Достойный магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как и Ханна, Джонни был больше похож на мать, чем на отца. Он был ниже ро
стом и плотнее, чем Рэнсом или Тедди. Ей особенно нравились его глаза свет
ло-синего цвета, в которых за стеклами очков светились доброта и благоро
дство. Эти добрые глаза смотрели на нее чрезвычайно внимательно.
Ц Анджела Степлтон?
Она даже не успела ответить до того, как старший Джон Шампьон подошел к ни
м.
Ц Приветствую тебя в родном доме, Ц проговорил патриарх и протянул Рэн
сому руку.
Улыбка исчезла с лица сына, когда он услышал сдержанное приветствие отца
.
Ц Добрый день, сэр. Ц Он пожал руку отца.
Глаза Анджелы наполнились слезами. Ей хотелось встать рядом с мужем пере
д лицом его отца, неспособного выразить радость по поводу возвращения сы
на из мертвых.
Ц Могу я представить тебе мою жену? Ты встречался с Анджелой, когда мы по
сещали Галлатин до войны.
Мистер Шампьон не подал виду, что его весьма удивила женитьба сына на дру
гой сестре Степлтон.
Ц Мы рады принять вас в нашем доме, Анджела. Ц Отец Рэнсома нежно поцело
вал руку девушки. Послеполуденное солнце осветило его наклоненную голо
ву, когда-то белокурую, а теперь тронутую сединой. Когда-нибудь, подумала
Анджела, в волосах Рэнсома тоже будет больше седых волос, чем белокурых.

Ц Примите наши соболезнования в связи со смертью вашей милой сестры. На
деюсь, миссис Крамер здорова?
Ц Спасибо, она в недалеком будущем собирается выйти замуж, Ц ответила А
нджела.
Ц Это весьма приятная новость, Ц проговорила миссис Шампьон. Ц Вы долж
ны нам рассказать об этом подробнее. И о вашей свадьбе с Рэнсомом. Ц Она в
зяла молодую женщину за руку. Ц Клянусь, я удивлена, что вы оказались своб
одной и могли выйти замуж за Рэнсома. А вы можете нам сказать, сколько пред
ложений вы отвергли за время войны?
Ц Кузина Эллен говорила, что двадцать пять мужчин делали вам предложен
ие, Ц добавила Ханна.
Эта ее фраза заставила затихнуть негромкие разговоры. Все взоры были обр
ащены на Анджелу, а она в этот момент не хотела смотреть на Рэнсома. Она зн
ала, что он и так сомневался в ее невинности. А эти слухи, наверное, убедят е
го в том, что ее рассказы о падении с пони в детстве были выдумкой. Она попы
талась оправдаться:
Ц Ваша кузина не поняла, в чем дело. Это была просто глупая игра в тяжелое
военное время. Никто из мужчин не относился серьезно к своим предложения
м. Некоторые из них были давно женаты.
Испуганное выражение лица ее свекрови показало, что ее объяснение тольк
о ухудшило ситуацию. Она попыталась опять:
Ц Когда пациенты слышали, что я отказала нескольким претендентам, у них
появлялось желание сделать еще одно предложение. Это стало как бы игрой
с судьбой: если ты дожил до того, чтобы сделать предложение мисс Анджеле, з
начит, ты доживешь до конца войны.
Ц Все-таки скажите, сколько именно предложений вы получили? Ц попросил
а Ханна, улыбаясь при этом во весь рот.
Анджела не обратила внимания на вопрос.
Ц Это была просто глупая игра, Ц повторила она.
Ц А я хотел бы узнать, сколько предложений отвергла моя невеста, прежде ч
ем приняла мое?
Молодая женщина внимательно посмотрела на мужа. С его лица не только исч
езла улыбка, но губы его были сжаты в тонкую линию. И так как все взоры были
направлены на них, у нее не оставалось выбора.
Ц Сорок одно.
На лице Рэнсома появилась недовольная усмешка.
Ц Считайте, что их было сорок два, Ц сказал Джонни. Ц Если бы я знал, что в
ы превратитесь в такую красавицу, я бы сделал вам предложение, когда был в
Галлатине. Ц Он взял ее руку, нежно поцеловал и добавил: Ц Мы очень рады в
ам здесь, сестричка.
Анджела улыбнулась:
Ц Боюсь, надо было обладать исключительным зрением, чтобы заметить кра
соту в тощей девице, которую вы встретили пять лет назад.
Годы, проведенные ею в тени красавицы Сабрины, приучили ее к невниманию м
ужчин. Может быть, поэтому она позволяла своим пациентам заниматься этой
игрой в предложения. Для нее было совершенно непривычно оказаться в цен
тре мужского внимания.
Ц Хватит говорить всякие глупости, Джонни, Ц сказала миссис Шампьон. Ц
Разве ты не видишь, что Анджела устала. Бедное дитя, неужели вы всю дорогу
от Галлатина прошли пешком?

Рэнсом наблюдал, как его мать забрала от него Анджелу с той же легкостью, с
какой она уносила новорожденных телят от их матерей. Его жена окажется в
хороших руках, потому что его мать была добрым и великодушным человеком.
Он часто удивлялся, как его матери удавалось сосуществовать с его отцом.
И хотя ему надо было отправляться в Техас, он весьма сожалел, что не мог пр
овести больше времени со своей матерью. Война оставила свои следы и на ее
внешности. Она выглядела на все свои пятьдесят пять лет.
Ц По случаю твоего благополучного возвращения следует выпить, Ц сказа
л его отец.
Он последовал за отцом в его кабинет, который находился у входа в дом. К сч
астью, Джонни пошел вместе с ними. Следы войны были видны в кабинете отца т
ак же ясно, как и в кабинете доктора Степлтона. Знакомая с детства мебель и
счезла, ее заменили выщербленные и поцарапанные вещи, которые раньше хра
нились на чердаке.
Рэнсом старался не замечать, как солнечные лучи отражались на полирован
ных, совершенно пустых книжных полках, стоявших по стенам.
Его отец наполнил три стакана виски и, передав каждому по стакану, сказал:

Ц За твое благополучное возвращение.
Один из его сыновей не вернулся. Тедди, самый младший и самый любимый.
Ц За наше возвращение.
Никто не назвал вслух имени Тедди, но все они думали о нем, произнося этот
тост.
И если бы отец знал правду о том, как погиб его младший сын, он вообще не при
нял бы в дом своего среднего сына. Рэнсом одним глотком выпил виски, хорош
о зная, что никакой алкоголь не сможет стереть ужасные воспоминания.
Виски разогрело его желудок, напомнив, что он ничего не ел после завтрака.
Рэнсом вертел стакан между пальцами, стараясь продлить редкую дружеств
енную встречу. Но у него и у Анджелы было совсем мало времени.
Ц Вам удалось спасти какие-нибудь пароходы? Ц спросил он.
Ц Федеральные власти вернули нам в прошлом месяце «Шампьон белл», Ц от
ветил Джонни. Ц Ремонт почти закончен, и она сможет отправиться в плаван
ие дня через три. Мы надеемся также вернуть «Стар» через месяц.
Ц А как насчет парохода «Дарлинг»?
Ц Федералы утопили его два года назад.
Отец поставил свой пустой стакан на поверхность деревянного стола, кото
рый его отец соорудил в Нью-Йорке и отправил по воде в Теннесси больше чем
сорок лет назад.
Ц Полагаю, нам не стоит надеяться на то, что ты останешься в Теннесси?
Рэнсом поставил свой стакан рядом со стаканом отца.
Ц У меня есть возможность начать собственное дело в Техасе.
Отец нахмурился.
Ц Какая это возможность?
Ц Дядя Ричард предложил мне быть его партнером. Седеющие брови отца под
нялись так высоко, что почти достигли его волос.
Ц Ты предпочитаешь жить на этом Богом покинутом ранчо в Техасе? А как нас
чет твоей доли в поместье Шампьонов?
Ц Передай ее Джонни и Ханне.
Отец его зарычал от злости.
Ц Боже, война отобрала у меня одного сына, а теперь мой брат отнимает у ме
ня другого!
Рэнсом не хотел сдаваться.
Ц Ричард потерял часть ноги в Виргинии. Ему нужна моя помощь, чтобы справ
иться с ранчо.
Ц Черт возьми! Ты все еще злишься, что я не купил этот новый пароход в 1860 год
у?
Ц Нет. Мне только не понравилась твоя угроза исключить меня из завещани
я, если я еще раз заговорю об этом. Дядя Ричард мой партнер, а не мой отец. И о
н не может лишить меня моей доли в бизнесе, если ему не понравится что-ниб
удь, что я скажу или сделаю.
От возмущения отец его почти окаменел.
Ц Я никогда бы не выполнил свою угрозу.
Ц А я предпочитаю не испытывать судьбу. Ц Рэнсом попытался смягчить св
ои слова слабой улыбкой. Ц Мне жаль, отец, но мне нравится Техас. Мне нрави
тся ранчо, и я даже хорошо отношусь к быкам.
Старый человек тяжело вздохнул.
Ц Всегда бунтующий сын. Плодородная земля в Теннесси не представляет д
ля него интереса. Мой брат показал ему пыльное ранчо в Техасе, и парень ухв
атился за эту идею.
Рэнсом посчитал, что эти слова можно считать согласием на его отъезд, бол
ьшего он от отца и не мог ожидать. И ему надо было обсудить более серьезные
проблемы.
Ц Как раз сейчас мне нужна ваша помощь, чтобы покинуть Теннесси как можн
о скорее. Арчибальд Сейлер пытается убить Анджелу.
Быстро он вкратце описал им сложившуюся ситуацию и события последних дн
ей, довольный тем, что сумел отвлечь отца от их застарелых споров.
Ц Флетчер и я тоже, мы сомневаемся, что он будет разыскивать ее, если мы по
кинем Теннесси. Ц Он посмотрел на Джонни. Ц Мне надо иметь возможность с
покойно выбраться на юг. Сможем мы использовать «Шампьон белл»?
Ц Рэнсом, я давно не получала такого удовольствия, Ц проговорила Андже
ла, сидя на стуле перед камином, прекратив расчесывать волосы, когда он за
шел в комнату. Ц Представляешь себе, отдельная комната для мытья!
Видя полуодетую женщину в своей спальне, он почувствовал такой жар, како
й не мог дать никакой камин. Халатик на ней знал и лучшие времена, но ему нр
авился его большой вырез у шеи, благодаря которому он видел ничем не прик
рытую выпуклость ее груди.
Ц Я рад, что тебе понравилось, Ц сказал он.
Анджела внимательно смотрела на него.
Ц Ты выглядишь как-то необычно.
Он провел рукой по непривычно гладкой коже на щеке.
Ц Я побрился.
Ц Нет, не в этом дело.
Рэнсом повернулся, давая ей возможность полюбоваться синим бархатным х
алатом, который ему одолжил брат, но она не обратила на него никакого вним
ания.
Ц Это твоя прическа.
Ц Зилла постригла меня, она сказала, что я был совершенно заросший.
Ц И у тебя голые ноги, Ц проговорила она и поторопилась спрятать свои го
лые ноги под халатик.
Ц И не только ноги.
Анджела задержала дыхание, и звук, который при этом вырвался из ее горла, в
ызвал у него невероятное желание. Подойдя к ней, он забрал у нее из рук щет
ку. Она не протестовала, когда он повернул ее лицом к огню, но он почувство
вал напряжение, охватившее ее.
Ему хотелось поднять ее со стула, отнести на кровать и забыть обо всем на с
вете. Но ее напряженные плечи удержали его от стремительных действий. На
деясь успокоить ее, он начал расчесывать ее волосы, медленно проводя щет
кой по влажным волосам. Наклонившись поближе, он вдыхал знакомый уже аро
мат жасмина.
Ц Такое странное ощущение, когда мужчина расчесывает твои волосы, Ц ти
хо пробормотала Анджела.
Призывный звук ее гортанного голоса притягивал его как магнитом и не отп
ускал. В его воображении возникли сцены проведенной ими вместе ночи, и он
жаждал повторения. Он надеялся, что спокойный ритм движения его руки, усп
окоит его, но этого не произошло.
Неужели он прожил двадцать шесть лет и никогда не расчесывал женские вол
осы? Мысль эта показалась ему нелепой, когда он запустил пальцы в ее мягки
е густые волосы. И он отложил щетку. Растопырив пальцы, он поднял руку, и ее
густые волосы, хотя и остриженные, как водопад стекали по его пальцам. Аро
мат жасмина смешался с ароматом женского тела, голова ее наклонилась вле
во, и он инстинктивно подвинулся. Оставив в покое ее волосы, он сжал ее пле
чо, наклонился и поцеловал в обнаженную шею. Она застонала.
А он улыбнулся, продолжая целовать. Под его руками плечи ее расслабились.
Стоя сзади сидящей женщины, он мог видеть изумительное зрелище Ц молоду
ю упругую грудь, и руки его стремились попасть туда, куда проникал взгляд.
Он просунул руки под халат, провел по плечам и по обеим рукам. Затем нежно
поцеловал правое плечо, в то время как его руки, избавившись от мешающей т
кани халата, ощущали полноту ее груди.
Ц Боже правый! Ц Он больше не мог ждать.
Обеими руками он поднял ее со стула, соскользнувший с нее халат повис на с
пинке стула. Она обняла его за шею, прижалась к ней губами, и он услышал сда
вленный стон. Тела их прижались друг к другу, а он жаждал еще большего конт
акта. Осторожно он положил ее на ковер перед горящим огнем. Даже в своих юн
ошеских фантазиях он не мог вообразить, что будет соблазнять женщину в с
воей детской спальне. Ему очень хотелось, чтобы на полу лежал толстый пуш
истый персидский ковер, который был здесь раньше, а не старый тонкий и изн
ошенный, заменивший его в военное время.
Став на колени рядом с ней, Рэнсом сбросил свой халат. Анджела опять расши
ренными глазами смотрела на его обнаженное тело. Она вспоминала все, что
было в ту единственную ночь. А ему нужно было опять ее прикосновение. И она
понимала, чего он хотел.
Растаяв от долгожданных ощущений, он опустился рядом с ней на ковер.
Ц Могу я прикоснуться к тебе и в другом месте? Ц тихим, гортанным голосо
м спросила она.
И его еще сильнее потянуло к ней.
Ц Я тут для того, чтобы доставить тебе наслаждение. Ц Он лежал на спине н
е шевелясь, а она наклонилась над ним. Он сдерживался с трудом, ему нужно б
ыло быть внутри ее, он почувствовал пустоту, когда она отняла свои прохла
дные руки. Но затем пальцы ее коснулись его волосатой груди.
Не отдавая себе отчета в том, что она сводит его с ума, она легкими, как паут
инка, пальцами прикасалась к его плечам, рукам, бедрам и даже к ногам. Ему х
отелось, чтобы она вернулась туда, где она начала свое исследование. Он зн
ал, чего он хотел от нее, но их семейная жизнь только начиналась, и он опаса
лся испугать ее.
Ц Я видела многих мужчин, но я никогда не знала такие подробности мужско
го тела.
Он почувствовал себя так, как будто вошедшее в поговорку ведро холодной
воды вылили на него, и от него пошел пар. Приподнявшись на локте, он оказал
ся с ней нос к носу.
Ц Слава Богу! Надеюсь, что нет. Ц Волна ревности захлестнула его при мыс
ли о том, что она прикасалась к другому мужчине так, как она касалась его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я