https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/
Ц Что это такое? Ц Грубый окрик О'Брайона раздался в тишине.
Он схватил Анджелу за запястье правой руки и вывернул ее вверх. Лезвие но
жа сверкнуло в воздухе. От страха у Рэнсома сжалось сердце, а пальцы его вп
ились в спусковой крючок. Он затаил дыхание, моля Бога о том, чтобы ему уда
лось удачно выстрелить.
Он видел, как О'Брайон вырвал нож из руки Анджелы. Потеряв равновесие, она
пошатнулась и схватилась за руку своего врага. Он оттолкнул ее, она упала,
и в тот же момент О'Брайон прижал ее к земле.
Ни разу у Рэнсома не было возможности выстрелить. А теперь, когда О'Брайон
и Анджела запутались в ее нижних юбках, стрелять было совершенно невозмо
жно. Рэнсом отбросил ружье, перескочил через ручей и помчался к дерущимс
я. О'Брайон даже не слышал его приближения.
Ц Вы хотели пронзить мое любящее сердце? Ц пытался он спросить у Анджел
ы.
В ответ услышал голос Рэнсома.
Ц Эта мысль мне нравится, Ц проговорил он, левой рукой стащив О'Брайона
с Анджелы, а правым кулаком энергично ударяя его в подбородок. О'Брайон от
летел назад и приземлился в куче листьев у маленького дуба. Вытащив из-за
пояса свой пистолет, Рэнсом медленно подошел к неподвижному телу. Толкну
л его носком ботинка, тот даже не пошевелился. Рэнсом пробормотал что-то с
квозь зубы и в это время услышал обиженный голос Анджелы:
Ц Он разорвал мое новое платье.
Отвернувшись от О'Брайона, он подошёл к Анджеле, сидевшей на земле с пальц
ем, засунутым в дырку на рукаве.
Ц Не расстраивайся, милая. Ц Он опустился на колени рядом с ней и взял ее
руки в свои. Ц Я куплю тебе другое.
Ц А что ты здесь делаешь? Ц спросила она.
Ее дрожащий рот и влажные серые глаза вызвали в нем такие нежные чувства,
на которые, как ему казалось, он уже был не способен. Ему хотелось заключит
ь ее в объятия и никогда не отпускать. Но сказанные им обидные слова стоял
и между ними.
Ц Я пришел, чтобы спасти тебя.
Ц А я думала, что ты отправился в Айову.
Ц Во-первых, я напился и пьяный провел ночь в канаве, раскаиваясь в том, чт
о наговорил тебе. Ц На его лице появилась виноватая, очень симпатичная у
смешка.
Анджела протянула руку и коснулась его щеки. Пальцы ее скользили по его к
оже так легко, как паук, танцующий на своей паутине. Она высвобождала в нем
такую массу разных чувств, что он не мог сразу даже осознать их. Нежность,
желание обладать ею были самыми сильными. Но главное, ему хотелось убеди
ть ее в том, что он любит ее.
Ц Я вернулся в дом Салли, чтобы извиниться. Но тебя там не было.
Ц И ты не думаешь так, как ты говорил в тот ужасный день?
Ц Нет, в тех словах не было ни слова правды.
Ц Отпусти мою жену, бандит! Ц раздался разгневанный голос, и кто-то нава
лился на них.
Анджела сжалась, а Рэнсом сдвинулся, стараясь находиться между О'Брайоно
м и ею. Волнуясь за Анджелу, Рэнсом совсем забыл отобрать у О'Брайона оружи
е, и теперь ирландец приставил свой «ремингтон» к его голове. Сзади он слы
шал шуршание женских юбок.
Ц Вам что, нужно специальное приглашение?
Рэнсом встал. Его собственный пистолет лежал на земле, куда он положил ег
о, утешая Анджелу. Он был так же недостижим для него, как если бы находился
на крыше дома.
В это время он увидел макушку Шотландца, который на животе подползал к ни
м. Как будто прочитав мысли Рэнсома, Шотландец бросил что-то в их сторону.
Звук предмета, ударившегося о землю, заставил О'Брайона повернуть голову
влево. Воспользовавшись этим, Рэнсом наклонился за своим пистолетом, и в
этот момент что-то блестящее пролетело над его головой. Нож, который, веро
ятно, выпал из рук О'Брайона, когда Рэнсом схватил его, Анджела метнула с с
илой и пригвоздила правую руку О'Брайона к небольшому дереву сзади него.
Какое-то мгновение все застыло в неподвижности.
Рэнсом пошевелился первым, он достал свой пистолет, пока О'Брайон пыталс
я оторвать от дерева рукав своего сюртука. Немного повернувшись, Рэнсом
толкнул Анджелу на землю, прицелился и выстрелил. О'Брайон обмяк, колени у
него подкосились, в груди его были видны два пулевых ранения.
Ц О нет, не надо, Ц раздался тихий голос Анджелы.
Ц Очень хорошо, Ц проговорила Анджела, укладывая букет полевых цветов
на могилу у подножия нового креста. Аромат астр, вербены и незнакомых ей ц
ветов наполнял теплый летний воздух. Она провела пальцами по надписи, ко
торую вырезал Шотландец.
Амелия Тейлор Оутс .
Стараясь унять слезы, она подошла к Рэнсому и Шотландцу, которые стояли у
края маленького семейного кладбища.
Ц Спасибо вам. Ц Она улыбнулась Шотландцу.
Ц Не за что, детка. Ц К удивлению Анджелы, он покраснел.
Рэнсом протянул ему руку.
Ц Благодарю вас за то, что вы помогли мне найти мою жену. Ц Он посмотрел н
а могилу О'Брайона, которого похоронили подальше от фермы, на другой стор
оне ручья. Ц И за то, что помогли справиться с ним.
Ц С удовольствием помог вам.
Ц Шериф в Бакстере будет знать, что с этим нужно сделать. Ц Анджела пере
дала Шотландцу семейную Библию Оутсов. В Библию было вложено письмо к се
стре мистера Оутса, в котором излагалась суть произошедшего.
Ц Хорошо, Ц сказал он и взял Библию, не сводя глаз с молодой женщины.
Что она видела в его невероятно зеленых глазах? Было это сожаление? Она вз
яла его за плечи.
Ц Вы очень хороший человек, Грегор Бьюканан.
Ц Но все-таки не ангел? Ц хитро улыбаясь, спросил он.
Ц Надеюсь, вы еще долго пробудете на этом свете.
Поцеловав ее в лоб и отодвинувшись от нее, он сказал:
Ц Мне пора в дорогу, Ц а поглядев на Рэнсома, добавил: Ц Вам повезло, что
вы сумели завоевать ее сердце.
Стоя рядом, Анджела и Рэнсом долго еще смотрели на удалявшуюся лошадь и в
садника.
Ц Мне действительно очень повезло в жизни. Ц Наклонившись к ее уху, сказ
ал тихо: Ц Я ведь полюбил тебя очень давно.
Ц Правда, давно? Ц переспросила она, и голос ее был немного странным и ка
зался дрожащим.
Он осторожно прикусил ее ушную раковину. Это лишало ее возможности сообр
ажать.
Ц Я должен сделать одно важное признание. После бури Шогорн нашел твой д
невник и отдал его мне. Засунув его в сумку, я совсем забыл о нем до сегодня
шнего утра.
Она догадывалась о том, что он собирался сказать, но ничего не ответила.
Ц Когда сегодня дневник упал на кровать и раскрылся, я узнал твой почерк
. Узнал, потому что читал все твои письма во время войны.
Она резко повернула голову, в ее глазах была и радость, и любовь, и досада, н
о по давно укоренившейся привычке она продолжала защищать Сабрину:
Ц У нее был ужасный почерк. Я только писала то, что она мне диктовала.
Ц Возможно, так и было сначала. Но мы оба знаем, что потом это было не так.
Глядя ему в глаза, она не могла отрицать то, что было на самом деле. Он припо
днял пальцем ее подбородок.
Ц Она потеряла интерес к роману в письмах, а ты продолжала писать.
Анджела кивнула головой.
Ц Содержание писем изменилось, потому что ты писала не под ее диктовку, а
писала от души.
Ц Мне казалось жестоким прекратить писать письма. Ты говорил, что они по
могали тебе выжить.
Ц Так оно и было на самом деле, Ц подтвердил он. Ц С каждым новым письмом
я влюблялся все сильнее. Так что я действительно люблю тебя уже очень дав
но.
Анджела вся дрожала, а он наклонился, чтобы поцеловать ее.
Ц Оказывается, я все-таки женился на той сестре, на которой мне и следова
ло жениться, Ц проговорил он тихо перед тем, как прижаться к ее губам.
Глава 22
Анджела прислонилась к влажному боку Рэнсома и с удовлетворением вздох
нула.
Ц Я рада, что мы решили вернуться в Техас.
А он продолжал целовать ее. Она расслабилась, закрыла глаза, наслаждаясь
их близостью.
Ц Тебе не кажется, что тут слишком тихо? Нет разъяренных быков. Ц Его поц
елуи перемещались по всей длине ее руки. Ц Никакие пастухи не требуют у т
ебя чашки горячего кофе.
Анджела издала только какой-то нечленораздельный звук.
Ц Сколько прошло времени с тех пор, как я говорил, что люблю тебя?
Она сделала вид, что с трудом вспоминает.
Ц Мне кажется, прошло пять минут.
Ц Так много? Мы могли быть Адамом и Евой, одни в садах Эдема.
Ц Это очень приятно, но мы умерли бы от голода. Ц Она наконец открыла гла
за.
Они почти лежали в мелкой части «их» пруда, где вода была основательно пр
огрета июльским солнцем. Слабый послеполуденный ветерок шевелил листь
я на деревьях, окружавших пруд, и причудливые тени как будто танцевали по
поверхности пруда. Вода не была такой глубокой, как несколько недель наз
ад, когда они тут были, но все равно она освежала.
Ц Я слышал, что черепашье мясо очень вкусное.
Анджела посмотрела на группу черепах, сидевших на бревне у края пруда. Он
и, вероятно, не поняли смысла сказанного Рэнсомом и продолжали спокойно
греться на солнышке.
Ц Не рассчитывай, что я буду готовить блюда из черепах. Мне их жалко.
Ц Тогда я не буду обещать им черепашьи лакомства, когда мы окажемся тут в
будущем году.
Ц А ты собираешься еще в один поход? Ц удивленно спросила Анджела.
На несколько мгновений воцарилось молчание.
Ц Если Гаррисон и Сойер выручат за быков достаточно денег, чтобы содерж
ать ранчо.
Анджела почувствовала угрызения совести. Она села, повернулась и посмот
рела в глаза мужу:
Ц У меня есть деньги.
Он немного приподнял бровь, но ничего не сказал. Раздалось ржание лошади,
которая паслась невдалеке. К писку насекомых присоединился звонкий гол
ос жаворонка. Не дождавшись реакции Рэнсома, она продолжала:
Ц Отец положил деньги в банк в Англии. Во время войны их невозможно было
получить. Ц Она говорила, упершись взглядом в его заросшую волосами гру
дь. Ц Когда Сабрина умерла, наследство перешло ко мне. Я хотела использов
ать их, заплатив за обучение в медицинской школе. Ц Она подняла глаза, и в
згляды их встретились. Ц По закону все, что я имею, принадлежит тебе. Ты мо
жешь делать с ними все, что захочешь.
С шумом одна из черепах свалилась с бревна. Нервничая, Анджела перевела в
згляд на черепаху.
Ц Я давно должна была сказать тебе. Избавить тебя и Ричарда от беспокойс
тва за ранчо. Ц Слезы капали у нее из глаз.
Рэнсом обнял ее. Ей было невероятно приятно ощущать на себе его колючие в
олосы.
Ц Все в порядке, дорогая. Ты поступила так, как считала нужным в то время. Н
ам не понадобятся твои деньги. А если мы воспользуемся ими, я потом тебе их
верну.
Ц Почему? Ц отодвинувшись от него, спросила Анджела.
Ц Ты ведь сказала, что они предназначены для оплаты за обучение в медици
нской школе.
Ц А как же быть с этим?.. Ц Она похлопала себя по уже заметно округлившему
ся животу.
Ц Эта осень, конечно, не самое подходящее время, но ведь у них занятия нач
инаются каждый год? Ты сможешь поступить в будущем году.
Ц Ты это сделаешь для меня?
Ц Если такие люди, как Серхио, Гаррисон и Сойер, помогут дяде Ричарду, я не
вижу, почему я не смогу отправиться в Пенсильванию на несколько месяцев.
Я должен буду вернуться к весне, когда начнется охота на быков.
Ц Так ты поедешь со мной? Ц Радость была у нее на лице.
Ц Не могу же я отправить жену с ребенком в город, где живут янки, и оставит
ь их без защиты. Ц В голосе его звучало шутливое возмущение, а глаза блест
ели от счастья.
Ц Благодарю тебя. Ц Она поцеловала его.
Рэнсом отвел прядь ее влажных волос со лба, с удовольствием отметив, что о
ни уже доросли до плеч. День их свадьбы будет всегда связан с воспоминани
ем о том, как ему пришлось отрезать ее прекрасные волосы.
Ц Это я должен быть благодарен. Даже страшный Сейлер заслужил мою призн
ательность. Если бы он не стремился отомстить Флетчеру, я бы, наверное, ост
авил тебя в Теннесси.
Анджела мечтательно улыбнулась ему, продолжая левой рукой приглаживат
ь волосы у него на груди. Он вздрагивал от ее нежных прикосновений.
Ц И я бы отправилась в Пенсильванию.
Рэнсом старался сосредоточиться на смысле их разговора, ему хотелось об
ъяснить ей свои чувства.
Ц А вместо этого ты помогла осуществлению моей мечты. Это время не было л
егким для тебя.
Ее рука замерла у него на груди.
Ц Я согласилась отправиться с тобой в поход только потому, что надеялас
ь попасть на железнодорожную станцию.
Рэнсом крепче прижал ее к себе, взволнованный ее признанием. Прошлое уже
больше не держало его в плену. Она была здесь, с ним, и только это имело знач
ение.
Ц Даже в Джоплине я не могла покинуть тебя, Ц продолжала Анджела. Ц Я го
ворила себе, что я должна это сделать, но никак не могла решиться.
Любопытство оказалось сильнее всех других чувств.
Ц Что заставило тебя изменить свое решение?
Ц Ты привел меня сюда. Ц Она обвела рукой живописные окрестности пруда.
Ц Именно здесь ты впервые назвал мое имя, когда мы занимались любовью.
Ц Боже мой. Ц Он был невероятно смущен, она слышала все, что он говорил.
Он открыл рот, пытаясь объясниться. Но она заставила его промолчать, прил
ожив палец к его губам.
Ц Не надо, я все понимаю. В течение многих лет ты любил Сабрину. И я не могл
а рассчитывать, что память о ней улетучится только потому, что ты женился
на мне.
Он поцеловал кончики ее пальцев.
Ц Тебе не напрасно дали такое имя, имя ангела.
Ц Теперь, когда ты в таком благодушном настроении, Ц она улыбнулась, Ц
у меня есть к тебе просьба.
Ц Ваше желание Ц это закон для меня, мадам.
Ц Как ты думаешь, мы могли бы найти деревню Хоколинши?
Его невероятно удивил ее вопрос, так как мысли его были направлены совсе
м на другое. И он неуверенным тоном ответил:
Ц Может быть. Ц Стараясь не думать о своем жгучем желании, он спросил: Ц
А зачем тебе надо увидеть Хоколинши?
Анджела колебалась, как будто взвешивая свой ответ.
Ц Мне бы хотелось посетить деревню и встретиться с другими индейцами. У
знать побольше о соотечественниках моего отца.
Он не хотел прерывать ее и только кивнул головой, выражая свое одобрение.
Ц И я хотела бы пригласить Хоколинши в Техас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35