https://wodolei.ru/catalog/vanni/na-nozhkah/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мое предположение подтвердилось тем, что в камере обнаружилось тело муж
чины, которое опознали как тело Фостера. Но кто опознал тело?
И снова я обратился к тексту моего друга:
«Ц Вы можете опознать этого человека?
Компостел подавил приступ тошноты и бросил быстрый взгляд на труп.
Ц Это он. Фостер.
Ему не терпелось поскорее покончить со всем этим.
Ц Спасибо за все, мистер Холмс. Я… я не смею более злоупотреблять вашим в
ременем».
Компостел едва взглянул на тело. Как он мог быть так уверен? Его единствен
ной целью было как можно скорее покончить со всем этим. Он бы опознал саму
королеву Англии, если бы его попросили об этом.
Впрочем, разве не Компостел опознал того несчастного, которого Лестрейд
задержал и велел повесить без суда и следствия как Марка Дьюэна? В таком с
лучае как можно доверять этому жалкому типу?
А что, если тело, которое мы нашли в камере, не было телом Фостера? Но как опо
знать тело по прошествии стольких лет?
Внимательное изучение записок Ватсона снова подарило мне решение:
«Ц А этот Марк Дьюэн Ц он когда-нибудь убивал?
Ц Маловероятно. Почему вы так думаете?
Ц За тридцать лет службы в тюрьме я многих преступников перевидал. Этот,
возможно, и был самым злостным грабителем, но вид крови пугал его. Помню, к
ак-то раз ему нужно было выдрать два коренных зуба, здесь и здесь.
Сторож вытер руки о полы куртки, широко раскрыл рот и показал на свои зубы
. Мы так и не поняли, о каких именно зубах он говорил».
Зубы!
Вот что позволит безошибочно опознать тело! Это был современный и револю
ционный метод.
Оставалось найти голову.
Я снова отправился в тюрьму Миллбэнк, то есть к истокам этих невероятных
преступлений.
Директор, Балтимор Компостел, встретил меня слащавыми словами и заискив
ающими жестами. У него не появилось ни морщинки, настолько жирной была ег
о кожа, но тело его было таким же оплывшим, как и раньше. Из-под его панталон
выглядывали валики жира. Его рубаха, хотя и была очень просторной, не сход
илась на нем. Он по-прежнему распространял зловоние, но теперь сильный за
пах испорченного мяса примешивался к его естественному запаху мускусн
ой говядины. Он был спокоен, как курица, приглашающая лису посетить ее кур
ятник. Его бегающий от природы взгляд выдавал смесь недоверия и страха. Е
го нос хорошо помнил удар моего кулака.
Ц Вы, разумеется, помните дело о побеге, Ц начал я.
Ц Разумеется. Как я могу забыть такое? Это единственный побег за всю исто
рию тюрьмы. Обычно никто не убегает из Миллбэнк.
Ц Моя гипотеза, возможно, подтвердит ваши слова. Может быть, этот заключе
нный не покидал стен тюрьмы.
Директор тюрьмы растерянно смотрел на меня.
Ц Что? Но вы ведь нашли тело Фостера в камере.
Ц Я бы не был в этом так уверен.
Компостел скорчил самую тупую гримасу, что, однако, не сильно изменило об
ычного выражения его лица.
Ц Ну я ничего не понимаю.
Ц Вы уверены, что опознали тогда тело Фостера?
Бык секунду колебался.
Ц Да…
Я медленно помассировал фаланги правой руки.
Ц Вы абсолютно уверены?
Инстинктивно он заслонил нос рукой.
Ц Я… честно говоря, не слишком хорошо помню лицо Фостера. Я видел его все
го однажды. И… глядя на этот труп… мне хотелось побыстрее покончить с эти
м.
Ц Что вы сделали с найденным телом?
Ц Мы захоронили его ни тюремном кладбище в тот же день.
Ц Мне нужна голова.
Компостел опустился на стул, как большой воздушный шар, из которого выпу
стили воздух.
Ц Его голова? И не думайте об этом.
Эта мысль привела его в ужас.
Ц Результат моего расследования будет зависеть от анализа его зубов.
Ц Его зубов? Нет, я не могу. Я рискую потерять место.
Будучи знатоком человеческой природы, я заранее приготовил аргумент, со
ответствующий положению моего собеседника. Я достал из кармана кошелек,
наполненный монетами, подбросил его два или три раза на ладони и постави
л перед ним.
Ц Может, придем к соглашению?
Компостел взвесил кошелек на руке.
Ц Это запрещено…
Он потянул за ремешок. Поток золотых монет просочился сквозь его пальцы.
Его свиные глазки заблестели.
Ц Хорошо. Но только я ничего не знаю.
На кладбище не было охраны. Под прикрытием темноты я скользил между крес
тами и наконец отыскал могилу Реджинальда Фостера, во многом благодаря у
казаниям Компостела. Остальное заняло у меня не более часа. Я завернул го
лову трупа в плотную ткань и ушел с моей странной добычей. Домой я вернулс
я уставший, но счастливый.
Ватсон выбрал именно тот день, чтобы нанести мне визит. Он покорно ждал ме
ня в гостиной. Кажется, моему старинному другу было не по себе. У меня не бы
ло времени, чтобы во всех подробностях рассказать о расследовании. Он по
кинул меня внезапно, без всякой видимой причины. Я попытался догнать и ос
тановить его, но он скрылся в ночи, будто увидел самого дьявола. Поди пойми
человеческую натуру.
Я вернулся к работе. Изучение челюсти показало, что в ней отсутствовали к
оренные зубы, о которых говорил старый сторож. Я держал в руках голову Мар
ка Дьюэна. Определенно, дело непростое.
Значит, Фостер убил заключенного, а не наоборот.
Я снова попытался разработать версию, соотносящуюся с моей находкой.
Что случилось в Миллбэнк? Фостера ввели в камеру. Он убил Марка Дьюэна, раз
резал его на куски, захоронил под кроватью. И оставил записку, в которой со
общал о мести, предвестнице будущих убийств. Итак, все говорило о том, что
это было тело Фостера, и все были убеждены, что из тюрьмы бежал Дьюэн.
Зачем Фостеру понадобилось все это? Очевидно, для того, чтобы уйти из поля
зрения и перевести все подозрения на этого неуловимого убийцу.
Значит, Фостер жив и поныне. Мы с самого начала охотились за призраком. Это
т спектакль был призван лишь отвлечь наше внимание.
А несчастный, которого поймал, осудил и повесил Лестрейд, был вовсе не Мар
ком Дьюэном, а бедным пастухом, который дорого заплатил за свое сходство
с Дьюэном.

55

В дверь постучали. Мэтр Олборн поднял голову.
Ц Войдите!
Ц Завтрак, господа.
Ц Вы, наверное, ошиблись, Ц ответил нотариус. Он в растерянности посмот
рел на настенные часы.
Ц Восемь часов утра.
За окном занимался новый день. Сквозь просветы в занавесках пробивались
робкие лучи солнца. Горничная раздвинула их, и кабинет наполнился светом
. Было холодно. Высокий мужчина с седыми волосами подкинул дрова в камин. О
гонь тотчас же занялся, и мы почувствовали мягкое тепло, распространивше
еся по комнате.
В пятый раз мы заняли места за обеденным столом.
Эта небольшая пауза пришлась как нельзя кстати. Однако все согласились,
что ее не следует затягивать. Нам не терпелось узнать эпилог этой неверо
ятной истории. Кроме того, каждый чувствовал ужасную усталость.
Я пил чай, надеясь, что он менее крепкий, чем предыдущий.
Ц Я знаю, кто убийца, Ц объявил Майкрофт Холмс серьезным и спокойным го
лосом.
Лестрейд протер глаза и зевнул, широко раскрыв рот.
Ц Вы задумали новый опыт?
Ц Нет. На этот раз я вполне серьезен. Я ведь сразу сказал: ищите того, кому
были выгодны убийства. А сейчас я завершу то высказывание: ищите того, кто
заварил скандал.
Лестрейд скорчил скептическую гримасу.
Ц И кто же это?
Ц Все началось в журнале «Фантастика». Вы ведь помните. Расследование Ф
остера было опубликовано в «Фантастике». Описания убийств были напечат
аны там же.
Ц И что?
Ц Вспомните, что говорил Самюэль Боктон, директор «Фантастики». Я проци
тирую его слова: «Люди хотят крови и жутких, ужасных преступлений. Это осв
обождает их от страхов и удовлетворяет самые постыдные фантазии. „Фанта
стика“ в полной мере удовлетворяет их потребности».
Уильям Олборн широко раскрыл глаза.
Ц Вы считаете, что у истоков всего стоит Боктон?
Ц А почему нет? Это из-за него разразился скандал. Разве не он опубликова
л эти преступления непосредственно перед тем, как они произошли? И получ
ил от этого выгоду. Разве не он заявил с гордостью: «Мы переезжаем. Наконец
-то мы уедем из этого проклятого квартала. Мы обоснуемся в Сен-Джонс-вудс,
в месте, куда более подходящем нам по рангу. Наконец я дождался этого».
Ц Все сходится.
Нотариус вздохнул, будто избавляясь от избытка стресса.
Ц Но как этому Самюэлю Боктону удалось совершить преступления, не оста
вив ни малейшей улики?
Ц Мой брат сам объяснил это. Убийца был хорошо знаком с его методами и бы
л в состоянии остаться незамеченным.
Майкрофт Холмс повернулся к Лестрейду.
Ц Самюэль Боктон всегда мечтал соперничать с журналом «Стрэнд». Он изу
чил каждое дело Шерлока Холмса и знал ход его мыслей.
Лестрейд изо всех сил боролся со сном. Он намазал масло на кусок хлеба и вы
тер нож о край своего пиджака, перепутав его с салфеткой.
Ц Значит, Боктон отнял жизни невиновных с одной целью Ц утолить мерзки
й аппетит читателей и поправить свое материальное положение. Но какое от
ношение он имеет к процессу лорда Сен-Джеймса?
Майкрофт Холмс ничего не ответил.
Лестрейд вернулся к своему бутерброду и забыл про вопрос.
Коварная мысль родилась в моей голове. Может, глава секретных служб спец
иально выдумал эту последнюю теорию, чтобы снять с себя обвинение и отве
сти подозрение на кого-то другого?
Потрескивающий за спиной мэтра Олборна живой огонек заставил нас забыт
ь об утренней прохладе. Мы заняли свои места. Нотариус надел пенсне, перев
ернул страницу и приступил к чтению. Мы приближались к концу.

56

Не оставалось пи малейшего сомнения в том, что убийцей был Фостер. Но како
й таинственный персонаж скрывается за этим псевдонимом? Какой дьявольс
кий хамелеон, способный принимать столь разнообразные и неожиданные об
личья, как старая верующая, нищий, кучер и служащий морга? Кто мог подверга
ть себя таким трансформациям, создавая иллюзию?
Иллюзия…
Только Гудини был способен вводить в заблуждение свое окружение.
Мне вспомнился один случай. Знаменитый маг был, кажется, очень недоволен,
когда его супруга упомянула о его талантах гипнотизера. Может, он избега
л этой темы из страха, что его признают виновным? Вопросов оставалось так
же много, как в первый день.
Тем не менее у меня на руках были факты, неизвестные мне в то время. Я знал, ч
то Фостер Ц убийца, что он подолгу следил за своими жертвами и вынашивал
страшный план их уничтожения. Более того, вначале он опубликовал все эти
преступления в «Фантастике».
Очевидно, он был автором всех писем.
Он знал меня. Может быть, лучше, чем я сам…
Но у меня по-прежнему не было мотива, улики, которая могла бы вывести на не
го.
Какая связь между Фостером и процессом над лордом Сен-Джеймсом?
Фостер уничтожил всех главных действующих лиц этого процесса: двенадца
ть присяжных, судью, обвиняемого и адвоката.
Я был уверен, что объяснение снова следует искать в записках доктора Ват
сона. Я перечитал абзац, в котором цитировалось письмо Фостера, посланно
е им в «Фантастику» накануне последнего убийства: «Однако я не монстр. Не
думайте, что меня забавляет убийство невинных. Я всего лишь выполняю сво
е предназначение. Поскольку Бог не услышал мои молитвы, я стал искать спр
аведливости у дьявола. Я сломаю жизнь тем, кто сломал мою. Он убил мою несч
астную Эмили, мою нежную, хрупкую возлюбленную, с огненно-рыжими кудряшк
ами и взглядом, полным надежды. Я хочу, чтобы он познал ад. Смерть Ц слишко
м мягкое возмездие для подобного убийцы. Его несчастная жена расплатитс
я за него».
Эти преступления были совершены на почве ревности. Значит, Фостер был вл
юблен в первую супругу лорда Сен-Джеймса, Эмили Сен-Джеймс. Молодая женщи
на погибает. Фостер убежден, что в ее смерти виновен сам лорд Сен-Джеймс. В
качестве гражданского истца он выступил против него на процессе. А на са
мом деле Эмили Сен-Джеймс, подверженная депрессиям и склонная к самоуби
йствам, покончила с собой.
Но кем в действительности была эта Эмили с огненными кудряшками? Судя по
всему, это была женщина с рыжими волосами.
С глазами цвета надежды… Что он хотел этим сказать? Зеленый Ц цвет надеж
ды.
Его Эмили была рыжеволосой с зелеными глазами! Конечно же!
Где-то в этом рассказе я уже читал о рыжеволосой девушке с зелеными глаза
ми.
Осталось только вспомнить где.
Я нервно стал перелистывать бесценную рукопись доктора Ватсона.
Шок от моей находки был настолько силен, что я, покачнувшись, у
пал в кресло как подкошенный.
Мне потребовалось несколько долгих минут, чтобы привести в порядок мысл
и. Фея с огненными кудряшками сразила меня своей ужасной волшебной палоч
кой.
Все вдруг стало предельно просто и ясно. Самое невероятное было то, что у н
ас с самого начала имелось признание виновного. Ватсон записал его черны
м по белому в своей рукописи.
Я сам десятки раз перечитывал этот отрывок, не обращая на него ни малейше
го внимания.
Наконец все прояснилось. Внезапно меня охватило чувство возрождения. Эт
о как освобождение. Новый дух наполнил мое старое тело. Ничто больше не бы
ло таким, как раньше. Неужели нужно пройти через такие испытания, чтобы об
рести внутренний покой? Теперь все элементы мозаики были у меня. Осталос
ь расположить их в верном порядке, и имя убийцы всплывет само собой. Ни оди
н вопрос не останется без ответа.
Беглец из Миллбэнк? Ловушка, задуманная для того, чтобы навести следоват
елей на ложный след. Фостер похитил жену адвоката. Затем принялся шантаж
ировать его, ускорив его падение и загнав в тюрьму. Потом он пришел в камер
у и убил его собственными руками. Перевернутый крест? Другая ловушка, зас
тавившая нас подумать о сатанинском ритуале.
Директор журнала «Фантастика»? Простая пешка. Монстр цинизма, вне сомнен
ия. Волк, полный амбиций, но не убийца. Фостер воспользовался им, чтобы нап
ечатать свои жуткие рассказы в месяцы, предшествовавшие смерти Эмили Се
н-Джеймс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я