смесители 2 в 1 под фильтр
Что б
ыло логично. Я вспомнил: за младенцем судьи Ричмонда также присматривала
няня-верующая.
Могло ли это быть одно и то же лицо?
Я перешел к делу Ричмонда. Те события были еще свежи в моей памяти, будто п
роизошли накануне.
Хазелвуд и Лестрейд надеялись, что убийца попадет в расставленные ими ло
вушки. Их замысел провалился. Преступление было совершено у них под носо
м, в комнате, где находился младенец. Все было окружено тайной. Полиция был
а твердо уверена в том, что никто не входил в комнату и не покидал ее. А стар
ая няня, которая ухаживала за малышом, к сожалению, отправилась на тот све
т, и допросить ее не представлялось возможным.
Как же провести проверочное расследование?
Я решил использовать метод, который много раз доказывал свою состоятель
ность, Ц метод исключения. Нужно исключить все невозможные гипотезы. Ос
тавшаяся гипотеза и окажется решением проблемы. Будучи картезианцем и п
рагматиком, я мгновенно исключил все сверхъестественные или какие бы то
ни было мистические объяснения.
Никто не проникал в комнату и не выходил из нее. Значит, убийца находился в
нутри. Кроме младенца в комнате был один-единственный человек: старая ня
ня. Значит, няня убила младенца! Эта идея уже приходила мне на ум. Но я отбро
сил ее, поскольку она никак не увязывалась с высказываниями свидетелей.
На самом деле старая няня была очень близка к судье и к его семье. Ее жизнь
была посвящена служению Другим, в том числе этому младенцу, которого она
любила больше всего на свете. Зачем же ей совершать столь ужасное убийст
во?
Я снова и снова перечитывал точный рассказ Ватсона. Вот что говорилось в
отчете газеты «Таймс», который процитировал мой друг:
«Поднялась невероятная суматоха, сопровождаемая криками ужаса, полице
йскими распоряжениями и пронзительными свистками. Охваченная паникой
и все еще находящая под действием снотворного, старая няня, спотыкаясь и
пошатываясь, выскочила из дома, закрыв лицо руками, пробежала мимо псарн
и и устремилась в ледяной мрак. Внезапно собаки залаяли как бешеные, и нов
ый вопль разорвал ночь. Некоторое время спустя нашли бездыханное, окочен
евшее тело сестры Марты. Смерть запечатлела на ее лице выражение страха»
.
«Закрыв лицо руками»! Конечно, разве в момент всеобщей паники кому-нибуд
ь пришло бы в голову разглядывать няню? Никому! А что, если эта мнимая веру
ющая и была убийцей?
Другой абзац пришел мне на память: «Голос няни был хриплым от ангины».
Жуткий сценарий принимал все более четкие очертания. Нужно восстановит
ь все факты.
А что, если этот охрипший от ангины голос был лишь подделкой, как и голос п
ожилой женщины в церкви?
Убийца занял место няни. Ведь он уже принимал обличие старой женщины в це
ркви и побирушки Джека, и ему удалось обвести нас вокруг пальца! Если так о
но и было, то он был заперт в комнате вместе с младенцем. Он убил ребенка, ос
тавив на подушке одну голову. Когда ужасное убийство было обнаружено, он
разыграл ужас и панику, утверждая, что видел самого дьявола. Воспользова
вшись всеобщим смятением, он закрыл лицо руками и выбежал на улицу.
Но где он спрятал тело? Наверняка избавился от него, поскольку оно так и не
было найдено.
Я снова перечитал текст Ватсона. Одно предложение внезапно привлекло мо
е внимание: «Внезапно собаки залаяли как бешеные».
Почему вдруг собаки залаяли как бешеные? По моей спине пробежал холодок
ужаса. Убийца бросил им тело ребенка, и они сожрали его!
Но кроме этого, казалось, ничего больше не сходится. Пожилая женщина умер
ла несколько минут спустя. Полиция установила смерть вследствие отравл
ения цианидом. Если только не
« Новый вопль разорвал ночь. Некоторое время спустя нашли бездыханное, о
коченевшее тело сестры Марты. Смерть запечатлела на ее лице выражение ст
раха».
Как я мог поступить так безрассудно?
Ее «окоченевшее тело» свидетельствовало вовсе не о пережитом ужасе, как
сообщалось в статье, а о том, что началось трупное окоченение! И почему сме
рть от цианида подкосила няню именно в тот момент, ведь у нее хватило сил и
энергии выбежать из дома! Несчастной жертвой и правда была няня. Но она ум
ерла задолго до той ночи. Ее тело прятали где-то недалеко от дома.
Теперь я мог восстановить последовательность тех событий и увидеть все
так, как оно было на самом деле.
Убийца долгое время следил за домом судьи, замышляя дьявольское убийств
о. Впрочем, не он ли изображен на рисунке Хазелвуда? Он наблюдал за няней. О
н знал время и продолжительность ее малейших передвижений, часы ее молит
в в церкви и часы ее прогулок с младенцем судьи Ричмонда. Он знал жертву ка
к свои пять пальцев. Может быть, он даже общался с ней, самым безобидным об
разом, для того чтобы изучить тембр ее голоса и манеры поведения. Каждый в
ечер перед зеркалом он переодевался в добрую сестру, гримировал лицо и п
рятал волосы под традиционным головным убором всех верующих. Наверняка
он тестировал свой маскарадный костюм на третьих лицах. Иллюзия была сов
ершенной. Он был готов.
И вот настал долгожданный день. Он похитил верующую, отравил ее и спрятал
ее тело недалеко от дома судьи в заранее приготовленном тайнике. Ужасный
эпилог этой истории известен всем.
А мне осталось лишь проверить свои выводы. Я отправился на место преступ
ления и принялся изучать окрестности дома. Торговцы квартала знали эту и
сторию во всех подробностях. До сих пор сплетники с удовольствием обсужд
али жуткого детоубийцу и высказывали самые безумные домыслы. Все помнил
и старую няню. Я без труда нашел многочисленных свидетелей.
Ц Видели ли старую няню в сопровождении кого-нибудь?
Ц Да, она будто была дружна со старым священником, который жил в том же кв
артале и любил прогуливаться в том же парке, что и она. Их часто видели вме
сте.
Ц О чем они говорили?
Ц Наверное, о религии, о прошлом, как все пожилые люди.
Ц Видели ли священника после смерти его подруги?
Ц И правда, нет Теперь, когда вы спросили
Ц Какого роста был старик?
Ц Ну и вопросы у вас! Почти как его подруга, около метра шестидесяти.
Ц Они были похожи?
Ц Разумеется, нет. Он был пожилым господином, а она пожилой дамой. Но если
поразмыслить, то между ними действительно было какое-то сходство. У них в
роде была одинаковая походка, одинаковая манера держаться, одинаковое в
ыражение лица И правда, вспомнив все это, можно сказать, что они были похо
жи в каком-то роде.
Где нашли безжизненное тело няни? Рядом с техническим сараем Ц это что-т
о вроде небольшой лачуги, которой иногда пользовались путейские рабочи
е. Этой хижины уже не существует Ц она была разрушена после убийства реб
енка судьи Ричмонда. Никто так и не понял почему.
Итак, старая няня и верующая, которая ухаживала за библиотекарей, Ц одно
и то же лицо. Теперь все сходилось. Сомнение превратилось в убеждение, но я
так и не нашел разгадки тайны. Нужно было продолжать расследование в над
ежде увидеть свет в конце тоннеля. Я решил ничего не оставлять на волю слу
чая. Каждое из пятнадцати убийств должно стать объектом тщательного про
верочного расследования. Мне следовало торопиться, потому что время шло
и мое здоровье ухудшалось.
Я взял в руки досье Аниты Корнвелл. Речь шла о чудовищном убийстве молодо
й женщины. Ее нашли задушенной собственными внутренностями на одной из м
рачных улиц квартала Лаймхаус, Это преступление оттеснило Джека-Потрош
ителя в разряд безобидных царапальщиков.
Сосед заявил, что наблюдал за происходящим из окна своей комнаты, спрята
вшись за занавеской. Он предоставил полиции точное описание убийцы. Пров
едя расследование, Лестрейд определил, что убийцей является муж несчаст
ной, некий Уильям Корнвелл, оптовый торговец вином и спиртными напитками
. В результате обыска в доме Корнвеллов была обнаружена одежда со свежим
и следами крови в ящике для грязного белья. Эта находка подтвердила закл
ючения Лестрейда. Все улики указывали на мужа.
Но кем был тот свидетель? Был ли он достоин доверия? Почти сразу после убий
ства он растворился в лондонской атмосфере, как и Джек-попрошайка.
Вооружившись тростью пилигрима, я отправился на поиски этого таинствен
ного свидетеля. Но как подобраться к досье Уильяма Корнвелла? Я так хорош
о знал Скотланд-Ярд! Мне придется проявить чудеса дипломатии и хитрости.
Вначале я решил убедить Хазелвуда в обоснованности моего предприятия. С
о времени тех событий прошли годы. Тот, кого сочли виновным, понес наказан
ие.
Хазелвуд колебался. Затем он вынудил меня к бесчисленным обещаниям. Нет,
я не собираюсь бросать тень на работу Лестрейда. Нет, я не сообщу прессе о
результатах моего нового расследования. Да, я проинформирую одного лишь
Корнелиуса Хазелвуда. Нет, я не собираюсь своей работой нанести вред пол
иции и осквернить ее современные методы ведения следствия.
Хазелвуд наконец уступил мне, но какой ценой! Мне пришлось пасть достато
чно низко. Он боялся меня? Или пытался скрыть еще более ужасную тайну? Заче
м все эти меры предосторожности в отношении меня?
Как бы то ни было, после нескольких недель хождения по мрачным администр
ациям я получил доступ к досье. Я мог воспользоваться им в помещении Скот
ланд-Ярда, без права изъятия, в присутствии давшего присягу агента и без в
озможности скопировать что бы то ни было.
Наконец я нашел информацию, которую искал: имя и адрес свидетеля. «Мистер
Мортимер Пендертон, Солиман-Бэйд-стрит, 12», в самом сердце квартала Лаймх
аус.
Я тотчас отправился туда.
Экипаж высадил меня напротив дома 12. Это была меблированная квартира с об
лупившимся фасадом, где рабочие десятками проживали в тесных комнатках
без всяких признаков гигиены. Я постучал в калитку. Седой мужчина, грязны
й и плохо выбритый, отворил дверь и осмотрел меня с головы до ног. Мне пока
залось, что в его взгляде я различил слабый отблеск беспокойства.
Ц Что вам нужно? Вы из Службы гигиены?
Цербер ошибся касательно повода моего визита, но тем самым бросил мне сп
асительную нить.
Ц Обычная проверка, Ц сказал я тоном, который не должен был вызвать у не
го никаких сомнений.
Он позволил мне войти в маленькую, плохо освещенную комнату, служившую з
десь гостиной. Старая печь для каменного угля урчала в углу и наполняла д
ымом спертый воздух. Вдоль стен были протянуты веревки, на которых сохло
белье.
Я воззрился на целый ряд женского белья.
Ц Был ли у вас жилец по имени Мортимер Пендертон?
Человек почесал голову грязными руками.
Ц Пендертон, Пендертон это имя мне ни о чем не говорит. Он жаловался в Сл
ужбу гигиены?
Поскольку я не отвечал, он раскрыл липкую от грязи книгу записей и переве
рнул несколько страниц.
Ц В последний месяц никакого Пендертона у меня не было.
Я забыл сообщить ему существенную информацию.
Ц Пендертон, о котором я говорю, жил у вас пятнадцать лет назад, в январе.
Он посмотрел на меня в крайней растерянности.
Ц Что? И только сейчас он подал жалобу?
Ц Мне нужны сведения о нем.
Ц Сведения? В какую игру вы играете?
Ц В потеряй-найди. Предоставьте мне информацию, которую я ищу, иначе рис
куете многое потерять.
Ц Но
Ц Очень многое.
Ц Ну хорошо, хорошо. Я посмотрю в архиве.
Он на минуту вышел и вернулся с другой книгой записей, еще более замусоле
нной, чем прежняя. Перевернул несколько страниц. Указательным пальцем пр
обежал несколько столбцов и остановился.
Ц Пендертон. Мортимер Пендертон. Он жил здесь всего неделю. В неделю убий
ства. Теперь я вспомнил.
Ц В какой комнате он жил?
Ц В единственной отдельной комнате. Это на первом этаже, следуйте за мно
й.
Он взобрался по наклонной лестнице, которая грозила обрушиться под кажд
ым его шагом. Я шел за ним, молясь, чтобы он не упал на меня. Добравшись до ле
стничного проема, я чуть не задохнулся от жуткого запаха. Это была отврат
ительная смесь жареного лука, человеческих испражнений и каменного угл
я. Человек ягодицей толкнул дверь.
Ц Это здесь. Как видите, здесь есть все удобства. Все удобства заключалис
ь в жалком убогом ложе, шатком кресле, крошечном столике, стуле без спинки
и желтой раковине, подвешенной под выщербленным зеркалом. Я зажал нос, не
в силах вдыхать это зловоние.
Он заметил мое движение и направился к окну.
Ц Запах от соседей, достаточно открыть окно Ц и он сразу испарится.
Окно-то как раз и было целью моего визита.
Ц Осмотрите все как следует!
Я открыл шаткую оконную створку и нагнулся.
Ц Отсюда Пендертон наблюдал за убийством молодой женщины?
Огромный цербер указал пальцем на тротуар напротив.
Ц Да, это произошло на той стороне улицы, прямо напротив.
Ц Другие жильцы ничего не видели и не слышали?
Ц Не знаю. В других комнатах нет окон.
Ц И вы ничего не видели?
Ц Ничего такого. Моя комната выходит во двор, в противоположную сторону.
Человек бросил на меня подозрительный взгляд.
Ц Вы случайно не сыщик?
Ц Возможно, но я знаком кое с кем из Службы гигиены.
Ц Вы ведь не добавите мне проблем?
Ц Это зависит от вас. Опишите подробно этого Мортимера Пендертона.
Он снова почесал голову, будто надеясь наскрести какие-нибудь воспомина
ния.
Ц М-м-м давно это было. Не помню я больше ничего.
Внезапно он широко распахнул совиные глаза.
Ц Нет, кое-что помню. Он носил темные очки и никогда их не снимал.
Ц Даже в помещении?
Ц Даже в помещении.
Ц Это не показалось вам странным?
Ц Да, но когда клиент платит авансом такой тариф, не принято задавать ему
вопросов, господин.
Ц Какой тариф?
Ц Мортимер заплатил вчетверо против цены, это записано в книге, можете п
роверить, если желаете.
Ц Зачем он платил так много?
Он пожал плечами.
Ц Мне ничего не известно. Может, он прятался от кого-то и не хотел, чтобы е
го узнали. Нередко ведь случается, что господа из высшего общества водят
ся со всяким сбродом в Лаймхаусе, одеваясь так, что ни у кого не вызывают п
одозрений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ыло логично. Я вспомнил: за младенцем судьи Ричмонда также присматривала
няня-верующая.
Могло ли это быть одно и то же лицо?
Я перешел к делу Ричмонда. Те события были еще свежи в моей памяти, будто п
роизошли накануне.
Хазелвуд и Лестрейд надеялись, что убийца попадет в расставленные ими ло
вушки. Их замысел провалился. Преступление было совершено у них под носо
м, в комнате, где находился младенец. Все было окружено тайной. Полиция был
а твердо уверена в том, что никто не входил в комнату и не покидал ее. А стар
ая няня, которая ухаживала за малышом, к сожалению, отправилась на тот све
т, и допросить ее не представлялось возможным.
Как же провести проверочное расследование?
Я решил использовать метод, который много раз доказывал свою состоятель
ность, Ц метод исключения. Нужно исключить все невозможные гипотезы. Ос
тавшаяся гипотеза и окажется решением проблемы. Будучи картезианцем и п
рагматиком, я мгновенно исключил все сверхъестественные или какие бы то
ни было мистические объяснения.
Никто не проникал в комнату и не выходил из нее. Значит, убийца находился в
нутри. Кроме младенца в комнате был один-единственный человек: старая ня
ня. Значит, няня убила младенца! Эта идея уже приходила мне на ум. Но я отбро
сил ее, поскольку она никак не увязывалась с высказываниями свидетелей.
На самом деле старая няня была очень близка к судье и к его семье. Ее жизнь
была посвящена служению Другим, в том числе этому младенцу, которого она
любила больше всего на свете. Зачем же ей совершать столь ужасное убийст
во?
Я снова и снова перечитывал точный рассказ Ватсона. Вот что говорилось в
отчете газеты «Таймс», который процитировал мой друг:
«Поднялась невероятная суматоха, сопровождаемая криками ужаса, полице
йскими распоряжениями и пронзительными свистками. Охваченная паникой
и все еще находящая под действием снотворного, старая няня, спотыкаясь и
пошатываясь, выскочила из дома, закрыв лицо руками, пробежала мимо псарн
и и устремилась в ледяной мрак. Внезапно собаки залаяли как бешеные, и нов
ый вопль разорвал ночь. Некоторое время спустя нашли бездыханное, окочен
евшее тело сестры Марты. Смерть запечатлела на ее лице выражение страха»
.
«Закрыв лицо руками»! Конечно, разве в момент всеобщей паники кому-нибуд
ь пришло бы в голову разглядывать няню? Никому! А что, если эта мнимая веру
ющая и была убийцей?
Другой абзац пришел мне на память: «Голос няни был хриплым от ангины».
Жуткий сценарий принимал все более четкие очертания. Нужно восстановит
ь все факты.
А что, если этот охрипший от ангины голос был лишь подделкой, как и голос п
ожилой женщины в церкви?
Убийца занял место няни. Ведь он уже принимал обличие старой женщины в це
ркви и побирушки Джека, и ему удалось обвести нас вокруг пальца! Если так о
но и было, то он был заперт в комнате вместе с младенцем. Он убил ребенка, ос
тавив на подушке одну голову. Когда ужасное убийство было обнаружено, он
разыграл ужас и панику, утверждая, что видел самого дьявола. Воспользова
вшись всеобщим смятением, он закрыл лицо руками и выбежал на улицу.
Но где он спрятал тело? Наверняка избавился от него, поскольку оно так и не
было найдено.
Я снова перечитал текст Ватсона. Одно предложение внезапно привлекло мо
е внимание: «Внезапно собаки залаяли как бешеные».
Почему вдруг собаки залаяли как бешеные? По моей спине пробежал холодок
ужаса. Убийца бросил им тело ребенка, и они сожрали его!
Но кроме этого, казалось, ничего больше не сходится. Пожилая женщина умер
ла несколько минут спустя. Полиция установила смерть вследствие отравл
ения цианидом. Если только не
« Новый вопль разорвал ночь. Некоторое время спустя нашли бездыханное, о
коченевшее тело сестры Марты. Смерть запечатлела на ее лице выражение ст
раха».
Как я мог поступить так безрассудно?
Ее «окоченевшее тело» свидетельствовало вовсе не о пережитом ужасе, как
сообщалось в статье, а о том, что началось трупное окоченение! И почему сме
рть от цианида подкосила няню именно в тот момент, ведь у нее хватило сил и
энергии выбежать из дома! Несчастной жертвой и правда была няня. Но она ум
ерла задолго до той ночи. Ее тело прятали где-то недалеко от дома.
Теперь я мог восстановить последовательность тех событий и увидеть все
так, как оно было на самом деле.
Убийца долгое время следил за домом судьи, замышляя дьявольское убийств
о. Впрочем, не он ли изображен на рисунке Хазелвуда? Он наблюдал за няней. О
н знал время и продолжительность ее малейших передвижений, часы ее молит
в в церкви и часы ее прогулок с младенцем судьи Ричмонда. Он знал жертву ка
к свои пять пальцев. Может быть, он даже общался с ней, самым безобидным об
разом, для того чтобы изучить тембр ее голоса и манеры поведения. Каждый в
ечер перед зеркалом он переодевался в добрую сестру, гримировал лицо и п
рятал волосы под традиционным головным убором всех верующих. Наверняка
он тестировал свой маскарадный костюм на третьих лицах. Иллюзия была сов
ершенной. Он был готов.
И вот настал долгожданный день. Он похитил верующую, отравил ее и спрятал
ее тело недалеко от дома судьи в заранее приготовленном тайнике. Ужасный
эпилог этой истории известен всем.
А мне осталось лишь проверить свои выводы. Я отправился на место преступ
ления и принялся изучать окрестности дома. Торговцы квартала знали эту и
сторию во всех подробностях. До сих пор сплетники с удовольствием обсужд
али жуткого детоубийцу и высказывали самые безумные домыслы. Все помнил
и старую няню. Я без труда нашел многочисленных свидетелей.
Ц Видели ли старую няню в сопровождении кого-нибудь?
Ц Да, она будто была дружна со старым священником, который жил в том же кв
артале и любил прогуливаться в том же парке, что и она. Их часто видели вме
сте.
Ц О чем они говорили?
Ц Наверное, о религии, о прошлом, как все пожилые люди.
Ц Видели ли священника после смерти его подруги?
Ц И правда, нет Теперь, когда вы спросили
Ц Какого роста был старик?
Ц Ну и вопросы у вас! Почти как его подруга, около метра шестидесяти.
Ц Они были похожи?
Ц Разумеется, нет. Он был пожилым господином, а она пожилой дамой. Но если
поразмыслить, то между ними действительно было какое-то сходство. У них в
роде была одинаковая походка, одинаковая манера держаться, одинаковое в
ыражение лица И правда, вспомнив все это, можно сказать, что они были похо
жи в каком-то роде.
Где нашли безжизненное тело няни? Рядом с техническим сараем Ц это что-т
о вроде небольшой лачуги, которой иногда пользовались путейские рабочи
е. Этой хижины уже не существует Ц она была разрушена после убийства реб
енка судьи Ричмонда. Никто так и не понял почему.
Итак, старая няня и верующая, которая ухаживала за библиотекарей, Ц одно
и то же лицо. Теперь все сходилось. Сомнение превратилось в убеждение, но я
так и не нашел разгадки тайны. Нужно было продолжать расследование в над
ежде увидеть свет в конце тоннеля. Я решил ничего не оставлять на волю слу
чая. Каждое из пятнадцати убийств должно стать объектом тщательного про
верочного расследования. Мне следовало торопиться, потому что время шло
и мое здоровье ухудшалось.
Я взял в руки досье Аниты Корнвелл. Речь шла о чудовищном убийстве молодо
й женщины. Ее нашли задушенной собственными внутренностями на одной из м
рачных улиц квартала Лаймхаус, Это преступление оттеснило Джека-Потрош
ителя в разряд безобидных царапальщиков.
Сосед заявил, что наблюдал за происходящим из окна своей комнаты, спрята
вшись за занавеской. Он предоставил полиции точное описание убийцы. Пров
едя расследование, Лестрейд определил, что убийцей является муж несчаст
ной, некий Уильям Корнвелл, оптовый торговец вином и спиртными напитками
. В результате обыска в доме Корнвеллов была обнаружена одежда со свежим
и следами крови в ящике для грязного белья. Эта находка подтвердила закл
ючения Лестрейда. Все улики указывали на мужа.
Но кем был тот свидетель? Был ли он достоин доверия? Почти сразу после убий
ства он растворился в лондонской атмосфере, как и Джек-попрошайка.
Вооружившись тростью пилигрима, я отправился на поиски этого таинствен
ного свидетеля. Но как подобраться к досье Уильяма Корнвелла? Я так хорош
о знал Скотланд-Ярд! Мне придется проявить чудеса дипломатии и хитрости.
Вначале я решил убедить Хазелвуда в обоснованности моего предприятия. С
о времени тех событий прошли годы. Тот, кого сочли виновным, понес наказан
ие.
Хазелвуд колебался. Затем он вынудил меня к бесчисленным обещаниям. Нет,
я не собираюсь бросать тень на работу Лестрейда. Нет, я не сообщу прессе о
результатах моего нового расследования. Да, я проинформирую одного лишь
Корнелиуса Хазелвуда. Нет, я не собираюсь своей работой нанести вред пол
иции и осквернить ее современные методы ведения следствия.
Хазелвуд наконец уступил мне, но какой ценой! Мне пришлось пасть достато
чно низко. Он боялся меня? Или пытался скрыть еще более ужасную тайну? Заче
м все эти меры предосторожности в отношении меня?
Как бы то ни было, после нескольких недель хождения по мрачным администр
ациям я получил доступ к досье. Я мог воспользоваться им в помещении Скот
ланд-Ярда, без права изъятия, в присутствии давшего присягу агента и без в
озможности скопировать что бы то ни было.
Наконец я нашел информацию, которую искал: имя и адрес свидетеля. «Мистер
Мортимер Пендертон, Солиман-Бэйд-стрит, 12», в самом сердце квартала Лаймх
аус.
Я тотчас отправился туда.
Экипаж высадил меня напротив дома 12. Это была меблированная квартира с об
лупившимся фасадом, где рабочие десятками проживали в тесных комнатках
без всяких признаков гигиены. Я постучал в калитку. Седой мужчина, грязны
й и плохо выбритый, отворил дверь и осмотрел меня с головы до ног. Мне пока
залось, что в его взгляде я различил слабый отблеск беспокойства.
Ц Что вам нужно? Вы из Службы гигиены?
Цербер ошибся касательно повода моего визита, но тем самым бросил мне сп
асительную нить.
Ц Обычная проверка, Ц сказал я тоном, который не должен был вызвать у не
го никаких сомнений.
Он позволил мне войти в маленькую, плохо освещенную комнату, служившую з
десь гостиной. Старая печь для каменного угля урчала в углу и наполняла д
ымом спертый воздух. Вдоль стен были протянуты веревки, на которых сохло
белье.
Я воззрился на целый ряд женского белья.
Ц Был ли у вас жилец по имени Мортимер Пендертон?
Человек почесал голову грязными руками.
Ц Пендертон, Пендертон это имя мне ни о чем не говорит. Он жаловался в Сл
ужбу гигиены?
Поскольку я не отвечал, он раскрыл липкую от грязи книгу записей и переве
рнул несколько страниц.
Ц В последний месяц никакого Пендертона у меня не было.
Я забыл сообщить ему существенную информацию.
Ц Пендертон, о котором я говорю, жил у вас пятнадцать лет назад, в январе.
Он посмотрел на меня в крайней растерянности.
Ц Что? И только сейчас он подал жалобу?
Ц Мне нужны сведения о нем.
Ц Сведения? В какую игру вы играете?
Ц В потеряй-найди. Предоставьте мне информацию, которую я ищу, иначе рис
куете многое потерять.
Ц Но
Ц Очень многое.
Ц Ну хорошо, хорошо. Я посмотрю в архиве.
Он на минуту вышел и вернулся с другой книгой записей, еще более замусоле
нной, чем прежняя. Перевернул несколько страниц. Указательным пальцем пр
обежал несколько столбцов и остановился.
Ц Пендертон. Мортимер Пендертон. Он жил здесь всего неделю. В неделю убий
ства. Теперь я вспомнил.
Ц В какой комнате он жил?
Ц В единственной отдельной комнате. Это на первом этаже, следуйте за мно
й.
Он взобрался по наклонной лестнице, которая грозила обрушиться под кажд
ым его шагом. Я шел за ним, молясь, чтобы он не упал на меня. Добравшись до ле
стничного проема, я чуть не задохнулся от жуткого запаха. Это была отврат
ительная смесь жареного лука, человеческих испражнений и каменного угл
я. Человек ягодицей толкнул дверь.
Ц Это здесь. Как видите, здесь есть все удобства. Все удобства заключалис
ь в жалком убогом ложе, шатком кресле, крошечном столике, стуле без спинки
и желтой раковине, подвешенной под выщербленным зеркалом. Я зажал нос, не
в силах вдыхать это зловоние.
Он заметил мое движение и направился к окну.
Ц Запах от соседей, достаточно открыть окно Ц и он сразу испарится.
Окно-то как раз и было целью моего визита.
Ц Осмотрите все как следует!
Я открыл шаткую оконную створку и нагнулся.
Ц Отсюда Пендертон наблюдал за убийством молодой женщины?
Огромный цербер указал пальцем на тротуар напротив.
Ц Да, это произошло на той стороне улицы, прямо напротив.
Ц Другие жильцы ничего не видели и не слышали?
Ц Не знаю. В других комнатах нет окон.
Ц И вы ничего не видели?
Ц Ничего такого. Моя комната выходит во двор, в противоположную сторону.
Человек бросил на меня подозрительный взгляд.
Ц Вы случайно не сыщик?
Ц Возможно, но я знаком кое с кем из Службы гигиены.
Ц Вы ведь не добавите мне проблем?
Ц Это зависит от вас. Опишите подробно этого Мортимера Пендертона.
Он снова почесал голову, будто надеясь наскрести какие-нибудь воспомина
ния.
Ц М-м-м давно это было. Не помню я больше ничего.
Внезапно он широко распахнул совиные глаза.
Ц Нет, кое-что помню. Он носил темные очки и никогда их не снимал.
Ц Даже в помещении?
Ц Даже в помещении.
Ц Это не показалось вам странным?
Ц Да, но когда клиент платит авансом такой тариф, не принято задавать ему
вопросов, господин.
Ц Какой тариф?
Ц Мортимер заплатил вчетверо против цены, это записано в книге, можете п
роверить, если желаете.
Ц Зачем он платил так много?
Он пожал плечами.
Ц Мне ничего не известно. Может, он прятался от кого-то и не хотел, чтобы е
го узнали. Нередко ведь случается, что господа из высшего общества водят
ся со всяким сбродом в Лаймхаусе, одеваясь так, что ни у кого не вызывают п
одозрений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43