https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-50/
Она еще никогда не видела тетю Джулию в таком состоя
нии. Слезы текли у нее по лицу, а носовой платок был сжат в маленький комоч
ек. Тетушка опустилась на колени возле кровати и начала гладить руку Анд
желы.
Ц Капитан О'Брайон выдумал ужасное обвинение. Ц Она пыталась останови
ть поток слез. Ц Посмотрите, как это подействовало на Анджелу. Она никогд
а в жизни не падала в обморок.
Ц Пожалуйста, не плачьте. Ц Девушка открыла глаза и улыбнулась: Ц Рэнсо
м велел мне притвориться, что я потеряла сознание.
Удивление, а затем и радость появились в добрых карих глазах старой женщ
ины.
Ц Какие вы оба хитрые. Ц Она прижала Анджелу к груди. Ц А что же мы теперь
будем делать? Ц спросила она, глядя на Рэнсома, голос ее при этом был весь
ма взволнованным.
Ц Во-первых, будем говорить тише. О'Брайон, возможно, поставил охранника
за дверью.
Ц Не беспокойтесь, Ц пыталась Анджела успокоить тетушку, Ц я уверена, ч
то это ошибка. Я поеду с капитаном О'Брайоном, и все выяснится.
Ц Это никакая не ошибка. Ц Резкие слова Рэнсома прервали умиротворенн
ые разглагольствования Анджелы. Ц Обвинение фальшивое, но оно развязыв
ает руки Сейлеру. Убить тебя ему будет теперь значительно легче.
Ц Боже, я совершенно забыла о мистере Сейлере. Ц Тетя Джулия взяла девуш
ку за руку. Ц Ты не можешь поехать с капитаном О'Брайоном.
Ц Капитан не позволит никому убить меня.
Ц Почему капитана О'Брайона должно трогать, жива ты или нет? Ц спросил Р
энсом.
Тетя Джулия поспешила на помощь Анджеле:
Ц Потому что бедный капитан без ума от Анджелы.
В тишине, наступившей после признания тетушки, слышно было, как за дверью
чихнул охранник. Рэнсом прислонился спиной к стене возле окна, сложив ру
ки на груди. Его умиротворенная поза противоречила сдерживаемой энерги
и, которая исходила от него. Анджела, скосив глаза, смотрела на него через
плечо своей тетки.
Ц Она отвечала ему взаимностью? Ц Рэнсом обращался к миссис Крамер, но е
го холодные глаза цвета аквамарина смотрели на Анджелу. Девушка не собир
алась защищаться. Какое право он имеет смотреть на нее так, как будто она с
пала с вражеским офицером! На самом деле это его любимая Сабрина спала с я
нки.
Ц Боже мой, конечно, нет. Ц Голос Джулии был наполнен ужасом. Ц Капитан в
оображал, что Анджела его любит. Это не ее вина, что он пытался добиться ее
расположения с помощью подарков.
Ц Подарков? Ц Брови Рэнсома поднялись невероятно высоко. Сердитое выр
ажение исказило его красивое лицо.
Ц Еду, Ц объяснила тетя Джулия. Ц Я ясно дала ему понять, что она может пр
инимать от него только продукты.
Ц И медицинские журналы, Ц неожиданно добавила Анджела. Ц Он приносил
мне экземпляры американского научного журнала по медицине.
Пожилая женщина только махнула рукой.
Ц А как еще ты могла подготовиться к поступлению в медицинскую школу, ес
ли бы ты не была в курсе достижений медицины?
Ц Действительно, как еще? Ц подтвердил Рэнсом, но Анджеле очень не понра
вился сарказм в его тоне.
Тетушка же просто проигнорировала это замечание.
Ц Он был местным военным начальником, его дружба оказалась весьма поле
зной, когда янки ввели новые законы. Видит Бог, было очень легко нарушить э
ти военные законы, так как мы их совершенно не понимали, и они менялись поч
ти ежедневно. Ц Джулия остановилась, потерла свою нахмуренную бровь. Ц
И конечно, имело смысл сохранять с ним хорошие отношения.
Рэнсом не отрывал осуждающий взгляд от лица Анджелы.
Ц Значит, ты спала с ним.
Это обвинение возмутило ее так же, как и обвинение в убийстве сестры. Она р
езко вскочила с кровати.
Ц Как ты смеешь бросать мне в лицо такое обвинение?
Ц Анджела, милая, тише. Ц Тетя Джулия пальцем указала на дверь.
Ц Ты теперь моя жена, Ц проговорил Рэнсом медленно и тихо. Ц И я имею пра
во знать, была ли ты девственницей, когда пришла в мою постель прошлой ноч
ью.
Ц О Боже мой, Ц простонала Джулия.
Анджела, не обратив внимания на удивленную тетушку, прошла через всю ком
нату, пока не очутилась лицом к лицу с Рэнсомом.
Ц Я была невинной до прошлой ночи. А если ты хотел найти доказательства э
тому в постели, то ты не смог их найти, потому что в девять лет меня сбросил
на землю мой пони. Ц Она ткнула указательным пальцем Рэнсома в грудь. Ц Т
ы спросишь, откуда я все это знаю. Мой отец объяснил мне все. Ц В ее голосе з
вучало возмущение. Ц А если ты считаешь меня настолько подлой, что я могл
а спать с таким человеком, как капитан О'Брайон, тебе лучше покинуть меня и
оставить в руках Арчибальда Сейлера.
Когда он схватил ее за палец, от его прикосновения все ее негодование мом
ентально исчезло. Тела их находились совсем близко друг от друга, мысли б
ыли далеко. Казалось, время для них остановилось.
В этот момент раздался стук в дверь. Они оба моментально вернулись в реал
ьный мир, Рэнсом отпустил ее палец.
Ц Ложись немедленно в кровать.
Анджела послушалась, бросив на него сердитый взгляд перед тем, как опуст
иться в кровать и закрыть глаза. Тетя Джулия тихонько подошла к двери и ос
торожно приоткрыла ее.
.Ц Мистер Флетчер прислал меня принести вам холодную воду для мисс Андж
елы. Ц Услышав знакомый голос Томми, Анджела успокоилась.
Ц Как предусмотрительно с его стороны, Ц проговорила тетя Джулия, Ц по
жалуйста, зайди в комнату и поставь ее на комод.
Сквозь полуопущенные ресницы за плечами Томми Анджела увидела вооруже
нного солдата, стоявшего за дверью, и быстро зажмурила глаза. Тетушка зах
лопнула дверь перед носом солдата и немедленно заперла ее.
Услышав щелчок замка, Анджела открыла глаза. Томми стоял у комода, немног
о воды разлилось, когда он ставил вазу с водой на комод.
Ц Я пришел спасти мисс Анджелу, Ц прошептал он с таким видом, как будто и
грал в театре.
Надежда заставила молодую женщину сесть на кровати.
Ц Каким образом?
Ц У тебя есть план? Ц спросила тетя Джулия.
Ц Не у меня, а у мистера Дарринга. Ц Тоненькая фигурка Томми буквально р
аспухала от важности. Ц Я должен поменяться одеждой с мисс Анджелой, и он
а будет притворяться, что она парень, а я буду делать вид, что я девушка. До т
ех пор, пока ей не удастся скрыться.
Потеряв надежду, Анджела опять улеглась в кровать и пальцами потерла вис
ки, стараясь погасить начинающуюся головную боль. Трудно было поверить Ф
летчеру и представить себе, что ей удастся покинуть спальню и пройти мим
о солдат, будучи одетой в мужскую одежду.
Ц Мисс Анджела!
Поглядев сквозь растопыренные пальцы, она увидела Томми, стоявшего у ее
кровати.
Ц Мистер Дарринг сказал, чтобы я напомнил вам о том, что всю войну он толь
ко тем и занимался, что одурачивал янки. Он сказал, что если вы хорошо сыгр
аете роль парня, то они и примут вас за мальчишку. Ц Томми наклонился к не
й, хитрая усмешка играла на его юной физиономии. Ц И еще он сказал, чтобы в
ы несли ночной горшок, когда будете выходить из дома. Ни один солдат не пос
мотрит второй раз на человека, который несет ночной горшок.
Анджела захихикала, потом испуганно приложила руку к губам. Следовало до
вериться Флетчеру и попробовать выполнить его план.
Томми усмехнулся.
Ц План хорош, не правда ли?
Ц Самый лучший. Ц Она взяла Томми за руку и опять села. Ц Флетчер дал теб
е еще какие-нибудь инструкции?
Ц Да, мадам, но я боюсь, эта их часть вам не понравится. От его печального т
она улыбка исчезла с ее лица.
Ц Что ему нужно от Анджелы? Ц спросил Рэнсом.
Томми с облегчением перевел взгляд с девушки на Рэнсома.
Ц Пусть Анджела отрежет волосы, чтобы они были такой же длины, как у меня.
Цвет волос у нас почти не отличается.
Флетчер, как всегда, был прав, но ей очень не хотелось выполнять эту часть
его плана. Анджела глубоко вздохнула. Она любила свои волосы, хотя они не б
ыли ни золотистыми, ни вьющимися, но они были густыми и длинными, и она пол
учала большое удовольствие, расчесывая их на ночь.
Но для обсуждения деталей плана Флетчера не было времени. Он предоставил
ей возможность скрыться, и она должна была выбирать. Либо попробовать ул
изнуть из-под носа янки, одетая, как Томми, либо в сопровождении О'Брайона
отправиться в тюрьму. Она прекрасно понимала, что в этом случае ей предст
оит суд.
А суд означал привлечение адвоката, который будет стараться доказать ее
невиновность. Ей будут задавать разнообразные вопросы, ждать от нее отве
та. И когда суд закончится, секрет Сабрины уже не будет секретом.
Она обещала сохранить все в тайне, и, как честный человек, она, конечно, нич
его не расскажет. Но кто знает, как поведет себя женщина, которая помогала
сестре избавиться от ребенка? Что, если она выступит в защиту Анджелы? А ес
ли еще кто-нибудь был причастен к этому? Нет, она не может позволить себе р
исковать и довести дело до суда.
Анджела взглянула на Рэнсома, который отодвинул занавеску и внимательн
о смотрел во двор. Тот факт, что он как будто воскрес из мертвых, был залого
м того, что она никогда ни за что не откроет секрет Сабрины. У нее не было же
лания оказаться в тюрьме по обвинению в преступлении, которого она не со
вершала, но она твердо знала, что не будет человеком, разрушившим иллюзии
Рэнсома относительно ее сестры.
Рэнсом смотрел в окно, и печальные мысли одолевали его. Неужели тщеслави
е, простое нежелание расстаться со своими волосами может разрушить тако
й заманчивый план Флетчера. Судя по нахмуренному лицу Анджелы, она не хот
ела отрезать волосы. Или, может быть, она просто не верила в надежность пре
дложенного плана?
Она впустила в свой дом этого заносчивого янки из-за каких-то медицински
х журналов. У Рэнсома теперь не было времени разбираться в этом, тем более
что именно этот наглый тип собирался засадить ее в тюрьму. Нет, он должен с
концентрировать все свое внимание на организации ее побега и не думать н
и о чем другом.
Еще в самом начале войны он понял, что хороший командир ставит перед солд
атами цель, объясняет, как ее достигнуть, а затем ведет их за собой. Хороши
й командир не дает солдатам времени на то, чтобы думать о поражении. Он над
еялся, что и сейчас мог быть хорошим командиром.
Ц Я вижу трех лошадей и экипаж, предназначенный для моей жены. Ц Он чере
з плечо посмотрел на Томми: Ц Значит, там всего четверо солдат?
Ц Да, сэр. Именно это мистер Дарринг и велел вам сказать.
Ц Один стоит за этой дверью. Где остальные трое?
Ц Капитан О'Брайон был в гостиной, один стоит на крыльце у входа, а другой
снаружи. Мистер Дарринг сказал, что подаст сигнал, когда мисс Анджеле, вер
нее, миссис Шампьон можно будет выйти из задней двери.
Одна часть его мозга анализировала детали плана Флетчера, другая часть к
ак будто впервые осознала, что Анджела стала его женой. Чувство вины угне
тало его. Как мог он так быстро позабыть любимую Сабрину? Он постарался от
одвинуть от себя эти мысли, хотя бы на время.
Ц Что-нибудь еще, Томми?
Ц Да, сэр. Мистер Дарринг сказал, чтобы мисс Анджела сразу пошла в клозет.
Он сказал, что все солдаты соберутся у входной двери, когда мы выйдем, и то
гда она сможет выбраться отсюда.
Ц Выбраться? Но куда? Ни одного дерева нет вокруг нашего двора. Я окажусь
на виду у всех, пробираясь по дороге.
Ц Мистер Дарринг придумал и то, как надо поступить потом, чтобы одурачит
ь янки.
Глядя на сияющие глаза Томми и его радостную усмешку, Рэнсом мог понять, ч
то мальчику нравится его роль в этой драме. В который раз идеи Флетчера за
воевывают ему верных соратников!
Ц Все, что я должен сделать, Ц это дурачить янки до тех пор, пока мы не дое
дем до города. Затем кто-то сообщит, что бандиты напали на дом мистера Бар
тона.
Ц После чего все солдаты помчатся из города в прямо противоположном на
правлении. Ц Рэнсом посмотрел на Анджелу: Ц И если ты поторопишься, то ус
пеешь дойти до владений моей кузины раньше, чем О'Брайон поймет, что его од
урачили.
Она нахмурилась, услышав его слова, немного засомневалась, но в конце кон
цов утвердительно кивнула.
Ц Но ей придется быть совсем одной. Ц Миссис Крамер сжала обе руки, как б
удто сдерживаясь, чтобы не обнять племянницу. Ц Когда в лесу полно банди
тов, и газеты все время пишут об убийствах и... Ц Миссис Крамер остановила
сь, не желая произносить слово «изнасилование», но Рэнсом понял, что ее бе
спокоит.
Ц Она ведь будет одета как парень, Ц сказал он. Ц Будем надеяться, что эт
о защитит ее, пока Флетчер или я не найдем ее. У нас нет выбора, миссис Краме
р. Либо она остается здесь и будет судима за убийство, либо она попытается
спастись в лесу.
Выбор, который, по словам Рэнсома, предстояло сделать ее племяннице, не оч
ень обрадовал тетушку Джулию, но, соглашаясь с неизбежностью, она кивнул
а.
Ц Кажется, Флетчер все предусмотрел, Ц проговорил Рэнсом, оценивающим
взглядом оглядывая всех участников авантюры. Ц И если ни у кого нет вопр
осов... Ц Он сделал небольшую паузу, и так как никто ничего не спросил, он пр
одолжал: Ц Давайте начнем, у нас совсем немного времени.
К счастью, миссис Крамер отложила свои сомнения и взялась за переодевани
е героев драмы. Сначала она увела Анджелу за ширму, и через минуту девушка
вышла оттуда в халате.
Ц Теперь твоя очередь, Томми.
Ц Миссис Крамер будет одевать меня? Ц Томми отступил на шаг, отрицатель
но качая головой.
Рэнсом взял мальчика за плечи.
Ц Поверь мне, Томми, я с большим удовольствием сделал бы все, что могу, что
бы помочь тебе, но только женщина может правильно расположить все эти да
мские штучки.
С недовольным видом Томми отправился за ширму.
Ц Я бы не сделал этого ни для кого, только для вас, мисс Анджела.
Ц Я это высоко ценю, Томми.
Рэнсом смотрел, как Анджела что-то искала в коробке для шитья. Опять они в
двоем находились в спальне. Кровь бурлила у него в жилах, и он понимал, что
не в последний раз они оказываются наедине в спальне. И если им удастся ус
кользнуть из рук О'Брайона, то им предстоит долгая совместная жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
нии. Слезы текли у нее по лицу, а носовой платок был сжат в маленький комоч
ек. Тетушка опустилась на колени возле кровати и начала гладить руку Анд
желы.
Ц Капитан О'Брайон выдумал ужасное обвинение. Ц Она пыталась останови
ть поток слез. Ц Посмотрите, как это подействовало на Анджелу. Она никогд
а в жизни не падала в обморок.
Ц Пожалуйста, не плачьте. Ц Девушка открыла глаза и улыбнулась: Ц Рэнсо
м велел мне притвориться, что я потеряла сознание.
Удивление, а затем и радость появились в добрых карих глазах старой женщ
ины.
Ц Какие вы оба хитрые. Ц Она прижала Анджелу к груди. Ц А что же мы теперь
будем делать? Ц спросила она, глядя на Рэнсома, голос ее при этом был весь
ма взволнованным.
Ц Во-первых, будем говорить тише. О'Брайон, возможно, поставил охранника
за дверью.
Ц Не беспокойтесь, Ц пыталась Анджела успокоить тетушку, Ц я уверена, ч
то это ошибка. Я поеду с капитаном О'Брайоном, и все выяснится.
Ц Это никакая не ошибка. Ц Резкие слова Рэнсома прервали умиротворенн
ые разглагольствования Анджелы. Ц Обвинение фальшивое, но оно развязыв
ает руки Сейлеру. Убить тебя ему будет теперь значительно легче.
Ц Боже, я совершенно забыла о мистере Сейлере. Ц Тетя Джулия взяла девуш
ку за руку. Ц Ты не можешь поехать с капитаном О'Брайоном.
Ц Капитан не позволит никому убить меня.
Ц Почему капитана О'Брайона должно трогать, жива ты или нет? Ц спросил Р
энсом.
Тетя Джулия поспешила на помощь Анджеле:
Ц Потому что бедный капитан без ума от Анджелы.
В тишине, наступившей после признания тетушки, слышно было, как за дверью
чихнул охранник. Рэнсом прислонился спиной к стене возле окна, сложив ру
ки на груди. Его умиротворенная поза противоречила сдерживаемой энерги
и, которая исходила от него. Анджела, скосив глаза, смотрела на него через
плечо своей тетки.
Ц Она отвечала ему взаимностью? Ц Рэнсом обращался к миссис Крамер, но е
го холодные глаза цвета аквамарина смотрели на Анджелу. Девушка не собир
алась защищаться. Какое право он имеет смотреть на нее так, как будто она с
пала с вражеским офицером! На самом деле это его любимая Сабрина спала с я
нки.
Ц Боже мой, конечно, нет. Ц Голос Джулии был наполнен ужасом. Ц Капитан в
оображал, что Анджела его любит. Это не ее вина, что он пытался добиться ее
расположения с помощью подарков.
Ц Подарков? Ц Брови Рэнсома поднялись невероятно высоко. Сердитое выр
ажение исказило его красивое лицо.
Ц Еду, Ц объяснила тетя Джулия. Ц Я ясно дала ему понять, что она может пр
инимать от него только продукты.
Ц И медицинские журналы, Ц неожиданно добавила Анджела. Ц Он приносил
мне экземпляры американского научного журнала по медицине.
Пожилая женщина только махнула рукой.
Ц А как еще ты могла подготовиться к поступлению в медицинскую школу, ес
ли бы ты не была в курсе достижений медицины?
Ц Действительно, как еще? Ц подтвердил Рэнсом, но Анджеле очень не понра
вился сарказм в его тоне.
Тетушка же просто проигнорировала это замечание.
Ц Он был местным военным начальником, его дружба оказалась весьма поле
зной, когда янки ввели новые законы. Видит Бог, было очень легко нарушить э
ти военные законы, так как мы их совершенно не понимали, и они менялись поч
ти ежедневно. Ц Джулия остановилась, потерла свою нахмуренную бровь. Ц
И конечно, имело смысл сохранять с ним хорошие отношения.
Рэнсом не отрывал осуждающий взгляд от лица Анджелы.
Ц Значит, ты спала с ним.
Это обвинение возмутило ее так же, как и обвинение в убийстве сестры. Она р
езко вскочила с кровати.
Ц Как ты смеешь бросать мне в лицо такое обвинение?
Ц Анджела, милая, тише. Ц Тетя Джулия пальцем указала на дверь.
Ц Ты теперь моя жена, Ц проговорил Рэнсом медленно и тихо. Ц И я имею пра
во знать, была ли ты девственницей, когда пришла в мою постель прошлой ноч
ью.
Ц О Боже мой, Ц простонала Джулия.
Анджела, не обратив внимания на удивленную тетушку, прошла через всю ком
нату, пока не очутилась лицом к лицу с Рэнсомом.
Ц Я была невинной до прошлой ночи. А если ты хотел найти доказательства э
тому в постели, то ты не смог их найти, потому что в девять лет меня сбросил
на землю мой пони. Ц Она ткнула указательным пальцем Рэнсома в грудь. Ц Т
ы спросишь, откуда я все это знаю. Мой отец объяснил мне все. Ц В ее голосе з
вучало возмущение. Ц А если ты считаешь меня настолько подлой, что я могл
а спать с таким человеком, как капитан О'Брайон, тебе лучше покинуть меня и
оставить в руках Арчибальда Сейлера.
Когда он схватил ее за палец, от его прикосновения все ее негодование мом
ентально исчезло. Тела их находились совсем близко друг от друга, мысли б
ыли далеко. Казалось, время для них остановилось.
В этот момент раздался стук в дверь. Они оба моментально вернулись в реал
ьный мир, Рэнсом отпустил ее палец.
Ц Ложись немедленно в кровать.
Анджела послушалась, бросив на него сердитый взгляд перед тем, как опуст
иться в кровать и закрыть глаза. Тетя Джулия тихонько подошла к двери и ос
торожно приоткрыла ее.
.Ц Мистер Флетчер прислал меня принести вам холодную воду для мисс Андж
елы. Ц Услышав знакомый голос Томми, Анджела успокоилась.
Ц Как предусмотрительно с его стороны, Ц проговорила тетя Джулия, Ц по
жалуйста, зайди в комнату и поставь ее на комод.
Сквозь полуопущенные ресницы за плечами Томми Анджела увидела вооруже
нного солдата, стоявшего за дверью, и быстро зажмурила глаза. Тетушка зах
лопнула дверь перед носом солдата и немедленно заперла ее.
Услышав щелчок замка, Анджела открыла глаза. Томми стоял у комода, немног
о воды разлилось, когда он ставил вазу с водой на комод.
Ц Я пришел спасти мисс Анджелу, Ц прошептал он с таким видом, как будто и
грал в театре.
Надежда заставила молодую женщину сесть на кровати.
Ц Каким образом?
Ц У тебя есть план? Ц спросила тетя Джулия.
Ц Не у меня, а у мистера Дарринга. Ц Тоненькая фигурка Томми буквально р
аспухала от важности. Ц Я должен поменяться одеждой с мисс Анджелой, и он
а будет притворяться, что она парень, а я буду делать вид, что я девушка. До т
ех пор, пока ей не удастся скрыться.
Потеряв надежду, Анджела опять улеглась в кровать и пальцами потерла вис
ки, стараясь погасить начинающуюся головную боль. Трудно было поверить Ф
летчеру и представить себе, что ей удастся покинуть спальню и пройти мим
о солдат, будучи одетой в мужскую одежду.
Ц Мисс Анджела!
Поглядев сквозь растопыренные пальцы, она увидела Томми, стоявшего у ее
кровати.
Ц Мистер Дарринг сказал, чтобы я напомнил вам о том, что всю войну он толь
ко тем и занимался, что одурачивал янки. Он сказал, что если вы хорошо сыгр
аете роль парня, то они и примут вас за мальчишку. Ц Томми наклонился к не
й, хитрая усмешка играла на его юной физиономии. Ц И еще он сказал, чтобы в
ы несли ночной горшок, когда будете выходить из дома. Ни один солдат не пос
мотрит второй раз на человека, который несет ночной горшок.
Анджела захихикала, потом испуганно приложила руку к губам. Следовало до
вериться Флетчеру и попробовать выполнить его план.
Томми усмехнулся.
Ц План хорош, не правда ли?
Ц Самый лучший. Ц Она взяла Томми за руку и опять села. Ц Флетчер дал теб
е еще какие-нибудь инструкции?
Ц Да, мадам, но я боюсь, эта их часть вам не понравится. От его печального т
она улыбка исчезла с ее лица.
Ц Что ему нужно от Анджелы? Ц спросил Рэнсом.
Томми с облегчением перевел взгляд с девушки на Рэнсома.
Ц Пусть Анджела отрежет волосы, чтобы они были такой же длины, как у меня.
Цвет волос у нас почти не отличается.
Флетчер, как всегда, был прав, но ей очень не хотелось выполнять эту часть
его плана. Анджела глубоко вздохнула. Она любила свои волосы, хотя они не б
ыли ни золотистыми, ни вьющимися, но они были густыми и длинными, и она пол
учала большое удовольствие, расчесывая их на ночь.
Но для обсуждения деталей плана Флетчера не было времени. Он предоставил
ей возможность скрыться, и она должна была выбирать. Либо попробовать ул
изнуть из-под носа янки, одетая, как Томми, либо в сопровождении О'Брайона
отправиться в тюрьму. Она прекрасно понимала, что в этом случае ей предст
оит суд.
А суд означал привлечение адвоката, который будет стараться доказать ее
невиновность. Ей будут задавать разнообразные вопросы, ждать от нее отве
та. И когда суд закончится, секрет Сабрины уже не будет секретом.
Она обещала сохранить все в тайне, и, как честный человек, она, конечно, нич
его не расскажет. Но кто знает, как поведет себя женщина, которая помогала
сестре избавиться от ребенка? Что, если она выступит в защиту Анджелы? А ес
ли еще кто-нибудь был причастен к этому? Нет, она не может позволить себе р
исковать и довести дело до суда.
Анджела взглянула на Рэнсома, который отодвинул занавеску и внимательн
о смотрел во двор. Тот факт, что он как будто воскрес из мертвых, был залого
м того, что она никогда ни за что не откроет секрет Сабрины. У нее не было же
лания оказаться в тюрьме по обвинению в преступлении, которого она не со
вершала, но она твердо знала, что не будет человеком, разрушившим иллюзии
Рэнсома относительно ее сестры.
Рэнсом смотрел в окно, и печальные мысли одолевали его. Неужели тщеслави
е, простое нежелание расстаться со своими волосами может разрушить тако
й заманчивый план Флетчера. Судя по нахмуренному лицу Анджелы, она не хот
ела отрезать волосы. Или, может быть, она просто не верила в надежность пре
дложенного плана?
Она впустила в свой дом этого заносчивого янки из-за каких-то медицински
х журналов. У Рэнсома теперь не было времени разбираться в этом, тем более
что именно этот наглый тип собирался засадить ее в тюрьму. Нет, он должен с
концентрировать все свое внимание на организации ее побега и не думать н
и о чем другом.
Еще в самом начале войны он понял, что хороший командир ставит перед солд
атами цель, объясняет, как ее достигнуть, а затем ведет их за собой. Хороши
й командир не дает солдатам времени на то, чтобы думать о поражении. Он над
еялся, что и сейчас мог быть хорошим командиром.
Ц Я вижу трех лошадей и экипаж, предназначенный для моей жены. Ц Он чере
з плечо посмотрел на Томми: Ц Значит, там всего четверо солдат?
Ц Да, сэр. Именно это мистер Дарринг и велел вам сказать.
Ц Один стоит за этой дверью. Где остальные трое?
Ц Капитан О'Брайон был в гостиной, один стоит на крыльце у входа, а другой
снаружи. Мистер Дарринг сказал, что подаст сигнал, когда мисс Анджеле, вер
нее, миссис Шампьон можно будет выйти из задней двери.
Одна часть его мозга анализировала детали плана Флетчера, другая часть к
ак будто впервые осознала, что Анджела стала его женой. Чувство вины угне
тало его. Как мог он так быстро позабыть любимую Сабрину? Он постарался от
одвинуть от себя эти мысли, хотя бы на время.
Ц Что-нибудь еще, Томми?
Ц Да, сэр. Мистер Дарринг сказал, чтобы мисс Анджела сразу пошла в клозет.
Он сказал, что все солдаты соберутся у входной двери, когда мы выйдем, и то
гда она сможет выбраться отсюда.
Ц Выбраться? Но куда? Ни одного дерева нет вокруг нашего двора. Я окажусь
на виду у всех, пробираясь по дороге.
Ц Мистер Дарринг придумал и то, как надо поступить потом, чтобы одурачит
ь янки.
Глядя на сияющие глаза Томми и его радостную усмешку, Рэнсом мог понять, ч
то мальчику нравится его роль в этой драме. В который раз идеи Флетчера за
воевывают ему верных соратников!
Ц Все, что я должен сделать, Ц это дурачить янки до тех пор, пока мы не дое
дем до города. Затем кто-то сообщит, что бандиты напали на дом мистера Бар
тона.
Ц После чего все солдаты помчатся из города в прямо противоположном на
правлении. Ц Рэнсом посмотрел на Анджелу: Ц И если ты поторопишься, то ус
пеешь дойти до владений моей кузины раньше, чем О'Брайон поймет, что его од
урачили.
Она нахмурилась, услышав его слова, немного засомневалась, но в конце кон
цов утвердительно кивнула.
Ц Но ей придется быть совсем одной. Ц Миссис Крамер сжала обе руки, как б
удто сдерживаясь, чтобы не обнять племянницу. Ц Когда в лесу полно банди
тов, и газеты все время пишут об убийствах и... Ц Миссис Крамер остановила
сь, не желая произносить слово «изнасилование», но Рэнсом понял, что ее бе
спокоит.
Ц Она ведь будет одета как парень, Ц сказал он. Ц Будем надеяться, что эт
о защитит ее, пока Флетчер или я не найдем ее. У нас нет выбора, миссис Краме
р. Либо она остается здесь и будет судима за убийство, либо она попытается
спастись в лесу.
Выбор, который, по словам Рэнсома, предстояло сделать ее племяннице, не оч
ень обрадовал тетушку Джулию, но, соглашаясь с неизбежностью, она кивнул
а.
Ц Кажется, Флетчер все предусмотрел, Ц проговорил Рэнсом, оценивающим
взглядом оглядывая всех участников авантюры. Ц И если ни у кого нет вопр
осов... Ц Он сделал небольшую паузу, и так как никто ничего не спросил, он пр
одолжал: Ц Давайте начнем, у нас совсем немного времени.
К счастью, миссис Крамер отложила свои сомнения и взялась за переодевани
е героев драмы. Сначала она увела Анджелу за ширму, и через минуту девушка
вышла оттуда в халате.
Ц Теперь твоя очередь, Томми.
Ц Миссис Крамер будет одевать меня? Ц Томми отступил на шаг, отрицатель
но качая головой.
Рэнсом взял мальчика за плечи.
Ц Поверь мне, Томми, я с большим удовольствием сделал бы все, что могу, что
бы помочь тебе, но только женщина может правильно расположить все эти да
мские штучки.
С недовольным видом Томми отправился за ширму.
Ц Я бы не сделал этого ни для кого, только для вас, мисс Анджела.
Ц Я это высоко ценю, Томми.
Рэнсом смотрел, как Анджела что-то искала в коробке для шитья. Опять они в
двоем находились в спальне. Кровь бурлила у него в жилах, и он понимал, что
не в последний раз они оказываются наедине в спальне. И если им удастся ус
кользнуть из рук О'Брайона, то им предстоит долгая совместная жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35