Все замечательно, реально дешево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нет! Не может быть!
Чаза под мышками прошиб холодный пот. Он схватил Рикку за подбородок и по
вернул ее лицо, рассматривая цвет.
Ц Бл-лин, Ц пробормотал он. Определенно «Дразнящий коралловый», любимы
й цвет Джои.
Точнее, его любимый. Как и то черное платье с разрезом, которое
она надела по его просьбе в ресторан «У Марка» на Лас-Олас в первую годовщ
ину их свадьбы.
Он отпустил Риккино лицо и сказал:
Ц Тут что-то, блин, неладно.
Ц С какой стати мне врать про помаду? Ц Сконфузившись и обозлившись, он
а потирала щеку.
Ц Ты права. Прости, Ц ответил он.
Ц Ну что, мы можем отсюда убраться вот прямо сейчас?
Ц Разумеется, Ц сказал Чаз. Ц Я только позвоню сначала кое-куда.
Ц Отлично. Найдешь меня в ванной. Ц Она с силой захлопнула за собой двер
ь и с минуту злилась. Ц Где твоя бритва? Ц заорала она, но Чаз уже висел на
телефоне.

Джои Перроне и Мик Странахэн наблюдали за домом с подъездной дорожки сос
едей, полквартала вниз по улице. Джои сказала, что это безопасно: соседи уе
хали на север, в Нью-Йорк, на месяц, а то и больше.
Ц Сбежали от повестки в суд, Ц объяснила она. Ц У них контора по незакон
ной торговле ценными бумагами по телефону, продают старикам алкогольны
е фьючерсы. Каждый раз, когда власти их закрывают, они сбегают в свой домик
в Адирондакских горах.
Ц Америка Ц великая страна, Ц сказал Странахэн.
Ц Что ты делаешь?
Ц Пытаюсь разобраться с этим чертовым плейером. Для слежки Джои арендо
вала темно-зеленый «шевро-
ле-субурбан» с тонированными окнами.
Ц Пожалуйста, Мик, не надо, Ц сказала она. Странахэн копался в дисках Джо
рджа Торогуда, которые Джои стащила из мужниной коллекции.
Ц Почему? Не любишь слайд-гитару?
Ц Воспоминания не люблю. Ц Она не собиралась продолжать, но услышала со
бственный голос: Ц Мы катались, и когда бы он ни ставил «Испорчен до мозга
костей», это значило, он хочет, чтобы я… ну, ты понимаешь…
Ц Дошло. Ц Странахэн бросил диски на заднее сиденье. Ц Стало быть, он сч
итает себя остряком, этот мистер Перроне, да еще и секс-машиной в придачу.

Джои изложила ему десять своих черт, которые не нравились Чазу, в том числ
е пункт номер шесть Ц сокрытие дисков Торогуда.
Ц Он не поэтому пытался тебя убить. Поверь мне, Ц сказал Странахэн.
Ц Понимаешь, это-то и сводит меня с ума, Ц пожаловалась она. Ц Я никак не
могу понять, почему он это сделал.
Ц Думаю, из-за денег.
Ц Но я же говорю, он ни цента не получит, если я умру. Странахэн вертел наст
ройки радио.
Ц Похоть, ярость и алчность Ц вот причина большинства убийств, Ц произ
нес он. Ц Исходя из того, что ты рассказала мне о своем муже, я ставлю на ал
чность. Если тут замешаны не твои деньги, значит Ц чьи-то еще.
Джои сказала, что в некотором роде ей хотелось бы, чтобы Странахэн оказа.л
ся прав.
Ц Тошнит, как подумаю, что он сбросил меня с корабля, чтобы быть с не
й. Ц Она бросила взгляд на дом.
Ц Это вряд ли, Ц сказал Странахэн.
Ц Вот бы тебе познакомиться с Бенни. Моим первым мужем. Он был настоящий
душка, Ц нежно сказала она. Ц Может, в некоторых делах и не фейерверк, зат
о хороший честный парень.
Странахэн направил бинокль на эркер резиденции Перроне. Загорелся свет,
но шторы по-прежнему задернуты. Прошло около часа с тех пор, как брюнетка
приехала и припарковала свой синий «форд» впритирку с внедорожником Ча
за.
Ц Не знаешь, кто она?
Ц Ни малейшего представления, Ц ответила Джои. Ц А жаль. У него так мног
о девок, что на них надо радиомаячки нацеплять, чтобы всех отследить.
Втайне Странахэн радовался, что Чаз Перроне развлекается с женщиной уже
на третий день вдовства. Такое поразительное отсутствие самоконтроля о
ткрывало бесконечное множество отвратительнейших возможностей, если к
ому охота внести сумятицу в Чазову башку.
Ц На сегодня хватит, Ц решил Странахэн.
Ц Только честно, ты как думаешь Ц она и впрямь запредельно хороша?
Ц Чем дольше мы тут болтаемся, тем больше риск.
Ц На таких машинах ездит Секретная служба. На «ше-вроле-субурбанах».
Ц Джои, мы не Секретная служба. Мне полагается быть в отставке, а тебе в мо
гиле.
Ц Слушай, надо номер ее машины скопировать!
Ц Готово. Ц Странахэн так устал, что не мог доверить номер своей памяти,
поэтому нацарапал цифры на внутренней стороне запястья.
Ц Еще пятнадцать минут, Ц попросила она. Ц И поедем.
Ц Спасибо.
Чуть раньше, посетив прокатную контору, они, несмотря на возражения Стра
нахэна, заехали в торговый центр. Джои решила, что не может больше носить о
дежду его бывших жен и подружек, хотя бы по той причине, отметила она, что в
се их лифчики ей слишком велики. Странахэн мрачно таскался за ней, пока он
а набирала брюки, топы, юбки, туфли, косметику и остальные личные вещи на 2400
долларов. Странахэн в жизни не видал такого безжалостного и эффективног
о шоппинга, но процедура так его вымотала, что сейчас восприятие изрядно
притупилось.
А может, так себя ощущает любой, попав в «Дюны восточного Бока, ступень II».

Ц Ты даже не спросил про черное платье, Ц трещала Джои. Ц Весьма неприл
ичная была история.
Ц Я дал волю своему воображению.
Ц Что бы он ни делал с ней сегодня ночью, он будет думать обо мне.
Это я тебе обещаю. А уж когда он найдет помаду!
Странахэн прислонился головой к окну и закрыл глаза.
Ц Не смей дрыхнуть, Ц возмутилась Джои.
Ц Я скучаю по своему псу. Я хочу на остров.
Она пихнула его в плечо:
Ц Вон они!
Две фигуры, мужская и женская, появились из дома Перроне и заспешили по до
рожке. В темноте Странахэн не различал лиц, но это, несомненно, были муж Дж
ои и его гостья. Их лица на секунду осветились плафонами, когда оба забрал
ись в синий «форд». Вроде бы серьезно озабочены и уж точно не излучают пос
лесвечение любви.
Ц Он ведет, Ц сказала Джои. Ц Сам знаешь, о чем это говорит.
Ц Нет. О чем?
Ц Он ее имеет, Ц пояснила она. Ц Парни никогда не просятся за руль твоей
машины, пока не переспят с тобой по крайней мере дважды. Так считает Роза,
а у нее было сорок девять мужиков.
Ц Судя по звуку, пора масло менять.
Ц Давай поедем за ними, Ц предложила Джои.
Ц Давай не поедем. Давай предположим, что он ее трахнул, сейчас везет ужи
нать, а потом отправит восвояси.
Ц Я вернусь в свой дом.
Ц Дурацкая идея, Ц отозвался Странахэн. Ц На сегодня ты его уже достат
очно напугала.
Ц Дай мне десять минут. Мне надо в ванную.
Джои выскочила из «субурбана» и побежала по улице. Когда она вернулась, в
динамиках дребезжала «Давай позажигаем».
Ц Что это за гадство? Ц нахмурилась она.
Ц Это не компакт. Это радио. Ц Странахэн уменьшил громкость. Ц Мне свез
ло наткнуться на классический рок.
Ц Что смешного?
Ц В моем возрасте ценят иронию. Пристегнись.
Джои молчала, пока они не свернули к югу на федеральную трассу.
Ц Чаз явно заметил платье, потому что в шкафу платья не было.
Ц Великолепно.
Ц Но в раковине я нашла нечто очень странное.
Ц Что? Ц Может, желе, подумал Странахэн, или взбитые сливки.
Ц Лобковые волосы, Ц возмущенно сказала Джои. Ц Зеленые, как трава, лоб
ковые волосы. Мерзкая баба мне весь столик волосами засыпала.
Мик Странахэн сжал ее ладонь:
Ц Никто не обещал, что будет легко.

Человек по имени Тул жил в трейлере на окраине Лабелль, недалеко от озера
Окичоби. К трейлеру прилагалось пол-акра земли, и предыдущий владелец вы
ращивал на них помидоры, которые Тул с бригадирских времен ненавидел. Въ
ехав в трейлер, он первым делом привязал к грузовику старый мотор от «пон
тиака» и протащил его вдоль и поперек по помидорной делянке, пока не оста
лось ничего, кроме взрыхленной грязи.
Вместо овощей Тул начал сажать памятники погибшим в автокатастрофах, ко
торые собирал в поездках по юго-западной Флориде. Скромные самодельные
кресты часто украшались яркими цветами Ц Тул находил их приятными для г
лаза. Всякий раз, натыкаясь на очередной крест, он выдергивал его из земли
и бросал в кузов грузовика. Нередко это замечали другие автомобилисты, н
о никто никогда не пытался возражать.
Тул был ростом шесть футов и три дюйма, весил 280 фунтов, а голова его походил
а на шлакобетонный блок. Его торс столь густо порос волосами, что Тул обил
ьно потел даже в холод и носить рубашку полагал неудобным. С год назад бра
коньер подстрелил Тула среди бела дня, приняв его за медведя. Входного от
верстия не было видно, поскольку пуля опрометчиво попала аккурат между Т
уловыми устрашающими ягодицами. Рана почти не кровила, и Тул решил возде
ржаться от врачебного вмешательства, каковое решение вскорости дало о с
ебе знать. Боль стала совершенно невыносимой, и ему пришлось бросить раб
оту бригадира, потому что он уже физически не мог двенадцать часов кряду
изводить и избивать сельскохозяйственных рабочих-переселенцев. Он так
страдал, что сочувствующий друг-наркоман порекомендовал ему фентанил, в
ысокооктановое болеутоляющее: обычно его используют в хирургии, но еще о
но доступно в удобной форме пластыря.
У Тула не было рецепта на лекарство, зато была отмычка. Раз в неделю он езд
ил в Форт-Майерс, вламывался в дом призрения и методично сдирал фентанил
овые пластыри с тел раковых больных, напичканных седативными средствам
и. Очень скоро Тул безнадежно подсел на фентанил, а дозировка подскочила
до уровня, который давно бы умертвил более высокоразвитый организм. Един
ственной серьезной помехой на пути пристрастия к лекарству оказался из
быточный волосяной покров, настолько густой и сальный, что обычные адгез
ивы его не брали. Дабы уместить многочисленные украденные пластыри, прих
одилось ежедневно стричься, нередко Ц шахматным узором.
Таким его и нашел Ред Хаммернат Ц в ржавой ванне за трейлером Тул в чем ма
ть родила яростно скоблил лопатки одноразовой бритвой.
Ц Привет, Ц сказал Тул. Ц Давно не виделись.
Ц Был в Африке, за тарпоном гонялся. Ц Прерывисто вздохнув, Ред Хаммерн
ат опустился на ободранный стул. Ц Только утром вернулся в Тампу, от джет
лага черепушка раскалывается. Могу я спросить, во имя Христа, что ты делае
шь?
Ц У тя для мя работа?
Вот что Реду Хаммернату нравилось в Туле: сукин сын всегда попадает в точ
ку.
Ц Домоешься Ц поговорим, Ц сказал Ред. Ц Кстати, а где мой старый дружи
ще мистер Дэниэлс?
Ц Где-то в спальне бутыль валяется.
Спальня Тула была последним местом на земле, которое Ред Хаммернат желал
бы исследовать, поэтому он предпочел достать пиво из холодильника. Когд
а он вернулся на улицу, Тул поливал себя водой из шланга.
Ред показал на поле белых памятников за трейлером:
Ц Сколько их уже у тебя?
Ц Шийсят с гаком. Мож, семьсят. Ц Тул отряхивался, как мокрый бизон. Ц Сл
ушь, Ред, брось мне вон полотенце.
Полотенцем оказалась скомканная тряпка, испачканная чем-то похожим на м
ашинное масло. Ред Хаммернат швырнул его Тулу, и тот соорудил из полотенц
а кривой тюрбан.
Ц Все равно не пойму, зачем ты собираешь это дерьмо. По-моему, на редкость
удручающее зрелище, Ц сказал Ред.
Тул повернулся и обозрел ровные ряды крестов. Плевать он хотел на жертв а
варий, ему просто нравилась визуальная симметрия сей конструкции.
Ц Эт типа как солдатское кладбище в Вашингтоне, знаменитое, как бишь?
Ц Арлингтон?
Ц Да. Типа маленький Арлингтон.
Ц О господи.
Ц Ну, лучше Арлингтон, чем, етить их, помидоры.
Ц Вот тут ты прав, Ц засмеялся Ред Хаммернат. Они познакомил
ись четыре года назад, когда компания
Реда Хаммерната купила овощную ферму, где Тул присматривал за бригадами
сборщиков и упаковщиков. Понаблюдав за его специфическими методами упр
авления, Ред предложил Тулу несколько халтур, для которых требовалась фи
зическая сила и не требовалась совесть. Выяснилось, что Тул надежен и сос
редоточен, как дикий хищник, хоть и не столь беспощадно фанатичен, сколь е
го предшественник, Кроу Бичем. Кроу сам с готовностью вызвался избавитьс
я от молодого идиота-мексиканца, который жаловался на грязь в сортирах и
бурую воду в лагерях переселенцев. Девятнадцатилетний юнец донес свой п
ротест до этих красных гомиков, сельскохозяйственных адвокатов, а те как
раз собирались поделиться соображениями с федеральным судьей, и тут их
ключевой свидетель пропал. Минуло почти два года, прежде чем скелет мекс
иканского отродья нашли в фосфатной шахте за сотню миль отсюда, но к тому
времени Кроу Бичем уже помер от сифилиса и глистов. Тул получше заботитс
я о себе, отметил Ред Хаммернат, хотя и ненамного.
Ц Чё за работа, Ц спросил Тул, Ц и скоко платишь?
Ц Пять сотен в день.
В Туле боролись радость и опасение:
Ц Кого грохнуть или чё?
Ц Вряд ли.
Ц Не морочь голову, Ред, я не в настроении. И пуля в жопе тоже. Ц Он ввалилс
я в трейлер и пару минут там чем-то громыхал. Он вышел в черном джинсовом к
омбинезоне с замороженной пиццей в руках. Когда Тул откусил, раздался тр
еск, словно выстрел из.22.
Хаммернат решил не спрашивать о трех телесного цвета пластырях, которые
Тул наклеил на свежевыбритые полянки на спине. Чем меньше знаешь о личны
х привычках этого парня, тем лучше.
Ц Ну, послушаем, Ц сказал Тул.
Ц Дело такое. Есть парень, он для меня кое-что делает, пару дней назад поте
рял жену. Он сейчас маленько не в себе, и надо за ним присмотреть.
Ц Чё с ней случилось? Ц Из Тулова рта текла кровь: пицца расцарапала дес
ны.
Ц Упала с круизного лайнера в океан.
Ц Чё, правда? Она чё, дебилка, или чё?
Ц Вовсе нет. Ц Ред Хаммернат по опыту знал, что лучше не нагружать мозг Т
ула избыточной информацией. Ц Короче, нервишки у парня шалят. Жена пропа
ла в море, копы задают вопросы и так далее. Утром я получил сообщение на ав
тоответчик. Парень считает, что кто-то прокрался к нему в дом, переворошил
барахло, в общем, пытается его напугать. Лично я думаю, что он слегка двину
лся. В любом случае ему нужен ангел-хранитель, и это будешь ты.
Тул кивнул, яростно грызя пиццу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я