https://wodolei.ru/catalog/installation/Viega/
Она еще немного поерзала, и он сдвинулся так, что она могла дышать. Анджела
решила, что не будет больше думать о том, что произошло, и о том, какие могут
быть последствия. Никакая медицинская книга не могла подготовить ее к о
шеломившей ее эмоциональной и физической реакции, которая лишила ее воз
можности рационально мыслить. Она не будет об этом думать, а будет просто
ждать, пока у нее появится возможность улизнуть с этой кровати и вернуть
ся в свою комнату.
Анджела надеялась, что он никогда не узнает о том, что произошло этой ночь
ю.
Ц Сабрина...
Что-то прижало ее волосы к шее. Анджела была недовольна тем, что ее разбуд
или, прервав самое замечательное сновидение, в котором руки и губы Рэнсо
ма доставляли ей такое наслаждение.
Ц Дорогая Сабрина... Ц прозвучало опять в ее ушах, и это окончательно ее р
азбудило, в то время как мужская рука потянулась к ее груди. Открыв глаза,
она увидела обнаженного мужчину, прижимавшегося к ее спине. Воспоминани
я о прошлой ночи вернули ее к реальности.
Ц Проклятие, Ц произнесла она тихо. Оказывается, она все-таки уснула в п
остели Рэнсома.
Ц Мм... ты пахнешь так прекрасно... но как-то иначе. Это аромат жасмина, да?
Каким-то образом она почувствовала тот момент, когда он открыл глаза. Убр
ав пальцы, которыми он трепал ее волосы, он схватил ее за плечи и повернул
лицом к себе. Она с испугом глядела в пару совершенно обескураженных гла
з цвета аквамарина.
Ц Анджела! Ц Он вскочил с кровати. Ц Черт возьми, что вы делаете в моей по
стели? Ц Волнуясь, он, вероятно, совсем забыл о том, что был совершенно обн
ажен.
Она же не могла этого не заметить. После того как она приподнялась на локт
е, ее глаза оказались на одном уровне с его бедрами. Ни иллюстрации в медиц
инских книгах ее отца, ни месяцы, проведенные с ранеными солдатами, не под
готовили ее к тому, что она увидела.
Ц О Боже мой, Ц пробормотала она и лучше поняла, что произошло прошлой н
очью.
Рэнсом схватил с кровати самодельное одеяло, сшитое из лоскутов, и оберн
ул его вокруг талии.
Ц Боже, неужели вам не стыдно? Ц Он отошел от кровати и, дойдя до другого к
онца комнаты, обернулся к ней. Ц Что вы делаете в моей кровати?
Ц Это совсем не то, что вы думаете. Ц Она прижалась к деревянному изголо
вью кровати и натянула простыню до самой шеи.
Ц Вы понятия не имеете, о чем я думаю. Но сейчас я хочу получить объяснени
я. Почему вы оказались в моей постели?
Она еще никогда не видела его таким озлобленным. Спазм сдавил ее горло, он
а не могла произнести ни слова.
Ц Я жду.
Ц Вы... очень громко кричали.
Он недоверчиво приподнял брови, но не сделал ни шагу. Анджела немного усп
окоилась. Злость его не грозила перейти в физическое насилие. Тиски, сжим
авшие ее горло, ослабели, она глубоко вздохнула.
Ц Я зашла посмотреть, что случилось.
Вид у него был мрачным, он смотрел на нее сердитым взглядом.
«Боже мой, ну почему я уснула?» Ц подумала Анджела, а вслух произнесла:
Ц Я пыталась разбудить вас, успокоить. Вы с кем-то сражались.
Ее простое объяснение уменьшило его злость, брови его опустились.
Ц Мне, наверное, снились военные кошмары. Ц Одной рукой он придерживал о
деяло, другой провел по нестриженым волосам. И опять внимательно взгляну
л на нее.
Ц Но это не объясняет, каким образом вы до сих пор остаетесь в моей посте
ли.
Ц Вы не дали мне уйти. Ц Она выбрала самый простой ответ.
Он покачал головой и отошел еще на шаг назад.
Ц Скажите мне, что ничего серьезного не произошло.
Теперь наступила ее очередь говорить неправду, уверять его, что ничего н
е случилось. Если он узнает, что лишил ее невинности, он поступит как благо
родный человек и будет настаивать на свадьбе. Мысль об этом была весьма с
облазнительной для Анджелы, но она понимала, что тогда им предстоит несч
астная жизнь до конца дней. У нее не было выбора, нужно было лгать.
Ц Уверяю вас, ничего.
Ц Я не верю вам. Ц Он прошел через комнату и вырван край простыни у нее из
рук. Не обращая внимания на ее возражения, он приподнял ее ночную рубашку
и увидел шрам на правом бедре.
Ц Это были вы. Ц Он выпустил из рук край рубашки, как будто она загорелас
ь. Ц Мне это не приснилось.
Ц Ужасные шрамы, правда? Ц Голос ее был непривычно высоким и напряженны
м от волнения. Ц Я пыталась заставить лошадь перепрыгнуть через слишком
большое количество заборов. Ц Она опустила рубашку. Ц Вернее, это был за
бор и ручей. И я приземлилась в чаще высохшего кустарника. Отец был в бешен
стве. Ц Руки у нее дрожали, но она опять натянула простыню до самой шеи. Те
перь, начав говорить, она, казалось, не в состоянии была остановиться. Ц Я
не знаю, что было хуже Ц выслушивать его разгневанные нравоучения или т
ерпеть боль, когда он зашивал меня. Он чертыхался, уверял, что я доведу его
до смерти, если только раньше не погублю сама себя. А после того, как я слом
ала руку, он решил, что мне повезло, так как отец у меня оказался доктором, о
собенно если я и в дальнейшем собираюсь калечить себя.
Ц Хватит, Анджела. Почему вы не остановили меня? Ц Этот вопрос прервал е
е нервный монолог.
Она разозлилась, не желая брать на себя всю вину за произошедшее.
Ц Остановить? Как я могла остановить вас? Вы тяжелее и намного сильнее ме
ня. Ц Она не могла вслух признаться в том, что его руки и губы лишили ее вся
кой возможности сопротивляться.
Ц Как это могло случиться? Ц Теперь он в недоумении ходил по комнате. Ра
зноцветное одеяло болталось вокруг его длинных ног. Ц Боже мой, я же жени
х вашей сестры. Я люблю Сабрину.
Ц Я знаю.
Эти спокойно произнесенные Анджелой слова заставили его остановиться
и подойти к ней. Он присел на край кровати, уперся локтями в колени и опуст
ил голову на руки. Тишину в комнате нарушало только щебетание птиц за окн
ом.
Она смотрела на его опущенную голову, и ей безумно хотелось утешить его, н
о она понимала, что если коснется его сейчас, то уже никогда не позволит ем
у уйти.
Ц Мы должны пожениться. Ц Эти его слова прорезали утреннюю тишину.
Ей необходимо было находиться на каком-то расстоянии от опасного искуше
ния. Выскользнув из кровати, она подошла к французской двери, ведущей в за
днюю галерею. Босыми ногами Анджела ощущала прохладу деревянного пола. О
тодвинув занавески, она подумала о том, что их обязательно надо будет зам
енить, когда они с тетей Джулией вернутся из Пенсильвании.
За окном утреннее солнце освещало когда-то процветавшую землю. Серый ту
ман скрывал разрушения, совершенные федеральными властями, пытавшимис
я в течение трех лет оккупации поставить ее любимый Средний Теннесси на
колени.
Но мир принес и свои проблемы.
Клятва верности, вина за покушение на президента, беззаконие... Иногда она
была рада, что ее отец не дожил до того, чтобы увидеть разоренной свою роди
ну. В ее поле зрения попал Джексон, виляющий хвостом. Он стоял рядом с мужч
иной под тенью большого дерева. Если Джексон принял его как своего, можно
было ничего не опасаться. Но Анджела не могла понять, кто это. Она наклонил
ась ближе к двери, прищурилась и внимательно всматривалась в фигуру мужч
ины.
Ц Не может быть! Ц Она открыла дверь, хотела выйти, потом вспомнила, что н
а ней была одна ночная рубашка, остановилась и добавила: Ц Я сейчас спущу
сь вниз.
Рэнсом поднял голову как раз в тот момент, когда Анджела подбежала к кров
ати и разыскала на ней свою шаль.
Ц Мы обсудим это все попозже, Ц проговорила она через плечо, набросив ша
ль и выбегая из комнаты.
Шаль закрывала ее спину только до половины. А ночная рубашка, ставшая про
зрачной от времени и бесконечных стирок, облегала нижнюю часть ее тела. И
если этого было недостаточно для привлечения внимания мужчины, то ее кра
сивые черные волосы спускались на шаль и рубашку и заманчиво шевелились
при каждом ее шаге.
Он облизнул свои губы и вспомнил вкус ее губ.
Потом она исчезла. На полу, на том месте, где она только что стояла, осталас
ь старая фиолетовая ленточка. Он наклонился, поднял ее и скомкал тонкую т
кань в руке.
Она притягивала его. После всего, что произошло между ними, и всего, что бы
ло сказано, ему хотелось обладать ею, сестрой его любимой Сабрины.
Шаги ее босых ног не были слышны, но он предполагал, что она зашла в свою ко
мнату. Через несколько мгновений он услышал стук ее туфель по лестнице.
Он подошел к французской двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как она про
бежала через двор и оказалась в объятиях стоявшего там мужчины. Поля шля
пы скрывали его лицо, не позволяя Рэнсому определить, кто это. Рэнсому не н
равилась его собственная реакция на присутствие Анджелы так же, как не н
равилось то, что другой мужчина обнимал ее.
Тихо выругавшись, он бросил на пол лоскутное одеяло и взял свои штаны. Пот
ом остановился, снял верхнюю простыню с кровати и почувствовал сладкий а
ромат желания и жасмина. Однако на постели не было следов утраченной дев
ственности. Может быть, Анджела не плакала и не обвиняла его потому, что эт
а близость не была для нее первой?
Вместо того чтобы принести ему облегчение, мысль эта разозлила его. Всун
ув ноги в ботинки, а руки в рубашку, застегивая на ходу брюки, он последова
л за Анджелой. К тому времени, когда он подошел к открытой входной двери, с
ердечное приветствие мужчины и женщины превратилось в серьезный спор. В
их отношениях не видно было ничего похожего на встречу любовников, и Рэн
сома это обрадовало.
Они стояли посреди двора. Анджела спиной к двери, и Рэнсом мог спокойно ра
ссмотреть стоявшего мужчину, так как тот сдвинул свою шляпу на затылок. Э
то оказался его старый друг Флетчер Дарринг. Джексон сидел рядом с Андже
лой, уши его стояли торчком, и он наблюдал за собеседником своей хозяйки. Р
ука девушки лежала на голове у пса.
Рэнсом остановился в дверях.
Ц У тебя нет выбора, Анджела, милая. Ц Флетчер взял ее за плечи, не обращая
внимания на предупреждающее ворчание Джексона, Ц Арчибальд Сейлер не т
от человек, на которого можно не обращать внимания. Макс и Куинси мертвы. Т
ы слышишь меня? Мертвы! Сейлер готов уничтожить любого, кто работал со мно
й во время войны, и ты в этом списке.
Ц Я ведь сделала совсем немного. Неужели кому-то придет в голову преслед
овать меня из-за того, что я передала для вас несколько сообщений?
Джексон заворчал чуть громче и показал узкую полоску зубов. Флетчер недо
вольно посмотрел на собаку, но отпустил Анджелу.
Ц Не думаю, что Сейлер делает различие между теми, кто делал для меня мно
го, и теми, кто делал мало, дорогая Анджела.
Ц Сейчас в стране, конечно, неразбериха, но у нас же есть законы. Арчибаль
д Сейлер не может так просто убивать людей.
Ц Если они участвовали в восстании, он может это делать. Ц Флетчер снял
шляпу и, волнуясь, смял ее в руках. Ц Ты ведь знаешь настроение людей, кото
рые стоят у власти. Наш губернатор заработал кличку Кровавый Браунлоу не
за то, что раздавал сигары.
Ц Но какое им дело до меня?
Ц Мне жаль, Анджела, но ты являешься бывшим разведчиком конфедератов. Юн
ионисты обвиняют нас в развязывании войны, и они не успокоятся, пока не по
губят всех конфедератов. Боже, некоторые из них хотят повесить самого ге
нерала Ли.
Насколько Рэнсом мог видеть, доводы, приводимые Флетчером, еще больше ут
верждали Анджелу в своем собственном мнении. Казалось, что ее спина выпр
ямилась в струнку.
Ц Завтра я отвезу Билли Д'Анджело в Нью-Йорк. Ц Флетчер заговорил более
спокойным тоном. Ц И я бы хотел, чтобы ты поехала с нами. После того как я ее
устрою, ты сможешь решать, где хочешь жить, и я отвезу тебя. Если захочешь, с
можешь поехать со мной в Калифорнию.
Если бы она все еще была босиком, Рэнсом был уверен, что от злости она бы пр
одырявила пальцами землю.
Ц Благодарю за приглашение, но я не могу поехать в Калифорнию.
Ц Это совсем не обязательно должна быть Калифорния...
Ц Я этой осенью поступаю в женский медицинский колледж в Пенсильвании.
Рэнсом не был уверен в том, что его лицо выразило такой же шок, который он у
видел на лице Флетчера. Судя по этому шоку, способность к маскировке эмоц
ий, свойственная главному разведчику, за последние годы значительно уме
ньшилась.
Ц Медицинскую школу?
Ц Лекции начнутся в октябре. Мы с тетей Джулией отправимся туда в сентяб
ре, чтобы найти подходящее жилье вблизи школы. Как ты сам понимаешь, о Кали
форнии не может быть и речи.
Ц Это прекрасная идея, Анджела. Ц Рэнсом не мог не прийти в восторг от то
го, как быстро Флетчер взял себя в руки. Ц И я уверен, Ц продолжал Флетчер,
Ц что все в городе знают об этом.
Рэнсом надеялся, что Анджела поймет скрытый смысл того, что говорил Флет
чер, но она, немного успокоившись, наклонила голову в сторону.
Ц А зачем мне делать секрет из того, что я собираюсь в медицинскую школу?
Ц В этом-то и все дело, моя милая. Твои планы ни для кого не тайна. Ты не може
шь оставаться в Галлатине, пока не начнутся занятия, и не можешь уехать в П
енсильванию раньше. Не можешь, когда все знают о твоих планах, а Сейлер охо
тится за тобой.
Ц Я не боюсь его.
Флетчер подошел к ней ближе, игнорируя ворчание Джексона и вставшую на н
ем дыбом шерсть.
Ц Тогда ты просто дура. А я никогда не считал тебя глупой.
Солнце поднималось на горизонте, разгоняя утренний туман. Плечи у Анджел
ы чуть-чуть опустились, когда она осознала смысл сказанных Флетчером сл
ов. А он продолжал спокойным примирительным тоном:
Ц Я не говорю, что ты навсегда должна отказаться от поступления в медици
нскую школу. Тебе просто надо скрыться на какое-то время и подождать. Оказ
аться вне досягаемости Сейлера. Он не будет долго у власти, слишком много
он приобрел врагов.
Ц Подождать! Ц взорвалась Анджела, голос ее был полон негодования. Ц Ес
ли я буду еще ждать, я стану слишком старой. Сначала война нарушила мои пла
ны насчет школы. Теперь ты говоришь, что я опять должна отложить свою мечт
у стать врачом из-за мистера Сейлера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35