комплекты мебели для ванной комнаты россия 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме того, вы можете приобрести бассейн.
Странахэн опустил бинокль.
Ц Но вы не приобрели.
Ц Чаз ненавидит плавать, Ц объяснила Джои.
Ц А ты нет. Ты же в колледже плаванием занималась, верно?
Ц Древняя история, Ц отозвалась она.
Ц Все равно, тебе было бы приятно. Бассейн.
Ц Ну-у, да.
Ц Хочешь еще инжиру? Ц спросил Странахэн.
Они заехали на открытый рынок в Помпано-Бич и загрузились свежими проду
ктами. Теперь машина пахла как пара тонн средиземноморского фруктового
салата.
Ц Тебе повезло, Мик, Ц сказала Джои Перроне, Ц что у тебя есть остров. По
тому что, Ц она погладила приборную панель, Ц эта штуковина Ц вовсе не
ловушка для кисок.
Ц Что-что?
Ц Это чазизм. Крутая тачка.
Ц «Кордоба» Ц автомобильная классика, Ц оскорбился Странахэн. Ц Мог
у тебя осчастливить: твоя задница покоится на роскошной коринфской коже.

Ц Может, когда-то она таковой и была.
Много лет Странахэн держал ржавую машину на Диннер-Ки под тенистым фиго
вым деревом у пристани, где оставлял ялик, когда приезжал на материк. Ничт
о в «крайслере» не работало как надо, за исключением мощного мотора, кото
рый пахал как ненормальный.
Ц Если мы отсюда не уедем, Ц сказала Джои, Ц кто-нибудь наверняка вызов
ет полицию.
Мик Странахэн признал, что «кордоба» не гармонирует с новейшими внедоро
жниками, блистающими на подъездных дорожках «Дюн восточного Бока, ступе
нь II». Джои велела ему заняться делом, пока она ищет, где спрятать машину.
Ц Может, придется разбить окно, Ц предупредил он.
Ц В птичьей кормушке на заднем дворе лежит запасной ключ.
Ц А сигнализация?
Ц Сломана. Увидимся через десять минут.
Странахэн надел рубашку «Флорида Пауэр энд Лайт» и белую каску. Он подош
ел к парадному входу и позвонил. Через минуту обогнул дом и сделал вид, буд
то изучает электросчетчик на задах, пока не решил, что даже самые любопыт
ные соседи уже потеряли к нему интерес.
Кормушка висела на единственном дереве во дворе четы Перроне Ц сухой че
рной оливе. Ключ заляпало пометом майны, и Странахэн вытер его о траву. Вой
дя в дом, он почистил руки и натянул резиновые кухонные перчатки. Когда Дж
ои постучалась, он уже ждал ее у парадного входа.
Ц Как тебе мой новый вид?
Ц Я потрясен, Ц сказал Странахэн.
На ней был короткий черный парик и серое домашнее платье до колен, в руках
Ц потертая Библия. Все это было родом из магазина для бережливых, которы
й обнаружился по соседству от продуктового рынка.
Странахэн поманил Джои внутрь и закрыл за ней дверь. Ее плечи застыли, нес
колько секунд она безмолвно стояла в прихожей.
Он взял ее за локоть:
Ц Все в порядке.
Ц Есть что-нибудь, чего мне лучше не видеть?
Ц Я тут особо не рыскал, но вот это лежало на кухонной стойке.
«Этим» оказалась секция «Сан-Сентинел», раскрытая на внутренней страни
це.
Джои вслух прочитала заголовок:
Ц «Береговая охрана прекращает поиски пропавшей пассажирки круизног
о лайнера». О боже, это про меня! «Опасаются, что местная жительница утонул
а». Ты только посмотри. Ц Она уронила Библию и обеими руками схватила газ
ету. Ц Я так и знала, Мик. Он говорит, что я напилась и упала за борт!
Ц Тут этого не написано.
Ц Не написано, но явно подразумевается. «Перроне рассказал полиции, что
накануне вечером они с женой выпили несколько бутылок вина. Супруги отме
чали двухлетнюю годовщину свадьбы». Придурок!
Джои скомкала газету и забросила ее в корзину для мусора.
Ц Я звоню Розе, Ц сказала она.
Ц Это кто?
Ц Моя лучшая подруга. Из книжного клуба.
Мик Странахэн ждал в гостиной, гадая, кто ее обставлял. Диван и кресла для
чтения удобны и изящны Ц наверное, к ним приложила руку Джои. Чаз внес сво
ю лепту в виде плазменного телевизора и черного, как ночь, кресла-реклайн
ера. Происхождение кошмарного аквариума определить не удалось. Странах
эна поразило отсутствие книг и изобилие журналов по гольфу. И никаких се
мейных фотографий, даже свадебных.
Джои вплыла в комнату с бутылками холодного пива в руках. Протянула одну
Странахэну.
Ц Розу чуть кондрашка не хватила. Она подумала, что я ей из могилы звоню…
кстати, о могилах: что это за вонь?
Ц Боюсь, это аквариум.
Джои бросилась к аквариуму и застонала:
Ц Проклятый идиот забыл покормить рыбок!
Рыбки походили на маленькие праздничные украшения, танцующие в мутной в
оде. В бешеном отвращении Джои отвернулась. Странахэн последовал за ней
через анфиладу комнат. Оба молчали, пока не дошли до ванной.
Ц О, клево. Мои вещи пропали.
Ц Все?
Ц Моя зубная паста, косметика. Ц Джои порылась в ящиках. Ц Все мои лосьо
ны и кремы, даже тампоны. Невероятно.
Она поспешила в спальню, рывком распахнула дверь платяного шкафа и заора
ла:
Ц И шмотки тоже!
Странахэн открыл верхний ящик антикварного комода.
Ц Нижнее белье, Ц отчитался он Ц пожалуй, чересчур жизнерадостно. Ц О
но на месте.
Ц Вот говнюк. Ц Джои с такой яростью захлопнула дверцу, что та сошла с ре
льс.
Ц Лично я массовому уничтожению предпочитаю коварство и уловки, Ц соо
бщил Странахэн.
Он поправил дверь и поставил ее на место. Джои выхватила свой лифчик и тру
сики из комода и чопорно уселась на край постели.
Ц Я собираюсь поплакать, ясно? И чтоб я ни слова от тебя слышала. Ни единог
о слова, блин.
Ц Поплакать Ц это можно. Начинай.
Ц И даже не пытайся меня обнимать и гладить по голове, никакой отцовско-
братской фигни. Если я сама не попрошу.
Ц Справедливо, Ц согласился Странахэн.
Ц Это был мой дом, Мик. Моя жизнь. А он вымел меня за дверь, как будто я мусор.

Она закрыла глаза и неожиданно вспомнила ту ночь, когда Чаз ее уломал и он
а разрешила привязать себя к столбикам кровати. Он выбрал эльзасские шар
фы, но так сильно затянул узлы, что у нее моментально онемели пальцы рук и
ног. То был один из немногих случаев, когда ей пришлось притворяться в пос
тели с Чазом, однако ночь оказалась незабываемой, поскольку он прямо на н
ей впал в кошмарное сексуальное оцепенение. Не меньше часа он лежал на не
й, храпел между ее грудей и пускал слюни, как сенбернар, сохраняя при этом
внутри нее солидную эрекцию. Джои была беспомощна, словно бабочка, прико
лотая к пробковой дощечке.
Поразмыслив, она поняла, что столь эксцентричная интерлюдия была назида
тельным уроком: в сознании или без, ее мужем управляет его член.
Ц Он животное, а я не замечала, Ц безутешно произнесла она. Ц Примитив с
докторской степенью. Дура я была, что вышла за него замуж.
Ц Джои? Ц Странахэн стоял в дверях спальни и крутил в руках свою каску.

Ц Да?
Ц Если собираешься плакать Ц плачь. Пора двигаться.
Ц Дай мне пять минут побыть одной.
Ц Хорошо, Ц сказал Странахэн.
Ц Пять минут. А потом вернись и обними меня и скажи, что все будет хорошо. И
прочую слезливую чушь.
Ц Уверена?
Ц Да, попытка не пытка. Только сними сначала эти нелепые перчатки.
Позже они нашли остатки ее вещей, запихнутые в три картонные коробки, в га
раже рядом с ее «тойотой». Джои принялась копаться в унылых пожитках. Чаз
может что-то заподозрить, если вещи исчезнут, заметил Странахэн.
Ц И даже не думай забирать машину, Ц добавил он.
Она угрюмо показала ему бледно-оранжевую сумочку:
Ц Я брала ее в круиз.
Чаз, видимо, не заметил ее бумажник, где лежали шесть с половиной сотен бак
сов и карточка «Америкэн Экспресс».
Ц Карточку я заберу, Ц объявила Джои. Ц Она нам понадобится.
Ц Наличные тоже.
Ц Иди сюда и помоги мне искать. Ц Джои указала на коробку.
Ц Могу я узнать, что мы ищем?
Ц Что-нибудь шикарное, Ц ответила она. Ц Что понравится этому никчемн
ому троглодиту.

На рассвете гремел гром и визжали крысы. Питоны Карла Ролваага проснулис
ь голодными.
Десять минут детектив провел под ледяным душем. Этот ритуал должен был з
агустить его кровь Ц подготовка к возвращению в Миннесоту. Ролвааг пола
гал, что Южная Флорида превратила его в неженку.
Капитан Галло велел ему взять выходной в счет сверхурочных, но Ролваагу
нечем было заняться, кроме работы. Пока он брился и одевался, змеи доели, а
миссис Шульман заколотила в дверь. Она жила через холл в блоке 7-Г и называ
лась «действующий вице-президент Ассоциации кондоминиума "Сограсс-Гро
ув"». Она пришла, чтобы выселить Карла Ролваага из квартиры.
Ц Доброе утро, Нелли, Ц сказал он.
Ц Я все слышала, опять этот душераздирающий визг, ты, больной ублюдок!
Ц Им нужно есть, Ц ответствовал детектив, Ц так же, как и нам с вами.
Ц Не был бы ты копом, тебя посадили бы за решетку за жестокое обращение с
животными!
Миссис Шульман, весом от силы девяносто фунтов, вроде бы вознамерилась у
дарить Ролваага в грудь. Ее костлявые крапчатые кулачки были стиснуты и
дрожали.
Ц Сколько ассоциация заплатила за уничтожение грызунов в прошлом году?
Ц поинтересовался детектив. Ц Кажется, три-четыре штуки?
Ц Ты мне тут не ехидничай, Ц оскалилась миссис Шульман.
Ц В правилах не написано, что я не могу держать рептилий.
Ц «Опасные питомцы», страница сто девятнадцать.
Ц Ваш пес покусал четырех человек, Ц отметил Ролвааг. Ц А мои змеи нико
го не трогают.
Ц В таком случае они нарушают спокойствие. Беззащитные мышки визжат и с
тонут, когда из них выжимают божью душу Ц это ужасно. Из-за тебя я вдвое бо
льше ксанакса глотаю.
Ц Это большие жирные крысы, Нелли, а не Стюарт Литтл
Стюарт Литтл Ц говорящий
мышонок, персонаж детской книги Эдвина Уайта и одноименного фильма.
. Кстати, какую отраву использует ваш морильщик? От нее у них животик
и взрываются.
Миссис Шульман, причитая, пошла на попятный.
Ц Может, оставим это адвокатам? Ц предложил Ролвааг.
Ц Ты больной, больной, больной ублюдок. Неудивительно, что те
бя жена бросила.
Ц Неудивительно, что ваш муж оглох.
Глазки миссис Шульман сузились где-то в извивах пергаментных морщин.
Ц К июлю тебя здесь не будет, умник.
Ц Держите Петунию на поводке, Ц посоветовал Ролвааг, Ц и вам будет не о
чем беспокоиться.
Поздно позавтракав, он поехал в участок и показал капитану Галло письмо
от начальника полиции из Миннесоты.
Ц Очень смешно, Ц сказал Галло. Ц Где эта чертова Эдина?
Ц Где города-близнецы.
Ц Они, часом, песню об этом не написали? «Что может быть лучше, чем утррр-р-
ро в Эдине!»
Ц Я серьезно насчет работы, Ц сказал Ролвааг.
Ц Да хватит тебе.
Ц Я хочу жить в нормальном месте.
Ц И помереть от скуки, к чертовой матери. Ну еще бы. Ц Галло протянул ему
клочок бумаги. Ц Парня зовут Корбетт Уилер. Вот номер.
Ц Брат миссис Перроне.
Ц Полвторого ночи по времени кенгурятников, он не спит, Ц сказал Галло.
Ц Хочет с кем-нибудь поговорить как можно скорее. Говорит, важно.
Ролвааг разыскивал Корбетта Уилера с субботы.
Ц Позвоню прямо сейчас, Ц решил детектив.
Ц За его счет.
Ц Издеваешься?
Ц Он сам так сказал, Ц пожал плечами Галло. Ц Мол, не стесняйтесь, звони
те за мой счет.
Где-то в холмах Новой Зеландии брат Джои Перроне поднял трубку после пер
вого гудка. Карл Ролвааг почти ожидал, что он заговорит, как двинутый авст
ралиец, что борется с крокодилами по телику, но Корбетт Уилер сохранил не
выразительный американский акцент.
Ц Это ты ведешь дело? Ц спросил он.
Ц Верно, Ц ответил Ролвааг.
Ц Тогда слушай сюда: моя сестренка не напивалась и не
падала за борт круизного лайнера, Ц заявил Корбетт Уилер, Ц не важ
но, что вам сказал ее муж. И не ныряла.
На линии были помехи, и Ролвааг слышал, как реверберирует его собственны
й голос.
Ц Вам тяжело, я понимаю. Могу я задать вам пару вопросов?
Ц Написали в газете Бока. Вот как я узнал Ц подруга Джои позвонила и рас
сказала.
Ц Мы пытаемся связаться с вами с субботы, Ц сказал Ролвааг. Ц Ваш зять д
ал мне пару телефонов, но все бесполезные.
Ц Очень похоже на моего зятя, Ц согласился Корбетт Уилер, Ц он тупая ск
отина.
Ц Когда вы в последний раз его видели?
Ц Я никогда его не видел и даже с ним не разговаривал. Но Джои мне порасск
азала, и я бы этому парню даже шар для боулинга не доверил подержать, такой
он кобель.
Ролвааг уже слышал подобное от друзей Джои, хотя ни один не намекнул, что Ч
арльз Перроне сильно увлечен кем-нибудь, кроме Чарльза Перроне.
Ц Вы предполагаете, что Чаз как-то связан с исчезновением вашей сестры?

Ц Ферму бы прозакладывал, Ц сказал Корбетт Уилер.
Ц От супружеской измены до убийства долгий путь.
Ц Судя по рассказам Джои, он способен на все. Ролвааг услышал овечье блея
ние на заднем плане.
Ц Может, нам стоит поговорить лично? Ц предложил он.
Ц Если честно, я редко выбираюсь из дома, Ц сообщил брат миссис Перроне.
Ц Но я готов лететь всю ночь, чтобы полюбоваться, как этого бабника привя
жут к электрическому стулу и подсветят, как стадион «Доджер».
Ц В наши дни большинство предпочитает смертельную инъекцию.
Ц Хочешь сказать, у них есть выбор?
Ц Боюсь, что так, Ц признался Ролвааг. Ц Что это за шум?
Ц Одна моя овечка пытается разродиться тройней.
Ц Можно вам перезвонить?
Ц Нет, я сам перезвоню. Ц И брат Джои Перроне бросил трубку.
Тупая скотина, кобель, бабник Ц впечатляющая опись достоинств Чаза Перр
оне. Ролвааг пересказал капитану Галло подозрения Корбетта Уилера, но ка
питан пожал плечами:
Ц Слушай, кому охота верить, что его младшая сестренка Ц неуклюжая алко
голичка? Он знает про тот случай с вождением в пьяном виде?
Ц Я не спросил. Ц Многие друзья Ролваага попадались на том же самом, но н
и один из них не падал с круизного лайнера. Ц А вдруг Уилер прав насчет Пе
рроне?
Ц Тогда ты тоже это поймешь и выставишь нас всех гениями, Ц сказал Галл
о. Ц Надеюсь, к пятнице.
Ролвааг поостерегся упоминать об отметинах от ногтей на тюке марихуаны,
пока не стали известны результаты анализа ДНК. Процедура недешева, и кап
итан разозлится, что Ролвааг заказал анализ, не получив санкции.
Галло протянул детективу письмо от начальника полиции Эдины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я