дело. Назвал меня п
ронырливой сукой.
Ц А ты что?
Ц Сказала, что, если он еще хоть раз заговорит со мной в подобном тоне, я от
орву ему яйца, одно за другим, и вытащу через глотку, Ц поведала Джои. Ц Я
вспыльчивая, понятно?
Странахэн пообещал иметь в виду.
Ц В общем, ночью мы лежали в постели, Ц продолжила Джои, Ц и Чаз извинил
ся, что на меня наорал. Пытаясь тем временем на меня взобраться. Сказал, мо
л, выиграл много денег, потому что пострадал в автомобильной аварии.
Ц Когда?
Ц Давно, до того как мы встретились. Его подрезал какой-то пьяный кивани
сец Член ме
ждународного клуба бизнесменов «Кивание».
в Тампе, и Чаз серьезно повредил спину. Сказал, что с полгода ходил н
а костылях.
Ц Ты почти два года была за ним замужем, и прежде он ни разу не упоминал о т
равме, которая изменила всю его жизнь, Ц задумчиво произнес Странахэн.
Ц Может, он думал ну, не знаю. Ц Джои покачала головой. Ц Может, смущалс
я, что получил деньги по судебному иску.
Ц Наверняка. Или хотел, чтоб ты думала, будто он получил Нобелевскую прем
ию или, к примеру, грант Макартура
Фонд Макартура (осн. в 1978 г.) выдает гранты на п
роведение исследований в социальной и политической областях.
.
Она почувствовала себя круглой дурой.
Ц Иными словами
Ц Допустим, все, что тебе когда-либо говорил муж, Ц вранье, Ц сказал Стр
анахэн. Ц Сколько, по-твоему, стоит этот новый «хаммер»?
Ц Почти шестьдесят штук, со всеми прибамбасами. Я смотрела в Интернете.
Они обернулись на визг. Сель жалко барахтался в бухте, морские птицы круж
или над ним и дразнились. Страна-хэн невозмутимо прыгнул в воду и схватил
здоровенного пса в объятия. Джои поспешила за полотенцем.
Позже, пока жарилась рыба, Странахэн открыл бутылку вина.
Ц Можешь не волноваться, Ц успокоил он Джои. Ц Оно из Калифорнии, а не и
з Франции.
Ц То есть это не твои вкрадчивые холостяцкие штучки?
Ц Доверься мне хоть немного.
Ц Но мы же вроде Нила Янга слушаем?
Ц Нила Янга и «Буффало Спрингфилд»
«Буффало Спрингфилд» (1966 Ц 1968) Ц американск
ая кантри-рок-группа.
, верно. Для своих юных лет ты чертовски проницательна. Ц Странахэн
наполнил вином ее бокал. Ц Может, завтра снимемся с этой скалы?
Ц Хорошая мысль. Хочу, чтоб ты посмотрел на этот «хаммер», Ц согласилас
ь Джои.
Ц А вот я, Ц сказал Странахэн, Ц хочу посмотреть на чувака, который на г
осударственной зарплате способен выложить шестьдесят штук наличными з
а тачку.
Старшину звали Янси.
Ц Вот о чем я говорила, Ц сказала она.
Четыре тюка были выложены в ряд на полу камеры. Подмокшая марихуана силь
но и приторно пахла.
Янси указала на третий тюк. Карл Ролвааг наклонился, чтобы рассмотреть п
оближе.
Ц Странно, да? Ц сказала старшина.
Упаковка была повреждена в двух местах. Ролвааг осторожно обвел складки
ткани колпачком шариковой ручки. И там и там Ц узкие продольные бороздк
и, некоторые настолько глубокие, что мешковина вспорота насквозь.
Ц Могу я попросить вас об одолжении? Ц Детектив поманил Янси.
Старшина послушно шагнула вперед. Ролвааг взял ее левую руку и положил е
е на одну из рытвин в тюке. Потом взял правую руку и накрыл ею вторую рытви
ну. Совпало почти идеально, под каждым пальцем Янси Ц складка.
Ц Что скажете? Ц спросил Ролвааг.
Янси окаменела.
Ц Это не я, сэр. Честное слово, Ц заговорила она. Ц Все так и было, когда м
ы его нашли.
Ц Успокойтесь, Ц произнес детектив. Ц Я вам верю.
Ц Вы попросили сообщать обо всем необычном, что мы увидим или обнаружим,
Ц сказала она. Ц Все необычное Ц вот что вы сказали.
Ц Верно, и это очень нам поможет. Я вам безмерно благодарен.
Ц Всегда рады помочь, сэр.
Ц И где нашли этот тюк?
Ц В бухте Энджелфиш, Ц ответила Янси.
Ц Что, правда? Путь неблизкий.
Это означало, что Джои Перроне очутилась в воде намного раньше, чем заяви
л ее муж.
Ц Еще две маленькие просьбы, Ц сказал Ролвааг Янси. Ц Обычно вы сжигае
те всю конфискованную марихуану, так?
Ц Да, сэр, мы передаем всю контрабанду федеральным экспертам. Они ее сжиг
ают, Ц подтвердила старшина.
Ц Скажите им, чтобы этот тюк не трогали, Ц велел Ролвааг. Ц Пометьте его
как улику и поместите в безопасное место.
Ц Как улику. Есть, сэр.
Ц А во-вторых, есть у вас пинцет и пластиковый пакет?
Ц Позвольте, я поищу в медпункте, Ц сказала Янси. Когда она ушла, Ролвааг
уселся на один из оставшихся тюков и яростно высморкался. Он страдал от а
ллергии на пыльцу и плоды целой кучи растений, и мокрая марихуана по его л
ичной шкале стоила все десять баллов.
На стене камеры было нацарапано слово «Libertad!», и детектив задумался, кто мог
его написать и куда несчастного ублюдка депортировали. Ролвааг ненавид
ел Южную Флориду, но нелишне напоминать себе о местах не столь отдаленны
х, которые гораздо хуже, местах, по сравнению с которыми Хайалиа покажетс
я Изумрудным городом страны Оз.
Старшина Янси принесла то, что он просил. С помощью пинцета Ролвааг начал
дотошно исследовать каждую канавку на мешковине. Почти сразу он нашел ул
ику, которую надеялся найти.
Ц Не могли бы вы открыть пакет? Ц попросил он.
Ц Да, сэр. А что вы нашли?
Детектив крепко зажал улику пинцетом и показал старшине.
Ц Это что, кончик ногтя? Ц спросила она.
Ц Похоже на то. Я почти уверен, что женского.
Ц Получается, она пыталась вскрыть тюк?
Ц Нет. Ц Ролвааг уронил кусочек ногтя в пакет. Ц Она цеплялась за жизнь.
Старшина Янси поглядела на рытвины, и Ролваагу показалось, что она содро
гнулась.
Ц Сэр, может, это женщина могла это сделать женщина, которую мы искали? Т
а, что пропала с круизного лайнера?
Детектив подтвердил, что могла.
Ц Дико, Ц тихо произнесла Янси. Ц Ужас как дико.
Ц Да, дико. Ц Ролвааг вернулся к мокрому тюку. Ц Посмотрим, есть ли тут е
ще что-нибудь.
Семь
Участок застройки назывался «Дюны восточного Бока, ступень II».
Ц Дюны? Ц спросил Мик Странахэн. Ц Мы в пятнадцати милях от пляжа.
Ц Чаз пытался купить дом в первой ступени, потому что там есть поле для г
ольфа, Ц объяснила Джои Перроне, Ц но все распродали.
Ц Тут все дома похожие.
Ц Они одинаковые. Все триста семь элементов нашего современного филиал
а во Флориде, Ц произнесла Джои голосом рекламного зазывалы, Ц не счита
я того, что в одних хозяйская спальня выходит окнами на восток, а в других
Ц на запад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
дели? Месяцы? Ну то есть Ц раз тело не найдено?
Ц По законам штата Ц через пять лет, Ц ответил Странахэн. Джои порадов
алась, хотя не собиралась тратить столько времени, тайно выслеживая мужа
-кретина. Она сочиняла что-нибудь быстрое и гадкое.
Ц Корбетт позвонит в офис шерифа, Ц сообщила она, Ц скажет, что это не б
ыл суицид или несчастный случай.
Ц Хочешь, чтобы копы припугнули Чаза так сразу?
Ц Чем больше, тем веселее. Кроме того, они не смогут доказать, что он это сд
елал. Ты сам сказал.
Ц Пожалуй, без твоих показаний не смогут.
Ц Значит, они просто зададут кучу вопросов и доведут его до нервного ист
ощения. Мне это подходит.
Ц Ночами он будет лежать без сна, гадая, что принесет ему следующий день,
Ц сказал Странахэн.
Ц Вот именно. Пялясь в потолок.
Ц А чем все это закончится?
Ц Я толком не понимаю, Ц призналась Джои. Ц Нет ли у тебя какой-нибудь х
итрой мыслишки? Наверняка ведь есть.
Странахэн выудил люциана и кинул его в ведро.
Ц Ты вправе злиться, Ц сказал он. Ц В конце концов, парень пытался тебя
убить.
Ц Главное, я должна выяснить почему, Ц сказала Джои Ц Что бы ни произош
ло с Чазом, я не могу уйти, пока не узнаю, с какой стати он это сделал. Я говор
ила, что он младше меня?
Ц Нет.
Ц Почти на пять лет. Большая ошибка Ц выйти замуж за инфантильного юнца.
Она умолкла Ц эти ее слова можно истолковать определенным образом, Ц и
затем с нажимом прибавила:
Ц Но это вовсе не значит, что я собираюсь резко начать встречаться с парн
ями постарше.
Ц Проклятая судьба! Ц Странахэн не отводил глаз от воды.
Ц Сарказм тебе не идет, Ц нахмурилась Джои. Ц Это ты Чазу оставь.
Ц А меня не особо возбуждают воровки.
Ц Что?!
Ц Ты сперла мою лодку, забыла?
Ц Ради бога, Ц сказала Джои.
Она всего лишь пыталась установить несколько простых правил. Она не хоте
ла, чтобы Странахэн неверно понял их отношения. Она пересмотрела свой по
дход к мужчинам Ц отныне его краеугольными камнями станут ясность и пря
мота, и Странахэн был первым подопытным кроликом.
Ц Мик, я хочу заплатить тебе за помощь. Плюс издержки, разумеется, включа
я комнату и еду.
Ц Я все равно не могу пообещать, что не попытаюсь переспать с тобой, Ц ск
азал он. Ц Я нередко так себя веду, когда встречаю кого-нибудь привлекат
ельного. По справедливости, ты должна это знать.
Ц Я ценю твою искренность, честно.
Ц Не переживай, ты за милю поймешь, что я приступил к делу. Я не слишком-то
искусен.
Ц Правда?
Ц Французское вино, лунный свет и Нил Янг
Нил Янг (наст, имя Нил Перси
валь Кеннет Роберт Рэгленд Янг, р. 1945) Ц канадский певец и композитор (кант
ри-рок, хард-рок, акустические баллады).
, исключительно акустика. Не смейся, я знаю, что это слащаво.
Ц Смотря какое вино, Ц ответила Джои.
Она вспомнила, как он целовал ей руку, пока наблюдатель из береговой охра
ны таращился на них из вертолета. Может, то была не просто показуха.
Ц Если бы ты была моей сестрой Ц начал Странахэн.
Ц Или дочерью.
Ц Боже, я не настолько стар.
Ц Продолжай, Ц сказала Джои.
Ц Если бы ты была моей сестрой честно? Я бы велел тебе убраться с остров
а как можно быстрее.
Ц Потому что
Ц Потому что Ц откуда ты знаешь? Ц сказал он. Ц Вдруг я президент фан-к
луба Теда Банди
Тед Банди (1946Ц 1989) Ц американский серийный маньяк-убийца.
. Вдруг я серийный убийца, либо насильник, либо нужное подставить.
Ц Теперь ты просто пытаешься меня умаслить, Ц протянула Джои.
Странахэн вытянул еще одного люциана и заявил, что на ужин хватит. Он вста
л, свистнул Селю, и тот поплелся к столу, где Странахэн чистил рыбу.
Ц Любит к чайкам приставать, Ц сказал Странахэн.
Ц Ты ешь рыбу каждый вечер?
Ц Нет. Иногда омаров, иногда Ц каменных крабов.
Ц Тебе тут не одиноко? Ц спросила Джои.
Ц Наверстываю годы, проведенные в компании идиотов. Ц Странахэн расче
хлил узкий кривой нож и принялся за дело. Работа деликатная, поскольку лю
цианы малы, однако нож лежал в обветренной руке твердо и уверенно. Джои по
ймала себя на том, что наблюдает с каким-то странным благоговением, точно
потрошение рыбы Ц магический ритуал.
Ц Как-нибудь вечерком можно смотаться на ялике до Ки-Бискейн, Ц тем вре
менем говорил он. Ц Там можно найти парочку неплохих ресторанов
Ц Мик, у тебя есть ружье? Ц спросила она.
Ц Мы во Флориде, дорогая.
Ц Я серьезно.
Ц Я тоже. Глава Торговой палаты Майами держала заряженный «узи» под кро
ватью, Ц сообщил Странахэн. Ц Ответ таков: да, у меня есть огнестрельное
оружие.
Ц Покажешь мне, как им пользоваться?
Ц Вряд ли.
Ц На тот случай, если Чаз поумнеет.
Ц Слишком опасно.
Ц Ну ладно, Ц сказала Джои, а про себя подумала: «Даже слабоумный бабуин
в состоянии научиться стрелять».
Ц Чем именно твой муж зарабатывает на жизнь? Ц спросил Странахэн.
Ц Я говорила. Он биолог.
Ц Но что он делает?
Ц Работает в проекте по Эверглейдс в отделе контроля за использованием
водных ресурсов.
Ц И как, успешно? Ц спросил Странахэн.
Ц Без понятия. Наука для меня Ц параллельная вселенная, Ц ответила Джо
и. Ц Я у нас в семье за дурачка.
Ц Сколько ему платят? Ц Странахэн бросил пригоршню рыбьих кишок в воду
. Чайка со всплеском нырнула в воду, игнорируя лихорадочный лай Селя.
Ц Чаз получает шестьдесят две тысячи в год, Ц сказала Джои. Ц Я знаю тол
ько потому, что его проверяла налоговая служба.
Ц Он может заграбастать твои деньги? Это важно. Она уверила Странахэна, ч
то ее наследство в безопасности.
Ц В любом случае он подписал брачный контракт. Время от времени намекал
Ц мол, не порвать ли мне его, но в конце концов сдался.
Ц Странно, нет?
Ц Нет, потому что у него своя заначка на черный день. Я не лезла в его дела,
Ц объяснила Джои, Ц потому что он не лез в мои. В нашем браке денежный воп
рос не стоял, если ты об этом. Счета пополам. Налоговые декларации по отдел
ьности.
Ц Денежный вопрос стоит в каждом браке, Джои. Спроси любого адвоката по р
азводам. Ц Странахэн бросил в бухточку блестящий рыбий скелет, и тот мед
ленно потонул в завитке красноты.
Ц А родители у Чаза богаты? Ц спросил Странахэн.
Ц Отец следил за газонами в загородном клубе в Панама-Сити, Ц ответила
Джои. Ц Чаз говорил, отец заболел от пестицидов и сошел с ума. Проснулся о
днажды утром и решил, что он Ц генерал. Уильям Уэстморленд
Уильям Уэстморленд (1914
Ц 2005) Ц генерал, командующий американскими войсками в Южном Вьетнаме с 1965
по 1968 год.
. Отправился в док с клюшкой для гольфа и граблями, атаковал кревето
чную шхуну. Капитан и экипаж были вьетнамскими эмигрантами
Ц Круто. Это тебе Чаз рассказал?
Джои кивнула:
Ц Он сохранил газетные вырезки. В общем, его отца поместили в приют. Мать
работает в «Таргет», вышла замуж во второй раз, за отставного летчика-ист
ребителя из Англии.
Ц Так откуда же взялась его «заначка»? Ц Странахэн дочистил филе и уже
мыл стол. Ц Он транжира?
Ц Как правило, нет, Ц ответила Джои. Ц Но, кстати, три месяца назад он пош
ел и купил новехонький «хаммер H1». Не в кредит взял, а купил. Ярк
о-ярко-желтый. Сказал, что ему нужен четырехколесный привод для полевых р
абот в болотах.
Ц Прекрасно, Ц хмыкнул Странахэн.
Ц Когда я спросила, сколько это стоило, он вроде огрызнулся, Ц вспомнил
а Джои. Ц А я его не пилила. Мне просто было интересно, сколько он потратил
. Ему тоже было интересно, когда я приходила домой с новым платьем или паро
й туфель. Но в тот раз он сказал, чтоб я не лезла не в свое дело. Назвал меня п
ронырливой сукой.
Ц А ты что?
Ц Сказала, что, если он еще хоть раз заговорит со мной в подобном тоне, я от
орву ему яйца, одно за другим, и вытащу через глотку, Ц поведала Джои. Ц Я
вспыльчивая, понятно?
Странахэн пообещал иметь в виду.
Ц В общем, ночью мы лежали в постели, Ц продолжила Джои, Ц и Чаз извинил
ся, что на меня наорал. Пытаясь тем временем на меня взобраться. Сказал, мо
л, выиграл много денег, потому что пострадал в автомобильной аварии.
Ц Когда?
Ц Давно, до того как мы встретились. Его подрезал какой-то пьяный кивани
сец Член ме
ждународного клуба бизнесменов «Кивание».
в Тампе, и Чаз серьезно повредил спину. Сказал, что с полгода ходил н
а костылях.
Ц Ты почти два года была за ним замужем, и прежде он ни разу не упоминал о т
равме, которая изменила всю его жизнь, Ц задумчиво произнес Странахэн.
Ц Может, он думал ну, не знаю. Ц Джои покачала головой. Ц Может, смущалс
я, что получил деньги по судебному иску.
Ц Наверняка. Или хотел, чтоб ты думала, будто он получил Нобелевскую прем
ию или, к примеру, грант Макартура
Фонд Макартура (осн. в 1978 г.) выдает гранты на п
роведение исследований в социальной и политической областях.
.
Она почувствовала себя круглой дурой.
Ц Иными словами
Ц Допустим, все, что тебе когда-либо говорил муж, Ц вранье, Ц сказал Стр
анахэн. Ц Сколько, по-твоему, стоит этот новый «хаммер»?
Ц Почти шестьдесят штук, со всеми прибамбасами. Я смотрела в Интернете.
Они обернулись на визг. Сель жалко барахтался в бухте, морские птицы круж
или над ним и дразнились. Страна-хэн невозмутимо прыгнул в воду и схватил
здоровенного пса в объятия. Джои поспешила за полотенцем.
Позже, пока жарилась рыба, Странахэн открыл бутылку вина.
Ц Можешь не волноваться, Ц успокоил он Джои. Ц Оно из Калифорнии, а не и
з Франции.
Ц То есть это не твои вкрадчивые холостяцкие штучки?
Ц Доверься мне хоть немного.
Ц Но мы же вроде Нила Янга слушаем?
Ц Нила Янга и «Буффало Спрингфилд»
«Буффало Спрингфилд» (1966 Ц 1968) Ц американск
ая кантри-рок-группа.
, верно. Для своих юных лет ты чертовски проницательна. Ц Странахэн
наполнил вином ее бокал. Ц Может, завтра снимемся с этой скалы?
Ц Хорошая мысль. Хочу, чтоб ты посмотрел на этот «хаммер», Ц согласилас
ь Джои.
Ц А вот я, Ц сказал Странахэн, Ц хочу посмотреть на чувака, который на г
осударственной зарплате способен выложить шестьдесят штук наличными з
а тачку.
Старшину звали Янси.
Ц Вот о чем я говорила, Ц сказала она.
Четыре тюка были выложены в ряд на полу камеры. Подмокшая марихуана силь
но и приторно пахла.
Янси указала на третий тюк. Карл Ролвааг наклонился, чтобы рассмотреть п
оближе.
Ц Странно, да? Ц сказала старшина.
Упаковка была повреждена в двух местах. Ролвааг осторожно обвел складки
ткани колпачком шариковой ручки. И там и там Ц узкие продольные бороздк
и, некоторые настолько глубокие, что мешковина вспорота насквозь.
Ц Могу я попросить вас об одолжении? Ц Детектив поманил Янси.
Старшина послушно шагнула вперед. Ролвааг взял ее левую руку и положил е
е на одну из рытвин в тюке. Потом взял правую руку и накрыл ею вторую рытви
ну. Совпало почти идеально, под каждым пальцем Янси Ц складка.
Ц Что скажете? Ц спросил Ролвааг.
Янси окаменела.
Ц Это не я, сэр. Честное слово, Ц заговорила она. Ц Все так и было, когда м
ы его нашли.
Ц Успокойтесь, Ц произнес детектив. Ц Я вам верю.
Ц Вы попросили сообщать обо всем необычном, что мы увидим или обнаружим,
Ц сказала она. Ц Все необычное Ц вот что вы сказали.
Ц Верно, и это очень нам поможет. Я вам безмерно благодарен.
Ц Всегда рады помочь, сэр.
Ц И где нашли этот тюк?
Ц В бухте Энджелфиш, Ц ответила Янси.
Ц Что, правда? Путь неблизкий.
Это означало, что Джои Перроне очутилась в воде намного раньше, чем заяви
л ее муж.
Ц Еще две маленькие просьбы, Ц сказал Ролвааг Янси. Ц Обычно вы сжигае
те всю конфискованную марихуану, так?
Ц Да, сэр, мы передаем всю контрабанду федеральным экспертам. Они ее сжиг
ают, Ц подтвердила старшина.
Ц Скажите им, чтобы этот тюк не трогали, Ц велел Ролвааг. Ц Пометьте его
как улику и поместите в безопасное место.
Ц Как улику. Есть, сэр.
Ц А во-вторых, есть у вас пинцет и пластиковый пакет?
Ц Позвольте, я поищу в медпункте, Ц сказала Янси. Когда она ушла, Ролвааг
уселся на один из оставшихся тюков и яростно высморкался. Он страдал от а
ллергии на пыльцу и плоды целой кучи растений, и мокрая марихуана по его л
ичной шкале стоила все десять баллов.
На стене камеры было нацарапано слово «Libertad!», и детектив задумался, кто мог
его написать и куда несчастного ублюдка депортировали. Ролвааг ненавид
ел Южную Флориду, но нелишне напоминать себе о местах не столь отдаленны
х, которые гораздо хуже, местах, по сравнению с которыми Хайалиа покажетс
я Изумрудным городом страны Оз.
Старшина Янси принесла то, что он просил. С помощью пинцета Ролвааг начал
дотошно исследовать каждую канавку на мешковине. Почти сразу он нашел ул
ику, которую надеялся найти.
Ц Не могли бы вы открыть пакет? Ц попросил он.
Ц Да, сэр. А что вы нашли?
Детектив крепко зажал улику пинцетом и показал старшине.
Ц Это что, кончик ногтя? Ц спросила она.
Ц Похоже на то. Я почти уверен, что женского.
Ц Получается, она пыталась вскрыть тюк?
Ц Нет. Ц Ролвааг уронил кусочек ногтя в пакет. Ц Она цеплялась за жизнь.
Старшина Янси поглядела на рытвины, и Ролваагу показалось, что она содро
гнулась.
Ц Сэр, может, это женщина могла это сделать женщина, которую мы искали? Т
а, что пропала с круизного лайнера?
Детектив подтвердил, что могла.
Ц Дико, Ц тихо произнесла Янси. Ц Ужас как дико.
Ц Да, дико. Ц Ролвааг вернулся к мокрому тюку. Ц Посмотрим, есть ли тут е
ще что-нибудь.
Семь
Участок застройки назывался «Дюны восточного Бока, ступень II».
Ц Дюны? Ц спросил Мик Странахэн. Ц Мы в пятнадцати милях от пляжа.
Ц Чаз пытался купить дом в первой ступени, потому что там есть поле для г
ольфа, Ц объяснила Джои Перроне, Ц но все распродали.
Ц Тут все дома похожие.
Ц Они одинаковые. Все триста семь элементов нашего современного филиал
а во Флориде, Ц произнесла Джои голосом рекламного зазывалы, Ц не счита
я того, что в одних хозяйская спальня выходит окнами на восток, а в других
Ц на запад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50