https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nad-stiralnoj-mashinoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чазу о
собенно нравилась последняя фраза, которую предположительно произнесл
а в 1931 году балерина Анна Павлова, перед тем как покинуть этот бренный мир.

Прилепив записку на холодильник, он порвал бумаги из рюкзака на мелкие к
лочки. Особое внимание он уделил заполненным таблицам, где были указаны
минимальные концентрации фосфора в сточных водах ферм Реда Хаммерната.
Дураки из отдела контроля возмутились бы, увидев, что таблицы Чаза запол
нены и подписаны наперед, без положенных проб. Чаз подумывал сохранить п
оддельные документы на случай, если когда-нибудь понадобится шантажиро
вать Реда или давать против него показания. Но теперь, благодаря упавшим
с неба пятистам тысячам долларов, оптимальный ход Ц исчезнуть без следа
. Он будет скучать по желтому «хаммеру» Ц до тех пор, пока не купит новый.

При условии, что в Коста-Рике есть представительство «Хаммера».
Он ждал, держа диспетчера такси на линии, когда позвонили в дверь. Чаз тихо
нько повесил трубку и прокрался в комнату Тула, где в заплесневелой спор
тивной сумке нашел ржавый револьвер. Он поспешил обратно, в дверь позвон
или еще раз. Чаз хранил молчание, пока на дверь не посыпались удары, словно
кто-то колотил по ней молотком для крокета.
Ц Прекратите сейчас же! Кто там?
Ц Уборщица.
Ц Рикка? Ц недоверчиво переспросил он.
Ц Открой, а то буду орать как резаная.
Ц Не делай этого. Ц Ее вопли способны разбить хрусталь Ц Чаз хорошо по
мнил их секс.
Ц Как по-твоему, что копы сделают с парнем, который пытается изнасиловат
ь калеку? Ц спросила она.
Чаз поспешно заткнул пистолет за пояс и ее впустил. Одарив его злобным вз
глядом, она протопала мимо. На двери остались вмятины и трещины там, где он
а колотила своим гипсом.
Ц Как нога? Ц прохладно осведомился Чаз.
Ц Пошел ты.
Ц Как ты узнала, что я дома?
Ц Я звонила всю ночь, и в шесть утра линия была занята Ц Рикка волокла за
гипсованную ногу по кафельному полу.
Ц Я работал за компьютером. Присаживайся, Ц предложил Чаз.
С нетерпеливым вздохом она опустилась на диван.
Ц Я тут думала насчет новой машины Ц забудь про «Мустанг», я хочу вместо
него «Тандербёрд» с откидным верхом.
Ц Славно, Ц сказал Чаз. Она не могла выбрать худшего времени для визита.

Ц Кстати, где мои деньги?
Ц Я над этим работаю. Пить хочешь?
Ц Вряд ли у тебя найдется цельное молоко, Ц сказала она.
Чаз ретировался на кухню и сделал вид, что изучает содержимое холодильни
ка, пытаясь придумать новый план. Когда он разогнулся, Рикка стояла у него
за спиной Ц Чаз не представлял себе, как она умудрилась так тихо прокрас
ться с костяной ногой, но на лице ее было написано ядовитое презрение. Пок
а он лениво рылся в пиве и «Маунтин Дью», она внимательно ознакомилась с е
го предсмертной запиской.
Ц Умный мальчик, Ц похвалила она. Ц Собрался бежать?
Ц Может, я по правде собрался убить себя? Я серьезно, детка. У меня ужасная
депрессия.
Ц А чемодан ты собрал для загробного мира? Ц Она ткнула пальцем в серый
«Самсонайт» в прихожей.
Ц Ах, это, Ц произнес Чаз. Ц Я могу объяснить.
Она не оставляла ему иного выбора, кроме как убить ее, на этот раз на
самом деле убить. Он выхватил второй пистолет Тула.
Ц Ну вот, опять, Ц вздохнула Рикка.
Ц Ты приехала на машине?
Чаз на такси добрался до дома из Майами, поскольку «хаммер» остался на пр
истани, ключи от «хаммера» Ц в кармане Тула, а Тул Ц на дне залива Бискей
н.
Ц Куда мы едем теперь? Ц спросила Рикка.
Чаз отвел ее в гостиную. Глянул через жалюзи: она приехала на белой малоли
тражке с номерами Аламо на переднем бампере. В багажник вроде влезет «Са
мсонайт» и, может, ручная кладь, но с довеском в виде трупа с громоздкой за
гипсованной ногой Ц вряд ли.
«Нет проблем, Ц сказал себе Чаз. Ц Я это сделаю где-нибудь в кустах, выбр
ошу ее тело, а потом на ее машине отправлюсь в аэропорт. Времени полно Ц у
«Америкэн» есть беспосадочный рейс до Сан-Хосе в пять вечера».
Ц Твои рыбки помирают от голода. Ц Рикка с материнской заботой смотрел
а на аквариум.
Ц Да пошли они, Ц сказал он. Какого черта она лезет
в проклятый аквариум?
Ц Смотри-ка. Ц Она показала ему платиновое обручальное колечко. Ц Оно
висело на мачте кораблика.
Стараясь сохранять спокойствие, Чаз велел ей положить кольцо обратно в в
оду. Она вслух прочитала гравировку:
Ц «Джои, девушке моих сладких снов. С любовью, Ч.Р.П.» Ах, это так романтичн
о.
Он простил Рикке ее сарказм. Наверное, она уже знала, что его пропавшая жен
а жива, здорова и намерена разрушить его жизнь Ц и что обручальное кольц
о явно положено в аквариум, чтобы взбесить его. Возможно, они даже вместе п
лели свои козни, Рикка и Джои. «Почему бы и нет?» Ц подумал Чаз. Его уже ниче
го не могло шокировать.
Кольцо не налезло Рикке на нужный палец, поэтому она нацепила его на мизи
нец.
Ц Ну, как тебе? Ц театрально проворковала она.
Чаз справился с порывом пристрелить ее немедленно.
Ц Не двигайся, Ц сказал он и для ровного счета отнял у нее костыли и брос
ил их в прихожую.
Ц Почему обручальное кольцо твоей жены плавало с рыбами? Ц спросила он
а, покачивая украшенным платиной мизинцем. Ц Должно быть, это очень инте
ресный рассказ.
Вернувшись на кухню, Чаз взял револьвер в левую, разбитую, руку и понадеял
ся, что на этот раз Рикка не выкинет никакой глупости. Он вздрогнул, вспомн
ив о ее попытке вырваться на свободу в Локсахатчи.
Здоровой рукой Чаз покатил «Самсонайт» к двери, восхищаясь изрядным вес
ом мокрой наличности. Он подтолкнул костыли к Рикке и рявкнул:
Ц Давай шевели ногами.
Ц Ради тебя я выкрасила лобок в зеленый цвет, и вот благодарность?
Чаз занервничал: она отпускает шуточки, она не дрожит от страха и не молит
сохранить ей жизнь.
Ц Поехали, прогуляемся, Ц сказал он.
Ц По-твоему, я совсем дура?
Ц Мы обсудим это позже.
Ц Я с тобой никуда не поеду, импотент.
От выстрела его удержало только то, что пятна крови этой женщины на стене
серьезно усложнят сценарий самоубийства безутешного вдовца, который о
н так искусно сочинил. Он слишком много сил вложил в прощальную записку, ч
тобы от нее отказаться.
Ц Вставай, Рикка. Быстро.
Нет. Тебе придется меня нести.
«Какое это будет счастье, Ц подумал Чаз, Ц прожить хотя бы один день без
того, чтобы кто-нибудь трахал мне мозги».
Снаружи трижды раздался автомобильный гудок. Рикка улыбнулась.
Ц Что еще? Ц проворчал себе под нос Чаз.
Ц Слушай, я пошутила насчет «Тандербёрд», Ц призналась она, Ц и насчет
двухсот пятидесяти штук тоже.
Ц Тогда я не понимаю…
Ц Ну конечно, не понимаешь, Ц согласилась она. Дверь распахнулась, и на п
ороге возник Эрл Эдвард О'Тул Ц широкая грудь замотана белым бинтом.
Сухим, как зола, голосом Чарльз Перроне сказал:
Ц Да ты надо мной издеваешься.
Сначала Джои, потом Рикка, теперь громила. «Неужели так сложно кого-нибуд
ь убить?» Ц недоумевал Чаз.
С гневным воплем он навел пистолет и ушибленным и изуродованным указате
льным пальцем бессильно надавил на курок. Тул мимоходом врезал ему левым
хуком в челюсть.

Двенадцать часов спустя внедорожник громыхал по дамбе Д-39, Фэйт Хилл
Фэйт Хилл (р
. 1967) Ц американская кантри-певица.
сладко пела по радио, а Ред Хаммернат жевал зубочистку из слоновой
кости и методично вытягивал ленту из кассеты, которую достал из видеомаг
нитофона Чаза.
Ц Я вот чего не понимаю, Ц говорил Ред Тулу. Ц Как эта девушка, Рикка, дог
адалась позвонить мне? Я чертовски этому рад и все такое, но ст
ранно, откуда у нее взялось мое имя и номер?
Тул, который вел машину, сообщил, что у него по этому поводу нет ни малейши
х идей.
Ц Ты у нее спрашивал?
Ц Она сказала, какой-то парень написал их на молитвенной карточке и дал
ей на поминальной службе Джои Перроне. Правда это или нет, думаю, теперь уж
е не важно. Ц Ред Хаммернат сунул зубочистку в карман и харкнул в окно Ц
Вся эта бодяга Ц полное дерьмо с начала и до конца. Я уже почти перестал п
онимать, что вообще происходит.
Тул мог бы просветить Реда: мол, доктор не сумел убить не только Рикку Спил
лман, но и миссис Перроне, но не был расположен к болтовне. Каждая выбоина
на дороге напоминала ему о свежей пуле в подмышке. Дискомфорт приумножал
а трезвость Ц Тул отдал последний фентаниловый пластырь Морин.
Краем глаза он заметил, как спутанные остатки видео с «Герцогини солнца»
полетели из «хаммера». Ред сказал, что не может позволить этому проныре и
з полиции наложить на них лапу. Еще раньше, в офисе, Ред уничтожил свою коп
ию.
Ц Поверить не могу, Ц сказал он, Ц что этот придурочный яппи выстрелил
в тебя в упор. У нас был такой хороший план.
«Не то чтобы», Ц подумал Тул.
Ред приказал ему убить Чаза Перроне до того, как они приедут в Стилтсвиль,
но сам Тул решил этого не делать. Он долго и тщательно думал над тем, что Мо
рин говорила о переменах Ц что никогда не поздно выбрать новый, хороший
путь в жизни. Тул знал, что, если прикончит доктора, непременно разболтает
об этом Морин, и мысль о том, что он расстроит ее, когда она так плохо себя чу
вствует, была невыносима. Поэтому он решил, что не станет убивать Перроне,
а просто вышвырнет его за борт и заставит плыть к берегу. Предупредит, что
бы док никогда больше не казал свое искусанное москитами рыло во Флориду
.
Но этот козел выстрелил в него первым.
Что касается шантажиста, Тул намеревался Ц как его твердо проинструкти
ровал Ред, Ц мирно передать ему Деньги. Когда Тул удивился Ц как же это Р
ед собирается выкинуть на ветер пять сотен штук, Ред так захохотал, что у н
его из носа вылетела сопля. Он рассказал Тулу о джеймс-бондовской вещице,
которую он нашел в «кубинском шпионском магазине» в Майами, Ц радиопер
едатчик, объяснил Ред, размером не больше пачки «Винстона». Тул засунул е
го в «Самсонайт», когда укладывал наличные. Между тем Ред подобрал пароч
ку тяжеловесов, чтобы отследить путь чемодана обратно на материк и разоб
раться с шантажистом, его загадочной подружкой и всеми остальными участ
никами аферы.
Но Чарльз Перроне украл деньги первым.
Позже, когда Чаз бросил катер и пошел к берегу вброд, «Самсонайт», должно б
ыть, дал течь, и передатчик закоротило. Тул выслушал весьма эмоционально
е выступление Ре-да по поводу пропажи денег, но потом зазвонил телефон и ж
енщина по имени Рикка сказала:
Ц Чаз Перроне вернулся в Бока, если вас это интересует.
Ред велел ей дождаться его приезда, швырнул трубку и сказал Тулу:
Ц Поехали. Тупой осел заявился прямиком домой.
Теперь чемодан покоился в безопасном месте : Ц на заднем сиденье внедор
ожника, рядом с Чарльзом Перроне, который направлялся в Эверглейдс в сам
ый последний раз в своей жизни.
Ц Видишь, все получилось, Ц сказал РедХаммернат.
Не считая того, что Тул по-прежнему не рвался убивать Перроне, даже несмот
ря на то, что парень стрелял в него и бросил умирать в Стилтсвиле. Наистран
нейшее ощущение. Весь день Тул думал, как бы выкрутиться, поскольку Ред со
бирался поехать вместе с ним, дабы убедиться, что все прошло как надо.
Ц Мне жутко нравится эта девушка, Фэйт Хилл, Ц разглагольствовал Ред.
Ц И знаешь, кто еще? Шэнайа Твен.
Ц Да, мне тож.
Ц Я читал, что она, возможно, в родстве с писателем Твеном. Ну, который напи
сал знаменитую книжку про Гекль-берри.
Ц Чё, правда?
Ц О том, как маленький белый умник и здоровенный ниггер плыли вместе на п
лоту по какой-то реке.
Ц Ясно. Ц Тул решил, что Ред Хаммернат напился.
Ц Понимаешь, Шэнайа Ц она, типа, прапрапрапра-внучатая племянница Марк
а Твена. По крайней мере, так в статье было написано.
Ц Мож, ей следующий клип на плоту снять, Ц подыграл ему Тул. Ц И всю груп
пу туда же.
Ц Сынок, эта девушка может снять клип в грузовике, и все решат, что он снят
в Тадж-Махале. Ц Ред обернулся и посмотрел на заднее сиденье «хаммера».
Ц Смотри-ка, наш дружок наконец притих.
Они связали биолога по рукам и ногам, отвезли обратно в Лабелль и уложили
в авторефрижератор довеском к семнадцати сотням фунтов свежесобранной
капусты и сельдерея. Тул отправился домой, надеть чистый комбинезон и по
лить газон с дорожными крестами, а Ред Хаммернат провел день, развлекая п
арочку сенаторов штата, которые приехали с многообещающим планом уничт
ожения Североамериканского соглашения о свободной торговле и томатных
фермеров Мексики.
Позже, когда все уехали, Тул и Ред вернулись забрать Чаза Перроне, дрожаще
го, с посиневшими губами, из холодного грузовика. Потом, использовав наис
овременнейшую технологию упаковки овощей, они завернули его в целлофан
с ног до головы. Ожидалось, что он умрет от удушья еще до того, как они добер
утся до Национального заповедника Локсахатчи. Там, на подходящем рассто
янии от «Ферм Хаммерната», Ред собирался избавиться от тела.
Ц Думаю, надо мне найти другого так называемого ученого, который любит д
еньги больше, чем меч-траву и треску, Ц говорил Ред. Ц А не то Дядя Сэм зас
тавит меня построить какой-нибудь фильтрационный пруд. Миллионы доллар
ов, не считая адвокатов и политиков, которым придется башлять. И они еще уд
ивляются, что американский фермер Ц вымирающий вид!
Глядя на полированные ногти и отбеленные зубы Реда, Тул гадал, когда тот в
последний раз касался лопаты или мотыги. Все знали, что покойный папочка
Реда выкачал из Арканзаса весь природный газ, а Ред воспользовался насле
дством, чтобы скупить все пашни южных штатов.
Ц Смотри, пикап, Ц сказал Ред.
Тул затормозил рядом с пыльным «доджем». Его час назад оставил на дамбе о
дин из доверенных бригадиров Реда, чтобы Реду и Тулу было на чем выбратьс
я из Локсахатчи. Они собирались бросить «хаммер» на берегу канала, налеп
ив на приборную панель прощальную записку Чаза Перроне. Ред сказал, что з
аписка Ц подарок судьбы, хотя он что-то в толк не возьмет, как понимать фр
азу о лебедином прикиде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я