Акции сайт Wodolei.ru
Важно показать, что он бдит.
Когда его разыскала журналистка из «Сан-Сентинел», он удивился, но остал
ся невозмутим. Журналистка объяснила, что в ежедневных протоколах полиц
ии наткнулась на рапорт об исчезновении некой особы и контакты ее мужа, к
оторый проживает в «Мариотте».
Ц Вы ничего не слыхали? Ц спросил Чаз. Нет, ответила журналистка.
Ц Когда вы в последний раз видели вашу жену, мистер Перроне?
Ц Доктор Перроне.
Ц А, да? И в чем вы специализируетесь?
Ц В экологии болот, Ц ответил Чаз.
Ц Так вы не врач?
Ц Нет, я биолог. Ц Чаз надеялся, что в трубке не слышно, как он скрежещет з
убами. Невыносимо, как люди крутят носами, когда просишь называть себя «д
октор».
Ц Так когда вы в последний раз видели миссис Перроне? Ц повторила журна
листка.
Чаз вкратце повторил ей историю, ранее поведанную детективу. Кажется, ре
портершу сюжет не увлек Ц Чаза это устраивало. Только шумихи в прессе ем
у не хватало.
Ц У вас есть гипотезы? Что с ней могло случиться? Ц спросила журналистк
а.
Ц Понятия не имею. Вы с чем-то подобным раньше сталкивались?
Ц Разумеется. Люди время от времени исчезают с круизных лайнеров, но обы
чно выясняется, что дело в
Ц В чем? Ц спросил Чаз, хотя знал ответ назубок: несчастный случай на поч
ве алкогольного опьянения либо самоубийство. Он на «отлично» выполнил д
омашнюю работу. Ц Мне ничего толком не говорят. Я просто убит, Ц добавил
он.
Ц Я позвоню вам, если что-нибудь разузнаю, Ц пообещала журналистка. Ц В
ы еще долго будете по этому номеру?
Пока ее не найдут, Ц стоически ответил Чаз.
После этого он поспешил в вестибюль и из автомата позвонил Рикке.
Случилась ужасная штука, Ц сообщил он. Ц Джои упала с корабля.
Ц Упала? Как?
Ц По крайней мере, так все решили. Ее нигде не могут найти.
Ц О боже, Ц сказала Рикка.
Ц Невероятно.
Ц Думаешь, она спрыгнула?
Ц С чего бы ей прыгать?
Ц Может, она узнала про нас.
Ц Нет, абсолютно точно.
Ц Ну, это хорошо, Ц произнесла Рикка.
В трубке повисла пауза, которую Чаз легко расшифровал.
Ц Может, она узнала кое о чем другом? Ц спросила Рикка.
Ц Вот этого вздора, пожалуйста, не надо. Не сейчас, Ц взмолился Чаз. Рикка
не доверяла ему ни на грош.
Ц Или кое о ком другом. Например, о другой подружке.
Ц Не дури. Ты у меня единственная.
Ц Нуда, как же.
Ц Рикка. У меня нет времени любоваться, как ты строишь из себя Глен Клоуз
Глен Клоуз (
р. 1947) Ц характерная американская актриса. В «Роковом влечении» (1987) ее геро
иня с маниакальным упорством и патологической жестокостью преследовал
а своего любовника.
. Половина береговой охраны США рыщет в поисках моей жены Ц катера,
джеты, вертолеты, просто обалдеть.
Ц У тебя нет других подружек? Правда, Чаз?
Ц Да, правда. Слушай, мне пора закругляться
Ц Я могу сегодня приехать, Ц сказала она. Ц Помогу тебе забыться.
Ему очень хотелось сказать «да», но Рикка слишком громко орала. Уже раза т
ри, не меньше, гостиничные охранники сбегались на ее оргазмические кошач
ьи вопли и молотили в дверь в полной уверенности, что в номере кого-то уби
вают ножом для колки льда. Чаз не мог сегодня рисковать: меньше суток прош
ло с исчезновения жены, и если безутешного мужа поймают верхом на любовн
ице, это непременно сочтут дурным тоном.
Ц Я позвоню завтра, Ц пообещал Чаз.
Ц Котик, мне так жаль Джои.
Ц Мне тоже. Пока, Рикка.
Ц Погоди. Кто такая Глен Клоуз?
Чаз зашел в бар отеля и заказал мартини. Здесь его и нашел Ролвааг, бровард
ский детектив.
Ц Хотите выпить? Ц спросил Чаз.
Ц Давайте прогуляемся, Ц ответствовал детектив. Чаз перелил мартини в
пластиковый стакан и последовал за Ролваагом наружу.
Солнце садилось, было тихо и свежо Ц совсем как прошлой ночью. В отеле игр
али свадьбу, невеста позировала во внутреннем дворе на фоне пышной живой
изгороди из бугенвиллии. Роскошная кубинка лет девятнадцати-двадцати,
и Чаз поймал себя на непристойных фантазиях о медовом месяце.
Ц Пока безуспешно, Ц сказал Ролвааг.
Ц Что?
Ц Поиски вашей жены.
Ц А-а.
Ц Видимо, завтра поиски свернут, Ц сказал Ролвааг.
Ц Вы что, издеваетесь? Я думал, хотя бы неделю полагается искать.
Ц Я не знаю, какие правила. Спросите береговую охрану.
Ц Не могут же они взять и сдаться! Ц воскликнул Чаз. Вот это удача Ц прос
то не верится, думал он. Он перепугался, когда район поисков расширился на
юг: самолет-разведчик оказывался в непосредственной близости к месту пр
еступления.
Ц У меня еще остались вопросы, Ц произнес детектив. Ц Обычное дело, но н
е слишком приятное.
Ц Давайте в другой раз.
Ц Не займет много времени.
Ц Господи Исусе, тогда выкладывайте, и покончим с этим. Ц Чаз надеялся, ч
то прозвучало достаточно сердито.
Ц Вы застраховали жизнь вашей жены? Ц спросил Ролвааг.
Ц Нет, сэр.
Ц А сама она себя не застраховала?
Ц Вы имеете в виду, по моему совету?
Ц По чьему угодно совету.
Ц Я не в курсе, Ц ответил Чаз.
Ц Это легко проверить, мистер Перроне.
Ц Уверен, что вы так и сделаете. Кстати, я доктор. Детектив пос
мотрел на него как-то странно и занудил дальше:
Ц Вы состояли в деловых отношениях с женой? Совместные капиталовложени
я, торговые счета, недвижимость
Чаз его прервал:
Ц Позвольте, я сэкономлю вам время. У Джои есть собственные бабки. Куча б
абок. Ц Он мысленно поздравил себя с употреблением настоящего времени.
Ц И если она умрет, я не получу ни цента. Деньги уйдут в безотзывную довер
ительную собственность.
Ц И кому они идут?
Ц Всемирной миссии охраны дикой природы. Слыхали о такой?
Ц Нет, Ц ответил Ролвааг.
Ц Устраивают крестовые походы в защиту пингвинов и панд. В таком духе.
Ц Вас это раздражает, мистер Перроне?
Ц Разумеется, нет. Я же биолог. Спасение дикой природы Ц мой долг.
Ц Нет Ц вас раздражает, что вы ничего не получите из денег вашей жены?
Ц Они же не мои, Ц спокойно возразил Чаз. Ц Семейное наследство, она с н
им может делать, что пожелает.
Ц Не всякий муж с таким бы смирился.
Ц Ну, если она вдруг передумает и решит все оставить мне, я определенно н
е стану рвать чек, Ц улыбнулся Чаз. Ц Но она этого не хочет.
Ц У вас были разногласия по этому поводу?
Ц Определенно нет. Она выложила карты на стол еще до помолвки. Ее родные
погибли в авиакатастрофе и оставили ей бабки. Что я, по-вашему, должен был
ей сказать? «Отвали мне половину, дорогая»?
Детектив спросил, сколько Джои стоила. Чаз ответил, что не знает точно Ц э
то была правда.
Ц Как по-вашему, несколько миллионов наберется? Ц спросил Ролвааг.
Ц Думаю, да. В брачном контракте точная цифра не указывалась, Ц ответил
Чаз.
Он не добавил, что подписал контракт, ни секунды не сомневаясь: рано или по
здно бумага будет уничтожена. Неколебимо тщеславный Чаз считал, что со в
ременем очарует новую невесту и она разделит с ним свое обширное наследс
тво. Ему представлялась интимная церемония в спальне, разумеется, после
целой ночи атлетического секса: раскрасневшаяся Джои разворачивает ко
нтракт и подносит его к пламени свечи, благоухающей сиренью. Но ничего по
добного не произошло, и после двух лет без малого бесплодных ожиданий Ча
з оставил надежду. Джои не столько копила, сколько игнорировала семейное
состояние, что Чаз почитал преступлением против естества. Какой смысл б
ыть женатым на богачке, спрашивал он себя, если она отказывается жить как
богачка? Ответ прост: никакого.
Ц А после того как вы поженились, Ц говорил тем временем Ролвааг, Ц как
ими были финансовые отношения между вами и миссис Перроне?
Ц Простыми. Отдельные чековые книжки, отдельные счета в банке, Ц ответи
л Чаз. Ц Все расходы пополам.
Ц Ясно.
Ц Почему вы не записываете?
Ц Не вижу необходимости, Ц сказал детектив. Ц У вас есть адвокат, мисте
р Перроне?
Ц А он мне нужен? Ц спросил Чаз.
До сего момента разговор протекал в том русле, которое Чаз заранее себе п
редставлял.
Ц То есть вы чего-то недоговариваете? Вы нашли какие-то улики, и они указы
вают Ц ну, на преступление?
Ц Нет, сэр, Ц ответил Ролвааг. Ц Чуть раньше я заметил, что вы воспользо
вались телефоном-автоматом в вестибюле. Интересно, почему вы не позвони
ли из номера Ц как-то, знаете, для личных разговоров уместнее.
Ц Ну
Ц А потом я подумал, что вы, наверное, звоните адвокату, Ц сказал детекти
в, Ц потому что некоторые адвокаты любят такие штуки Ц заставляют клие
нтов звонить из автомата.
Ц Почему?
Ц Потому что отель не запишет исходящий звонок, Ц объяснил Ролвааг. Ц
Ребята насмотрелись дрянного кино.
Ц Я ни с одним адвокатом даже не знаком, Ц сказал Чаз.
Ц Ну ладно.
Ц Я звонил нашей уборщице. Надо было сообщить ей код от сигнализации, пот
ому что она в понедельник придет, а меня не будет дома. Я вспомнил только в
лифте, по дороге в бар.
Ц Да уж, вам о многом приходится думать, Ц сказал Ролвааг.
Ц Ее зовут Рикка, если хотите проверить.
Ц Это лишнее.
Ц Рикка а как же ее фамилия-то? Ц пробормотал Чаз как бы себе под нос.
Они уже вышли на пляж и месили ногами мягкий песок, шагая к пристани. Чаз б
ыл доволен: звонку нашлось объяснение, детектив вроде съел.
Внезапно Ролвааг остановился и тяжело положил руку на плечо Чаза:
Ц Посмотрите-ка, мистер Перроне.
Долгое, ужасное мгновение Чаз боялся поднять глаза. Очевидно, прогулка б
ыла не так уж случайна Ц детектив грубо заманивал его в ловушку. Колени Ч
аза подогнулись, будто их вывернули из суставов.
Но оказалось, что Ролвааг указывал не на прибитый к берегу раздувшийся т
руп Джои, как боялся Чаз. Детектив ткнул пальцем в мерцающие очертания кр
уизного лайнера неподалеку от берега. Нос корабля нацелился в море.
Ц «Герцогиня солнца», Ц сказал детектив. Ц Ее продержали в порту лишн
их два часа, чтобы завершить поиски. Чаз медленно вздохнул, пытаясь скрыт
ь головокружительное облегчение.
Ц И никаких признаков моей жены на борту? Ничего?
Ц Боюсь, что нет.
Ц Значит, она точно в воде, Ц сказал Чаз.
Ц Логичное предположение.
Ц Джои пловчиха Ц то есть, типа, чемпионка. Нельзя прекращать поиски, ес
ли всего пара дней прошла. Нельзя.
Ц Я понимаю ваши чувства, Ц произнес Ролвааг.
Ц Так что мне делать? Ц Голос Чаза убедительно сорвался Ц результат мн
огих тайных репетиций. Ц Что, к чертовой матери, мне теперь делать?
Они повернули обратно к отелю, и детектив сказал:
Ц У вас есть священник, которому можно позвонить, мистер Перроне? Близки
й семье?
Ц Дайте подумать, Ц сказал Чаз.
В душе он смеялся, как шакал.
Четыре
Мик Странахэн привязал белую искусственную муху к лесе и забросил удочк
у с пристани Ц терапия, а в качестве бонуса Ц свежий люциан на ужин. На ос
трове уже давненько не водилось женщин, и Странахэн толком не знал, что де
лать с этой.
У него не было повода сомневаться в ее истории, равно как и верить ей. Есте
ственно, ввязываться не стоит, чревато осложнениями Ц скажем, придется
чаще бывать на материке, а для Странахэна каждый миг, проведенный в город
е, был сущим страданием. Головная боль, которую он привозил оттуда, терзал
а, как железнодорожный костыль, забитый прямо в темечко.
Сейчас он ездил в Майами, только чтобы пополнить запасы провианта и обна
личить чек по нетрудоспособности Ц сомнительную плату за то, что застре
лил продажного судью, который первым пальнул в Странахэна при аресте. Ин
валидом Мик Странахэн отнюдь не стал, но офис прокурора штата нуждался в
благовидном предлоге, чтобы уволить полицейского в преклонном возраст
е тридцати девяти лет. Огнестрельная рана Ц далеко не худший повод.
Странахэн не хотел уходить с работы, но ему предусмотрительно объяснили
, что по политическим мотивам прокурор штата не может держать следовател
я (пусть даже весьма эффективного), который убил законно избранного судь
ю (пусть даже насквозь прогнившего). Так что Странахэн принял смехотворн
ые откупные и приобрел старый деревянный дом на сваях в заливе Бискейн, г
де и жил несколько лет по большей части в мире и спокойствии, пока ураган Э
ндрю не разнес его дом в щепки.
Ту ночь Странахэн провел в Коконат-Гроув у сестры, чей бесполезный мужен
ек был слишком занят с проститутками на юридической конференции в Босто
не, чтобы слетать домой и установить ставни. Через два дня, в удушливо жарк
ий штиль, Странахэн завел свой ялик и поплыл среди обломков обратно в Сти
лтсвиль. Там, где некогда стоял его дом, Странахэн нашел восемь голых свай
. Он совершил вокруг них круг почета и направил ялик на юг.
В конце концов он причалил на острове Ц точнее, просто куске коралла, Ц
где еле-еле помещался скромный домик в форме буквы «Г». Бетонное строени
е замечательно перенесло ураган, хотя приливные волны выдавили все окна
и унесли прочь содержимое обоих этажей, в том числе смотрителя. Мик Стран
ахэн с удовольствием занял его место.
Дом принадлежал любимому критиками мексиканскому писателю, чья сложна
я личная жизнь временами вынуждала его искать прибежища под иностранно
й юрисдикцией. За восемь лет он посетил остров всего четырежды и ни разу н
е оставался дольше нескольких дней. В последний его приезд Странахэн отм
етил его мучнистую бледность и изможденность. Когда Странахэн спросил п
исателя, не болен ли он, тот засмеялся и предложил сразиться на локотках н
а миллион песо.
Однако Странахэн предвидел, что настанет день, когда на лодке приплывет
егерь и скажет, что старый писатель умер, а остров продан Службе национал
ьных парков. Тем временем Странахэн собирался жить в бетонном доме, пока
официально не выселят.
Его единственным верным спутником был доберман-пинчер, которого выкину
ло на берег во время тропического шторма года полтора назад. Странахэн р
ешил, что полуутонувшее животное выпало за борт чьей-нибудь лодки, но за п
сом так никто и не приехал. Пес оказался тупым и упрямым, как грязевой пото
к, поэтому Странахэн назвал его Сель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Когда его разыскала журналистка из «Сан-Сентинел», он удивился, но остал
ся невозмутим. Журналистка объяснила, что в ежедневных протоколах полиц
ии наткнулась на рапорт об исчезновении некой особы и контакты ее мужа, к
оторый проживает в «Мариотте».
Ц Вы ничего не слыхали? Ц спросил Чаз. Нет, ответила журналистка.
Ц Когда вы в последний раз видели вашу жену, мистер Перроне?
Ц Доктор Перроне.
Ц А, да? И в чем вы специализируетесь?
Ц В экологии болот, Ц ответил Чаз.
Ц Так вы не врач?
Ц Нет, я биолог. Ц Чаз надеялся, что в трубке не слышно, как он скрежещет з
убами. Невыносимо, как люди крутят носами, когда просишь называть себя «д
октор».
Ц Так когда вы в последний раз видели миссис Перроне? Ц повторила журна
листка.
Чаз вкратце повторил ей историю, ранее поведанную детективу. Кажется, ре
портершу сюжет не увлек Ц Чаза это устраивало. Только шумихи в прессе ем
у не хватало.
Ц У вас есть гипотезы? Что с ней могло случиться? Ц спросила журналистк
а.
Ц Понятия не имею. Вы с чем-то подобным раньше сталкивались?
Ц Разумеется. Люди время от времени исчезают с круизных лайнеров, но обы
чно выясняется, что дело в
Ц В чем? Ц спросил Чаз, хотя знал ответ назубок: несчастный случай на поч
ве алкогольного опьянения либо самоубийство. Он на «отлично» выполнил д
омашнюю работу. Ц Мне ничего толком не говорят. Я просто убит, Ц добавил
он.
Ц Я позвоню вам, если что-нибудь разузнаю, Ц пообещала журналистка. Ц В
ы еще долго будете по этому номеру?
Пока ее не найдут, Ц стоически ответил Чаз.
После этого он поспешил в вестибюль и из автомата позвонил Рикке.
Случилась ужасная штука, Ц сообщил он. Ц Джои упала с корабля.
Ц Упала? Как?
Ц По крайней мере, так все решили. Ее нигде не могут найти.
Ц О боже, Ц сказала Рикка.
Ц Невероятно.
Ц Думаешь, она спрыгнула?
Ц С чего бы ей прыгать?
Ц Может, она узнала про нас.
Ц Нет, абсолютно точно.
Ц Ну, это хорошо, Ц произнесла Рикка.
В трубке повисла пауза, которую Чаз легко расшифровал.
Ц Может, она узнала кое о чем другом? Ц спросила Рикка.
Ц Вот этого вздора, пожалуйста, не надо. Не сейчас, Ц взмолился Чаз. Рикка
не доверяла ему ни на грош.
Ц Или кое о ком другом. Например, о другой подружке.
Ц Не дури. Ты у меня единственная.
Ц Нуда, как же.
Ц Рикка. У меня нет времени любоваться, как ты строишь из себя Глен Клоуз
Глен Клоуз (
р. 1947) Ц характерная американская актриса. В «Роковом влечении» (1987) ее геро
иня с маниакальным упорством и патологической жестокостью преследовал
а своего любовника.
. Половина береговой охраны США рыщет в поисках моей жены Ц катера,
джеты, вертолеты, просто обалдеть.
Ц У тебя нет других подружек? Правда, Чаз?
Ц Да, правда. Слушай, мне пора закругляться
Ц Я могу сегодня приехать, Ц сказала она. Ц Помогу тебе забыться.
Ему очень хотелось сказать «да», но Рикка слишком громко орала. Уже раза т
ри, не меньше, гостиничные охранники сбегались на ее оргазмические кошач
ьи вопли и молотили в дверь в полной уверенности, что в номере кого-то уби
вают ножом для колки льда. Чаз не мог сегодня рисковать: меньше суток прош
ло с исчезновения жены, и если безутешного мужа поймают верхом на любовн
ице, это непременно сочтут дурным тоном.
Ц Я позвоню завтра, Ц пообещал Чаз.
Ц Котик, мне так жаль Джои.
Ц Мне тоже. Пока, Рикка.
Ц Погоди. Кто такая Глен Клоуз?
Чаз зашел в бар отеля и заказал мартини. Здесь его и нашел Ролвааг, бровард
ский детектив.
Ц Хотите выпить? Ц спросил Чаз.
Ц Давайте прогуляемся, Ц ответствовал детектив. Чаз перелил мартини в
пластиковый стакан и последовал за Ролваагом наружу.
Солнце садилось, было тихо и свежо Ц совсем как прошлой ночью. В отеле игр
али свадьбу, невеста позировала во внутреннем дворе на фоне пышной живой
изгороди из бугенвиллии. Роскошная кубинка лет девятнадцати-двадцати,
и Чаз поймал себя на непристойных фантазиях о медовом месяце.
Ц Пока безуспешно, Ц сказал Ролвааг.
Ц Что?
Ц Поиски вашей жены.
Ц А-а.
Ц Видимо, завтра поиски свернут, Ц сказал Ролвааг.
Ц Вы что, издеваетесь? Я думал, хотя бы неделю полагается искать.
Ц Я не знаю, какие правила. Спросите береговую охрану.
Ц Не могут же они взять и сдаться! Ц воскликнул Чаз. Вот это удача Ц прос
то не верится, думал он. Он перепугался, когда район поисков расширился на
юг: самолет-разведчик оказывался в непосредственной близости к месту пр
еступления.
Ц У меня еще остались вопросы, Ц произнес детектив. Ц Обычное дело, но н
е слишком приятное.
Ц Давайте в другой раз.
Ц Не займет много времени.
Ц Господи Исусе, тогда выкладывайте, и покончим с этим. Ц Чаз надеялся, ч
то прозвучало достаточно сердито.
Ц Вы застраховали жизнь вашей жены? Ц спросил Ролвааг.
Ц Нет, сэр.
Ц А сама она себя не застраховала?
Ц Вы имеете в виду, по моему совету?
Ц По чьему угодно совету.
Ц Я не в курсе, Ц ответил Чаз.
Ц Это легко проверить, мистер Перроне.
Ц Уверен, что вы так и сделаете. Кстати, я доктор. Детектив пос
мотрел на него как-то странно и занудил дальше:
Ц Вы состояли в деловых отношениях с женой? Совместные капиталовложени
я, торговые счета, недвижимость
Чаз его прервал:
Ц Позвольте, я сэкономлю вам время. У Джои есть собственные бабки. Куча б
абок. Ц Он мысленно поздравил себя с употреблением настоящего времени.
Ц И если она умрет, я не получу ни цента. Деньги уйдут в безотзывную довер
ительную собственность.
Ц И кому они идут?
Ц Всемирной миссии охраны дикой природы. Слыхали о такой?
Ц Нет, Ц ответил Ролвааг.
Ц Устраивают крестовые походы в защиту пингвинов и панд. В таком духе.
Ц Вас это раздражает, мистер Перроне?
Ц Разумеется, нет. Я же биолог. Спасение дикой природы Ц мой долг.
Ц Нет Ц вас раздражает, что вы ничего не получите из денег вашей жены?
Ц Они же не мои, Ц спокойно возразил Чаз. Ц Семейное наследство, она с н
им может делать, что пожелает.
Ц Не всякий муж с таким бы смирился.
Ц Ну, если она вдруг передумает и решит все оставить мне, я определенно н
е стану рвать чек, Ц улыбнулся Чаз. Ц Но она этого не хочет.
Ц У вас были разногласия по этому поводу?
Ц Определенно нет. Она выложила карты на стол еще до помолвки. Ее родные
погибли в авиакатастрофе и оставили ей бабки. Что я, по-вашему, должен был
ей сказать? «Отвали мне половину, дорогая»?
Детектив спросил, сколько Джои стоила. Чаз ответил, что не знает точно Ц э
то была правда.
Ц Как по-вашему, несколько миллионов наберется? Ц спросил Ролвааг.
Ц Думаю, да. В брачном контракте точная цифра не указывалась, Ц ответил
Чаз.
Он не добавил, что подписал контракт, ни секунды не сомневаясь: рано или по
здно бумага будет уничтожена. Неколебимо тщеславный Чаз считал, что со в
ременем очарует новую невесту и она разделит с ним свое обширное наследс
тво. Ему представлялась интимная церемония в спальне, разумеется, после
целой ночи атлетического секса: раскрасневшаяся Джои разворачивает ко
нтракт и подносит его к пламени свечи, благоухающей сиренью. Но ничего по
добного не произошло, и после двух лет без малого бесплодных ожиданий Ча
з оставил надежду. Джои не столько копила, сколько игнорировала семейное
состояние, что Чаз почитал преступлением против естества. Какой смысл б
ыть женатым на богачке, спрашивал он себя, если она отказывается жить как
богачка? Ответ прост: никакого.
Ц А после того как вы поженились, Ц говорил тем временем Ролвааг, Ц как
ими были финансовые отношения между вами и миссис Перроне?
Ц Простыми. Отдельные чековые книжки, отдельные счета в банке, Ц ответи
л Чаз. Ц Все расходы пополам.
Ц Ясно.
Ц Почему вы не записываете?
Ц Не вижу необходимости, Ц сказал детектив. Ц У вас есть адвокат, мисте
р Перроне?
Ц А он мне нужен? Ц спросил Чаз.
До сего момента разговор протекал в том русле, которое Чаз заранее себе п
редставлял.
Ц То есть вы чего-то недоговариваете? Вы нашли какие-то улики, и они указы
вают Ц ну, на преступление?
Ц Нет, сэр, Ц ответил Ролвааг. Ц Чуть раньше я заметил, что вы воспользо
вались телефоном-автоматом в вестибюле. Интересно, почему вы не позвони
ли из номера Ц как-то, знаете, для личных разговоров уместнее.
Ц Ну
Ц А потом я подумал, что вы, наверное, звоните адвокату, Ц сказал детекти
в, Ц потому что некоторые адвокаты любят такие штуки Ц заставляют клие
нтов звонить из автомата.
Ц Почему?
Ц Потому что отель не запишет исходящий звонок, Ц объяснил Ролвааг. Ц
Ребята насмотрелись дрянного кино.
Ц Я ни с одним адвокатом даже не знаком, Ц сказал Чаз.
Ц Ну ладно.
Ц Я звонил нашей уборщице. Надо было сообщить ей код от сигнализации, пот
ому что она в понедельник придет, а меня не будет дома. Я вспомнил только в
лифте, по дороге в бар.
Ц Да уж, вам о многом приходится думать, Ц сказал Ролвааг.
Ц Ее зовут Рикка, если хотите проверить.
Ц Это лишнее.
Ц Рикка а как же ее фамилия-то? Ц пробормотал Чаз как бы себе под нос.
Они уже вышли на пляж и месили ногами мягкий песок, шагая к пристани. Чаз б
ыл доволен: звонку нашлось объяснение, детектив вроде съел.
Внезапно Ролвааг остановился и тяжело положил руку на плечо Чаза:
Ц Посмотрите-ка, мистер Перроне.
Долгое, ужасное мгновение Чаз боялся поднять глаза. Очевидно, прогулка б
ыла не так уж случайна Ц детектив грубо заманивал его в ловушку. Колени Ч
аза подогнулись, будто их вывернули из суставов.
Но оказалось, что Ролвааг указывал не на прибитый к берегу раздувшийся т
руп Джои, как боялся Чаз. Детектив ткнул пальцем в мерцающие очертания кр
уизного лайнера неподалеку от берега. Нос корабля нацелился в море.
Ц «Герцогиня солнца», Ц сказал детектив. Ц Ее продержали в порту лишн
их два часа, чтобы завершить поиски. Чаз медленно вздохнул, пытаясь скрыт
ь головокружительное облегчение.
Ц И никаких признаков моей жены на борту? Ничего?
Ц Боюсь, что нет.
Ц Значит, она точно в воде, Ц сказал Чаз.
Ц Логичное предположение.
Ц Джои пловчиха Ц то есть, типа, чемпионка. Нельзя прекращать поиски, ес
ли всего пара дней прошла. Нельзя.
Ц Я понимаю ваши чувства, Ц произнес Ролвааг.
Ц Так что мне делать? Ц Голос Чаза убедительно сорвался Ц результат мн
огих тайных репетиций. Ц Что, к чертовой матери, мне теперь делать?
Они повернули обратно к отелю, и детектив сказал:
Ц У вас есть священник, которому можно позвонить, мистер Перроне? Близки
й семье?
Ц Дайте подумать, Ц сказал Чаз.
В душе он смеялся, как шакал.
Четыре
Мик Странахэн привязал белую искусственную муху к лесе и забросил удочк
у с пристани Ц терапия, а в качестве бонуса Ц свежий люциан на ужин. На ос
трове уже давненько не водилось женщин, и Странахэн толком не знал, что де
лать с этой.
У него не было повода сомневаться в ее истории, равно как и верить ей. Есте
ственно, ввязываться не стоит, чревато осложнениями Ц скажем, придется
чаще бывать на материке, а для Странахэна каждый миг, проведенный в город
е, был сущим страданием. Головная боль, которую он привозил оттуда, терзал
а, как железнодорожный костыль, забитый прямо в темечко.
Сейчас он ездил в Майами, только чтобы пополнить запасы провианта и обна
личить чек по нетрудоспособности Ц сомнительную плату за то, что застре
лил продажного судью, который первым пальнул в Странахэна при аресте. Ин
валидом Мик Странахэн отнюдь не стал, но офис прокурора штата нуждался в
благовидном предлоге, чтобы уволить полицейского в преклонном возраст
е тридцати девяти лет. Огнестрельная рана Ц далеко не худший повод.
Странахэн не хотел уходить с работы, но ему предусмотрительно объяснили
, что по политическим мотивам прокурор штата не может держать следовател
я (пусть даже весьма эффективного), который убил законно избранного судь
ю (пусть даже насквозь прогнившего). Так что Странахэн принял смехотворн
ые откупные и приобрел старый деревянный дом на сваях в заливе Бискейн, г
де и жил несколько лет по большей части в мире и спокойствии, пока ураган Э
ндрю не разнес его дом в щепки.
Ту ночь Странахэн провел в Коконат-Гроув у сестры, чей бесполезный мужен
ек был слишком занят с проститутками на юридической конференции в Босто
не, чтобы слетать домой и установить ставни. Через два дня, в удушливо жарк
ий штиль, Странахэн завел свой ялик и поплыл среди обломков обратно в Сти
лтсвиль. Там, где некогда стоял его дом, Странахэн нашел восемь голых свай
. Он совершил вокруг них круг почета и направил ялик на юг.
В конце концов он причалил на острове Ц точнее, просто куске коралла, Ц
где еле-еле помещался скромный домик в форме буквы «Г». Бетонное строени
е замечательно перенесло ураган, хотя приливные волны выдавили все окна
и унесли прочь содержимое обоих этажей, в том числе смотрителя. Мик Стран
ахэн с удовольствием занял его место.
Дом принадлежал любимому критиками мексиканскому писателю, чья сложна
я личная жизнь временами вынуждала его искать прибежища под иностранно
й юрисдикцией. За восемь лет он посетил остров всего четырежды и ни разу н
е оставался дольше нескольких дней. В последний его приезд Странахэн отм
етил его мучнистую бледность и изможденность. Когда Странахэн спросил п
исателя, не болен ли он, тот засмеялся и предложил сразиться на локотках н
а миллион песо.
Однако Странахэн предвидел, что настанет день, когда на лодке приплывет
егерь и скажет, что старый писатель умер, а остров продан Службе национал
ьных парков. Тем временем Странахэн собирался жить в бетонном доме, пока
официально не выселят.
Его единственным верным спутником был доберман-пинчер, которого выкину
ло на берег во время тропического шторма года полтора назад. Странахэн р
ешил, что полуутонувшее животное выпало за борт чьей-нибудь лодки, но за п
сом так никто и не приехал. Пес оказался тупым и упрямым, как грязевой пото
к, поэтому Странахэн назвал его Сель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50