https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но это мы давно знали. Очевидно, что
моего брата ничто не связывает с этой историей.
Было ли это так уж очевидно?

26

Судебно-медицинская экспертиза подтвердила мой диагноз: сердечный при
ступ вследствие чрезмерного употребления наркотиков. Играя со смертью,
Роза Кроули попала в ее лапы.
Мы несколько раз навещали Кроули. Его психологическое состояние было кр
итическим. В нем ничего не осталось от того гордого и надменного человек
а, каким мы его впервые увидели. Он не мог смириться со смертью жены и пост
оянно принимал наркотики, убежденный, что это позволит ему встретиться с
покойницей.
Иногда Кроули произносил бессвязные слова. Но для него они, возможно, вов
се не были бессвязными. Мы по-прежнему не знали, что он рассчитывал сообщи
ть нам по поводу того злополучного сеанса раздвоения, стоившего жизни ег
о супруге.
В тот день Холмс решил нанести ему очередной визит. Он по-прежнему рассчи
тывал вытащить из него трезвую информацию. Мой друг попросил меня сопров
ождать его, чтобы я определил состояние здоровья Кроули.
Мы нашли Кроули лежащим в постели. Он был очень слаб, его взгляд был устрем
лен в беспредельность. Он не спал, но слух его витал, казалось, в другом изм
ерении. Его лицо было мертвенно-бледным. Любое движение, казалось, причин
яло ему боль. Холмс обратился к больному с заботой, которой я за ним никогд
а раньше не замечал.
Ц Как вы себя сегодня чувствуете?
Ц Спасибо, лучше, Я очень много работал. Я нащупал ужасную правду.
Кроули был слаб, но точно не находился под влиянием наркотиков. Холмс зам
етил это и воспользовался возможностью, чтобы задать ему несколько вопр
осов.
Ц Мне очень жаль напоминать вам о тех ужасных событиях, но это необходим
о для расследования.
Ц Я обещал вам свою помощь, и я сдержу слово. Мой товарищ заговорил тихо и
размеренно, тоном, располагающим к откровенности.
Ц Что должна была сообщить нам Роза Кроули?
Ц Проблема в том, что я сам ничего не знаю. Я доверил ей сложную миссию про
вести расследование с помощью раздвоения.
Ц Какую миссию вы ей доверили?
Ц Найти убийцу, разумеется.
Холмс бросил на меня заговорщицкий взгляд.
Ц Да, разумеется.
Кроули продолжал, убедившись, что нашел внимательного слушателя.
Ц Это нас определенно оправдывает. Но мои отчаянные попытки войти в кон
такт с Розой не увенчались успехом.
Я вытаращил глаза.
Ц Войти с ней в контакт? Но ведь она мертва.
Холмс мрачно взглянул на меня. Кроули продолжал, не обратив ни малейшего
внимания на мое высказывание.
Ц Для нас, посвященных, это пустяк. Я всегда практиковал спиритизм, и у ме
ня никогда не было трудностей в общении с духом умерших. Это почти формал
ьность.
Я приготовился выдать новое замечание, когда Холмс наступил мне на ногу.

Ц Понимаю, Ц сказал я, скорчив гримасу боли. Единственное, что я понимал,
так это то, что мы теряем время, слушая бред наркомана.
Ц Но на этот раз вам не удается установить контакт? Ц спросил Холмс так,
будто устанавливать контакт с мертвецами Ц самое обычное дело.
Ц Да, и поэтому я убежден, что Роза попала в западню.
Холмс приблизился к Кроули.
Ц В западню?
Ц Я имею в виду ее двойника, разумеется.
Ц Разумеется, Ц как эхо, повторил я.
Ц Ее двойник не смог вернуться в телесную оболочку моей жены. Это означа
ет, что его держат где-то в заточении или же он приговорен вечно блуждать
между миром живых и миром мертвых.
У этого Кроули было весьма необычное понимание смерти. И Холмса, казалос
ь, весьма сильно интересует его теория. Вот что удивляло меня больше всег
о.
Ц Я более чем уверен, Ц продолжал Кроули, Ц Роза узнала что-то очень ва
жное. Но кто-то помешал ей говорить и держит до сих пор в мире, недоступном
для живых. Я должен освободить ее.
Кроули поднялся и, шатаясь, простоял мгновение. В его взгляде читалась од
ержимость. Холмс поддержал его за локоть.
Ц Как вы собираетесь это сделать?
Ц Я устрою ловушку нашему врагу.
Кроули нетвердой походкой направился к своей огромной библиотеке. Он до
стал тяжелый том, намного более свежий, чем остальные, на многих его стран
ицах были закладки. Он положил книгу на стол перед нами. Я прочитал назван
ие одновременно с моим другом: «История секретных сект», автор Ц профес
сор Корнелиус Хазелвуд.
Как вам удалось завладеть этой книгой?
Ц Мой друг-издатель, Самюэль Боктон, смог раздобыть ее до официального и
здания. Она должна была поступить в торговлю через несколько дней.
Холмс снова бросил на меня заговорщицкий взгляд. Это неожиданное призна
ние доказывало, что Кроули и Боктон хорошо знают друг друга.
Ц Вы интересуетесь тем, что рассказывает Хазелвуд? Ц отважился спроси
ть я.
Ц Я вам очень благодарен. Если мне придется защищаться, то я хотел бы зна
ть, в чем меня обвиняют.
Лицо Кроули сделалось жестким, на нем появилось выражение злобы и презре
ния.
Ц Эта книга Ц не что иное, как грубая шутка. Она полна шаблонов и худших в
ыдумок, присущих этому жанру, не говоря уж об анахронизмах, недостойных д
аже школьника.
Я все пытался разобраться.
Ц Так вы не принимаете это произведение всерьез?
Ц Мало того. Эта книга не только несерьезная, но и по большей части Ц пла
гиат «Молота ведьм».
Ц «Молота ведьм»?..
Ц Речь идет о книге недоброй памяти, которая служила практическим руко
водством инквизиторам в течение почти двух веков. Она написана в I486 году Я
ковом Шпренгером и Генрихом Инститорисом, двумя профессорами теологии
ордена доминиканцев, в ней они доказывали существование колдовства и са
танизма. Сотни лучших так называемых еретиков подверглись пыткам и истр
еблению. Чаще всего их ошибка заключалась лишь в том, что они выступали пр
отив официальной доктрины католической церкви.
Ц Вы хотите сказать, что книга Хазелвуда Ц плагиат «Молота ведьм»?
Ц По большей части Ц да! А что касается остального, то наш знаменитый уч
еный удовольствовался тем, что переписал все подряд. У меня есть точные д
оказательства. Следуйте за мной!
Кроули направился к библиотеке и достал сильно потрепанную колдовскую
книгу.
Ц Послушайте это: «Задушенные, а затем порезанные на кусочки, жертвы сат
анинских ритуалов погибали в котле, где колдуны приготовляли знамениту
ю дьявольскую мазь, которая должна была обязательно содержать в себе нем
ного человеческого жира. А вот и точный рецепт: сварить ребенка в медном к
отле, взять плавающий на поверхности жир, а оставшемуся бульону дать как
следует загустеть. Добавить в бульон аконит, листья тополя и золу Ц и эту
дьявольскую смесь можно использовать для того, чтобы испортить урожай, н
авредить скоту, послать врагов в загробный мир…» Хазелвуд слово в слово
списал эту ахинею и приписал этот варварский обряд ордену «Серебряная з
везда». Ни больше ни меньше.
Кроули даже раскраснелся от гнева. Мало-помалу к нему возвращались его з
лоба и воинственность. Его голос поднялся на один тон:
Ц Но все это не имеет ни малейшего значения по сравнению с тем, что я вам п
окажу. В этой книге заключено послание намного более тревожное, которое
определенно указывает на автора и позволяет мне утверждать, что я стал ж
ертвой страшного заговора. Пришло время назвать настоящего преступник
а. Приготовьтесь к самому ужасному!
Какое сумасбродное откровение он приготовил нам? Для такого манипулято
ра, как Кроули, разве не было лучшим способом снять с себя обвинение Ц выд
ать себя за жертву?
Он открыл книгу Хазелвуда на другой странице, заложенной листом бумаги,
и указал пальцем на небольшой рисунок.
Ц Прочтите этот небольшой абзац, мистер Холмс, и внимательно посмотрит
е на рисунок!
Мой друг склонился над книгой.
Ц «В Египте, во время правления династии Аменхотеп, обычай предписывал
бросать в Нил девственницу, чтобы завоевать его милость и быть уверенным
и, что он удобрит долину… Руки жертвы отрезались, бальзамировались и по о
тдельности преподносились Сету, египетскому дьяволу. В настоящее время
этот ужасный обряд приписывают секте „Серебряная звезда“, находящейся
под псевдоегипетским влиянием, управляемой отвратительным Алистером К
роули».
Холмс достал лупу и с ее помощью принялся разглядывать рисунок. Внезапно
выражение его лица резко изменилось. Оторопевшим взглядом он посмотрел
на Кроули, выронил лупу и как подкошенный рухнул на стул.
Я схватил лупу и поспешил посмотреть на рисунок. То, что я увидел, выходило
за грани всякого воображения. Обряд, отраженный на этом наброске, происх
одил не в Египте, а в Лондоне, именно в том месте, где была убита маленькая М
эри. Я узнал набережную, рельсы, по которым передвигаются вагонетки с угл
ем, даже мост, под которым мы нашли Джека-Попрошайку.
Ц Это невозможно! Ц воскликнул я.
Я еще раз приблизил лупу к рисунку. Убийца носил черты Сета, который у егип
тян является тем, чем у нас сатана. В свою очередь, я вопросительно посмотр
ел на Кроули.
Он перевернул еще несколько страниц и раскрыл книгу там, где была следую
щая закладка.
Ц То же самое и со всеми остальными преступлениями.
Ц Остальными? Ц повторил я.
Он открыл книгу на странице, описывающей греческий ритуал, происходящий
из античности: захоронение живьем пятерых мальчиков. Мы внимательно вгл
ядывались в рисунок. Я узнал кладбище и хижину несчастного Маллигана Ц
все до малейших деталей.
Кроули перевернул еще несколько страниц.
Я узнал склеп, где мы нашли Джейн Барнингтон, пронзенную перевернутым кр
естом. Я взял лупу. В углу рисунка можно было рассмотреть непристойную ус
мешку дьявола, которого, казалось, эта сцена очень забавляла.
Кроули показывал нам все новые и новые убийства. Наконец он закрыл книгу
и в изнеможении опустился на кровать.
Время будто застыло.
Это открытие опустилось на нас тяжким грузом.
Холмс устремил пустой взгляд в бесконечность.

27

Мы больше не могли откладывать встречу с Хазелвудом. Мой друг не скрывал
своего нетерпения. Его решимость преобладала над его опасениями.
Не прошло и часа, как мы уже были у Хазелвуда.
Холмс громко постучал в калитку. Холодный и надменный дворецкий почти то
тчас же открыл нам.
Ц Мистер Холмс, мистер Ватсон. Соблаговолите следовать за мной, пожалуй
ста, господа уже ожидают вас.
Ц Господа? Ц удивился я.
Дворецкий не успел ответить. Импозантный мужчина шел нам навстречу. Мое
удивление достигло предела, когда я узнал в нем Майкрофта Холмса. Какой и
сключительный случай заставил медведя выйти из берлоги?
Ц Шерлок, Ц обратился он к своему брату, Ц и ты только сейчас пришел сюд
а?
Ц Мой разум не настолько стремителен, как твой, Майкрофт, тебе это хорошо
известно, Ц ответил мой друг притворно безразличным тоном.
Майкрофт Холмс проводил нас в гостиную. Двое мужчин сидели, согнувшись н
ад письменным столом, заваленным различными книгами и журналами. Они ожи
вленно беседовали. Я уловил несколько слов.
Ц Где они сейчас?
Ц У книготорговцев. Появление в магазинах намечено на завтрашнее утро.

Ц Катастрофа. А пресса?
Ц Кампания уже началась. Газеты уже в курсе печати.
Ц Можно еще сделать обратный ход?
Ц Нет, слишком поздно.
Мужчины обернулись, услышав наши шаги. Нас ждал еще сюрприз. Я узнал Самюэ
ля Боктона, директора «Фантастики». Другой, должно быть, был сам Хазелвуд.
Он резко поднялся и поспешил к нам. Под именем Корнелиус Хазелвуд я предс
тавлял старого профессора, ворчливого и властного. Мужчине, идущему нам
навстречу, было не более пятидесяти лет. Одет он был элегантно, но скромно
. Он был ниже меня ростом, но, стоит признать, был более стройным. Вне сомнен
ия, он регулярно занимался каким-нибудь спортом, чтобы сохранять такую м
олодую гибкую фигуру. Его острый взгляд за маленькими круглыми очками в
металлической оправе придавал ему суровый вид и говорил о том, что прежд
е всего он интеллектуал и только потом человек дела. Его виски начинали с
едеть, и седина подчеркивала его лоб, который казался слишком большим и д
алеко заходил за линию курчавых волос. Одна деталь привлекла мое внимани
е Ц заостренная маленькая бородка, как у мушкетера, которую он то и дело п
оглаживал.
Ц Мистер Холмс, спасибо, что так быстро пришли. Мой друг не смог сдержать
удивленного возгласа:
Ц Так быстро? Я не…
Ц Давайте не будем тратить время на излишние разговоры, Ц отрезал наш х
озяин, протягивая Холмсу руку. Ц Давайте восстановим мир! Я признаю свои
прошлые ошибки.
Холмс не мог найти слов, растерявшись от столь неожиданной вступительно
й речи. Корнелиус Хазелвуд выглядел очень взволнованным.
Ц Время не ждет. Необходимо любой ценой положить конец этой резне. Это де
ло нанесло уже достаточно вреда. Люди начинают терять рассудок от страха
. Доверие к государству в опасности, и, кстати, ко мне тоже.
Ц Не соблаговолите ли вы объяснить мне хоть что-нибудь? Ц сумел встави
ть мой друг.
Майкрофт Холмс поспешил на помощь брату.
Ц Шерлок, по всей вероятности, не располагает всеми данными. Давайте не б
удем спешить и объясним ему ситуацию. Присаживайтесь, господа.
Мы расселись вокруг письменного стола. Майкрофт Холмс продолжал:
Ц Вот вся история: некоторое время назад независимый журналист по имен
и Реджинальд Фостер пришел к Самюэлю Боктону в журнал «Фантастика», для
того чтобы…
Шерлок Холмс остановил брата движением руки.
Ц Чтобы предложить напечатать его расследование в форме статьи. Фостер
выслеживал криминальную организацию, в которой таинственная женщина и
грала главную роль. В рамках своего расследования он рассчитывал встрет
ить Марка Дьюэна в Миллбэнк.
Ц Так ты в курсе?
Мой друг пожал плечами.
Ц Мой мозг не отличается стремительностью, тем не менее он худо-бедно фу
нкционирует.
Ц Что еще тебе известно?
Ц Вы сделали так, что Фостера назначили охранником в Миллбэнк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я