https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/dvojnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это было даже приятно.
До моего слуха будто издалека донеслись приглушенные возгласы, смешанн
ые с аплодисментами и смехом. Понемногу меня охватывала какая-то темная
сила. На коже будто прорвались тысячи волдырей и с неприятным покалывани
ем распространились по всему телу. Во рту я снова почувствовал вкус саха
ра.
Музыка прекратилась. Что-то теплое вышло из моего тела и скрылось в темно
й глубине сцены.
Стоя рядом со мной, Гудини сделал глубокий поклон. Публика аплодировала.
Сцена была усеяна перьями и обрывками тряпок. Два помощника принялись ус
транять этот беспорядок. Стряхнув пыль с одежды, я отправился на свое мес
то. Мой рот был забит пухом. Люди расступались передо мной и бросали на мен
я косые взгляды.
Холмс встретил меня странными словами:
Ц Браво, Ватсон! Какой талант!
Спектакль продолжался. Номера сменялись в бешеном ритме, каждый последу
ющий был красочнее предыдущего. Гудини вызвал несколько призраков, хоро
шо знакомых лондонской публике. Перед нашими глазами происходили стран
ные и необъяснимые вещи.
Наступила последняя сцена спектакля. Мрачные декорации изображали тюр
емную камеру, будто выплывшую из ниоткуда и занявшую всю центральную час
ть сцены. Конферансье с наигранным пылом объявил, что нам предстоит прис
утствовать при реальном побеге заключенного из Миллбэнк.
Появился Гудини, закованный в кандалы. Тяжелая дверь камеры закрылась за
ним. Через несколько секунд из глубины сцены опустился в зал разносчик г
азет:
Ц Сенсационный побег из Миллбэнк! Спрашивайте газету «Гудини экспресс
ньюс»! Ц выкрикивал он.
Когда он проходил мимо, его черты показались мне знакомыми. Где я мог виде
ть этого мальчика? А на сцену уже выбежали четыре полицейских и раскрыли
камеру. Мы увидели закованный в цепи скелет, одетый как Гудини.
Сбитая с толку публика больше не в состоянии была отличить правду ото лж
и. Наполовину охрипший разносчик газет поднялся на сцену. Он сбросил лох
мотья и сделал глубокий реверанс Ц заново воскресший Гудини с улыбкой п
ринимал бурные аплодисменты толпы. Движением руки он попросил тишины.
Ц Пришло время проститься. Спите спокойно!
Внезапно будто молния стального цвета осветила сцену, и волшебник распа
лся на тысячи частиц, сверкающих в свете прожекторов. Потолок театра исч
ез, уступив место глубокому черному небу, усыпанному звездами, планетами
и галактиками. Комета пересекла небесный свод и устремилась в бесконечн
ость.
Позади нас прозвучал голос изнуренной женщины:
Ц Гудинииииииииииииии!

17

Новый день только занялся, и я проснулся.
У меня было лишь туманное воспоминание о прошедшем вечере. Смутное чувст
во вины засело в самом дальнем углу моего подсознания, но я не мог объясни
ть, чем оно вызвано.
Холмс появился с двумя стопками искромсанных журналов.
Ц Доброе утро, Ватсон. Как вы себя чувствуете?
Ц Этот магический спектакль оставил странный привкус у меня во рту.
Холмс расхохотался.
Ц Меня бы удивило обратное.
Ц Почему?
Ц Вы что, и правда не помните ничего из того, что произошло вчера вечером?

Ц Что-то помню. Я проделал несколько физических упражнений, думаю, в кач
естве разминки. Что было дальше, не могу точно сказать. Я вернулся на свое
место. Мой рот был набит перьями и сахаром. Честно говоря, я ничего не помн
ю. Я что… кому-то навредил?
Ц К счастью, нет. Гудини лишь околдовал вас.
Ц Околдовал?
Ц Едва вы поднялись на сцену, как он превратил вас в дрессированную соба
ку. Вы выделывали очень симпатичные пируэты. Бегали на четвереньках и ис
полняли все его приказы. За это он наградил вас лакомством, которое вы мгн
овенно съели. Публика умирала со смеху. Продолжение эксперимента было уж
е не таким смешным.
Ц Что произошло?
Ц Гудини вызвал дьявола.
Ц Дьявола?
Ц Да. Дьявол появился на сцене.
Холмс принялся пританцовывать, как бесноватый эльф, пытаясь изобразить
эту сцену. Я не знал, стоит ли посмеяться над этой пантомимой или лучше сох
ранить серьезность.
Ц Только не говорите, что вы поверили в это. На кого он был похож, этот… дья
вол?
Ц Сложно сказать. Что-то вроде постоянно деформирующейся эктоплазмы. О
днако мы все были уверены, что перед нами сам дьявол.
Ц Какой-нибудь визуальный эффект. А потом?
Ц Дьявол или, вернее, визуальный эффект вошел в ваше тело.
Холмс поднял руки над головой и медленно опустил их вдоль тела, будто над
евая невидимую ночную рубашку.
Ц Ваше поведение сразу изменилось. Из дрессированной собачки вы превра
тились в бешеного пса. Ваш лай вселял ужас. Гудини показал вам куклу, одету
ю машинистом. Вы бросились на нее и растерзали с невиданной яростью.
Ц Кукла была наполнена перьями?
Ц Да. Это зрелище было и комичным, и ужасающим. Странно было видеть вас ба
рахтающимся в куче этих перьев. За несколько секунд вы разодрали куклу в
клочья. Боюсь даже представить себе, что было бы, набросься вы с такой ярос
тью на человеческое существо.
Мой товарищ зажал в зубах подушку и встряхнул ее.
Ц Мне очень жаль. Я не знал.
Холмс оставил в покое свою добычу.
Ц Вы больше не были хозяином своих действий, Ватсон.
Ц Чем же все закончилось?
Ц Гудини дал вам очередное лакомство, и вы снова стали Ватсоном. Вы верну
лись на свое место, будто ничего не произошло.
Ц Это ужасно. Представьте себе силу, заключенную в этом человеке!
Ц Я очень хорошо могу это представить, Ватсон. Именно поэтому мне не терп
ится нанести ему визит.
Ц Вы же говорили, что это обязательно вызовет подозрения.
Ц Я не знал, с кем мы имели дело. Теперь знаю. Мы потребуем от него объяснен
ий, пригрозим, если будет нужно. У меня к нему масса вопросов. Почему он наз
ывает себя Эриком Вайссом? Что он искал в библиотеке? Кто такая эта Анна Эв
а Фэй, таинственная женщина в черном, которая сопровождает его? Какую рол
ь она играла в бегстве из Миллбэнк и в последовавших убийствах?
Холмс положил пистолет в карман пальто. Пришло время кончать играть коме
дию. Я сделал то же самое и последовал за ним.
Полчаса спустя мы звонили в дверь импозантного дома-крепости Гарри Гуди
ни. Многочисленные зеркала тотчас развернулись в нашу сторону. Один из с
торожей появился и подозрительно посмотрел на нас.
Ц Кто вы такие? Что вам нужно?
Ц Я Шерлок Холмс, а это мой друг, доктор Ватсон.
Ц Мы не нуждаемся в услугах доктора.
Ц Сразу видно, что вы не местный, Ц сказал я. Ц Шерлок Холмс Ц величайш
ий сыщик Англии!
Ц И тем более нам не нужны никакие сыщики.
Ц Нам необходимо встретиться с Гарри Гудини, Ц продолжил Холмс.
Сторож выпучил глаза, как сова.
Ц Гарри Гудини? Никогда не слышал этого имени.
Он, судя по всему, был законченный лгун.
Ц По велению Ее Величества Королевы Англии, Ц добавил Холмс, который то
же был не прочь приврать.
Ц Впусти их! Ц голос с металлическим оттенком раздался из ниоткуда.
Ворота, вздохнув, открылись. Охранники неохотно расступились, пропуская
нас.
Гудини шел нам навстречу. Он показался мне еще меньше, чем тогда, на сцене.
Он был без макияжа и костюма, и мы смогли как следует разглядеть его. Рост
не более метра шестидесяти, но под пальто можно было угадать внушительну
ю мускулатуру. Слегка загоревшее лицо, выступающий вперед подбородок. Гу
стые черные волосы по форме напоминали шлем и прекрасно сочетались с тем
ными глазами. У него был большой рот и красиво очерченные скулы. Его черты
, скорее грубые, выдавали скромное происхождение. Он казался довольно мо
лодым, но в каждом его движении проглядывал характер.
Ц Прошу вас простить моих охранников. У них строгий приказ. Добро пожало
вать, мистер Холмс, и вы, доктор Ватсон. Чем могу быть вам полезен?
Ц Нам бы хотелось немного поговорить с вами.
Ц Это честь для меня. Мне очень льстит ваш визит. Но как вы разгадали мою н
астоящую личность?
Ц Это моя профессия, Ц лаконично ответил Холмс.
Волшебник повернулся в мою сторону и внимательно посмотрел на меня.
Ц О, вас я узнал! Вы участвовали в моем представлении вчера, не так ли? Дума
ю, ваш визит Ц не простое совпадение.
Ц Да, это так, Ц подтвердил я.
Ц Пройдемте, в доме нам будет гораздо удобнее беседовать.
Гудини проводил нас в богато обставленную гостиную. Комната походила на
музей. Она была наполнена волшебными фонарями, музыкальными шкатулками,
приспособлениями самого разного сорта и причудливыми предметами, точн
ого назначения которых я не знал.
Статуя факира, сидевшего по-турецки, возвышалась на пьедестале в углу ко
мнаты. Мне показалось, будто статуя следит за мной взглядом. Несмотря на м
узейную обстановку, комната внушала какое-то беспокойство. Я опустил ру
ку в карман и почувствовал обнадеживающее присутствие пистолета. В како
е осиное гнездо мы попали?
В центре комнаты две женщины рассматривали огромную карту неба, разложе
нную на большом деревянном столе. Они повернули головы в нашу сторону. Ст
аршая во всем подходила под описание, данное нам служащим библиотеки. Бо
лее молодая поднялась и пошла к нам навстречу.
Ц Это Бесс, моя супруга, Ц сказал Гудини. Ц А это моя подруга и советчиц
а, Анна Эва Фэй. Ц Он указал на женщину в черном.
Ц Советчица? Ц подхватил Холмс.
Ц Да, Анна Ц медиум. Она дает мне точные указания по ходу сеансов спирит
изма. Не будем ей мешать, она разрабатывает сейчас астральную тему.
Ц Итак, вы имеете некоторое отношение к оккультным наукам?
Ц Нисколько. Моя сфера Ц это иллюзия, великая иллюзия. Но я черпаю вдохн
овение из опытов Анны, чтобы придать моим спиритическим номерам правдоп
одобность.
Анна Эва Фэй не соблаговолила поприветствовать нас, настолько она была у
влечена своей таинственной работой.
Гудини пригласил нас к низкому столику рядом с просторным камином. Прине
сли чай. Мы обменялись несколькими банальными замечаниями о Лондоне и ме
рзкой погоде.
Ц Что вы искали в Лондонской библиотеке? Ц совершенно неожиданно спро
сил Холмс в самом разгаре беседы.
Ц Ах, там?.. Как вы узнали? Забыл, вы ведь сыщик.
Ц Да.
Ц Я искал сочинения о Джеке-Потрошителе, о спиритизме, о практикующих се
ктах, о дьяволе, старые истории об английских призраках, все, что составля
ет таинственное богатство вашей страны!
Ц Необычное чтение для иллюзиониста, Ц не преминул заметить я.
Гудини казался удивленным.
Ц Напротив! Англия, а тем более ее столица, неиссякаемый источник вдохно
вения для меня.
Ц Лондон Ц источник вдохновения?
Ц Да. Для иностранного посетителя это мир парадоксов и контрастов. Кажд
ая улица таит в себе тайну. Лондон может быть божественным и ужасным. Этот
город наполнен историей, как в единственном, так и во множественном числ
е. Ни в каком городе Нового Света вы не найдете такого разнообразия.
Ц Но с какой стати вы интересуетесь современными преступлениями?
Ц По той же самой причине. Я обращаюсь к актуальным происшествиям, чтобы
задеть публику за живое. Я вывожу на сцену коллективные страхи и галлюци
нации. Хочу, чтобы мое представление затрагивало зрителя. А самое нашуме
вшее событие последнего времени в Лондоне Ц побег из Миллбэнк. И еще веч
ный страх перед дьяволом. Я ведь продемонстрировал номера именно по этим
темам. Признайте, что зрители попались на крючок!
Ц Со мной в роли наживки, Ц напомнил я.
Ц Не сердитесь, доктор Ватсон. Это было частью спектакля.
Ц Кстати, как вам удалось превратить меня в страшного пса?
Ц Я практикую гипноз, как и большинство моих коллег. И кроме того, как мне
кажется, обладаю достаточно большими способностями убеждения.
Ц А появление дьявола, эта эктоплазматическая форма, которая проскольз
нула в тело моего друга? Ц спросил Холмс. Ц Что это было на самом деле?
Ц Простой оптический эффект. Но я не могу вам больше ничего сказать. Проф
ессиональная тайна. Зеркала и свет Ц моя страсть.
Ц Мы заметили. Ваш дом окружен невероятной системой зеркал, управляемы
х изнутри, не так ли?
Ц Точно. Это небольшое практическое применение моих открытий.
Ц Ваших открытий?
Ц Да. Я увлекаюсь техникой. Оптика Ц одно из моих многочисленных увлече
ний. Я также интересуюсь всеми техническими новинками, будь то в химии, ме
ханике или электричестве. Они открывают новые горизонты для нашей профе
ссии. Старые избитые трюки слишком хорошо известны публике. Необходимо п
ридумывать новые, чтобы удивлять зрителей. Мои великие иллюзии очень неп
ростые. Для их исполнения нужны часы подготовки и новейшая техника.
Ц ЭТО те самые технические средства, которые позволили вам убедить пуб
лику в реальности появления дьявола?
Ц И не только они. Иллюзия складывается из комбинации различных фактор
ов. Личность и талант актера-иллюзиониста играют важную роль. Я повторяю
свои номера перед многочисленными зеркалами. Важен каждый жест. Психоло
гическое состояние публики также сильно влияет на успех номера. Иногда д
остаточно подозрительного звука, вариации света и цвета, внезапного тем
пературного контраста или чего-то подобного, чтобы создать впечатление
тайны.
Холмс ловил каждое слово волшебника. В конце концов, не был ли он сам тоже
мастером мистификации с его бесчисленными переодеваниями?
Я вспомнил номер с бассейном. Гудини и его помощники, которые оказались е
ще и замечательными актерами, ловко держали весь зал в напряжении, разыг
рывая потопление. Номер длился всего несколько минут, но состояние публи
ки было такое, что все последующие номера воспринимались бурно.
Ц А бассейн? Как вы вышли из него живым? Ц спросил я.
Ц Я не выходил из него, Ц таинственно ответил Гудини.
Ц Но ведь все видели, как вы барахтались в воде, головой вниз, связанный, в
смирительной рубашке, Ц настаивал я.
Ц Вы хотите сказать, что видели, как барахталась рубашка, доктор Ватсон.
А это не одно и то же. В мире иллюзии не рекомендуется слишком доверять сво
им глазам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я