https://wodolei.ru/catalog/accessories/bronz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не х
отел оставлять ее на ранчо, когда сам отправится на охоту, так же, как не хо
тел брать ее с собой в это тяжелое и опасное путешествие.
Если он убьет О'Брайона, пошлет ли Сейлер кого-нибудь другого? И потом еще
следующего? Сейлер может посылать кого угодно, но, пока он дышит, он будет
стоять между любым, кого пошлет Сейлер, и Анджелой.
Анджела. Ее образ всплывал перед его глазами. Благодаря ей его одинокие н
очи наполнились блаженством с кружевами и ароматом жасмина. Каждую ночь
она приходила к нему в старенькой ночной рубашке, которую она носила еще
в Теннесси. Для него это была самая эротическая одежда, которую он когда-н
ибудь видел. Бесконечное количество стирок сделало материал мягким и по
чти прозрачным, облегавшим все изгибы ее тела.
Ее нерешительность, проявлявшаяся в первые ночи, сменилась уверенность
ю, но прикосновения ее оставались такими же нежными и возбуждали его нев
ероятно. Казалось, она была очарована его мужественностью так же, как он е
е женственностью.
И когда эти маленькие прохладные руки касались его плоти, он чувствовал
себя неукротимым. По ночам ему хотелось подарить ей все, что только возмо
жно, даже луну с неба. Так было и в прошлую ночь. Он вспоминал, как от удивлен
ия у нее расширялись зрачки до такой степени, что почти исчезал серый цве
т ее глаз, как изгибалось ее тело, стараясь найти более удобное положение.
Он погружал нос в нежный аромат ее волос и обещал ей:
Ц В следующий раз будет еще лучше, мы не будем так торопиться.
Она прижималась к его груди, и ему было невероятно приятно ощущать ее тел
о на себе. Ему также нравилось доставлять ей наслаждение. Его неуправляе
мые мысли вместе с ритмичным покачиванием лошади под ним даже сейчас воз
буждали его. К счастью, лошадь споткнулась и прервала его эротические ме
чтания.
Ц Проклятие, Ц тихо выругался он и почувствовал прохладный утренний в
етерок на вспотевшем лице и шее.
Если это было доказательством того, как сильно он желал свою жену, то ему п
редстояло пережить жесточайшие шесть недель, когда она будет с ними в по
ходе. Она будет членом его команды, но он не посмеет прикоснуться к ней пос
ле того, как они покинут ранчо. Это было бы несправедливо по отношению ко в
сем остальным мужчинам.
Но за это время он сумеет оплакать смерть Сабрины. Может быть, после этого
он избавится от чувства вины и сможет спокойно думать о будущей жизни с А
нджелой.
Ц Добрый день, сеньора Шампьон.
Ц Спасибо, Франциско. Ц Анджела пыталась отвечать на испанском языке, м
узыкальность которого она очень хорошо ощущала.
Эвита и Франциско уверяли ее, что она хорошая ученица. Он также обучал ее б
росать лассо, сидя на лошади, и в этом у нее тоже были успехи.
Ц Миз Анджела! Миз Анджела! Ц раздался юношеский голос.
Испуганная лошадь прижала уши, Анджела крепче натянула поводья.
Ц Спокойнее, милая, Ц успокоила она лошадь. Из-за угла дома появился Том
ми.
Ц Простите, миз Анджела. Ц Он похлопал рукой по книге, которую держал в р
уке. Ц Я уже прочел ее. Можно мне пойти потренироваться с быками? Эвита го
ворит, что обед будет не раньше, чем через час.
Ц А тебе понравилась «Илиада»?
Ц Я полагаю, там слишком много сражений и описания военного оборудован
ия. И слишком много трудных имен.
Ц Ладно, мы обсудим последнюю часть завтра утром. А книгу верни, пожалуйс
та, в комнату мистера Шампьона.
Ц Хорошо, я пойду туда взять мою шляпу.
Она вернула Томми шляпу его отца на второй день после его приезда на ранч
о. И хотя парень старался выглядеть безразличным, радостное выражение на
его лице сказало ей о том, как велика была его жертва в тот день в Теннесси.
Входная дверь захлопнулась за ним с шумом, лошадь попятилась на пару шаг
ов. По счастливому свисту юноши легко было догадаться, что он предпочита
л запрягать быков, а не читать книги.
Ц Вы все-таки присмотрите за ним, Франциско, Ц попросила Анджела. Ц Я бы
не хотела быть вынужденной писать его матери о том, что быки задавили ее с
ына.
Ц Хорошо, сеньора, Ц ответил Франциско по-испански.
Анджела слезла с лошади и повела ее в конюшню. Маленькая крепкая кобыла п
одпрыгивала в своем стойле, остро пахло пропитанной навозом соломой.
Ц Ты думаешь, тебя следует вознаградить за то, что ты тут стоишь, пока я тр
енируюсь в набрасывании лассо? Ты считаешь, что уже хорошо натренирована
? Ц Она бросила охапку овса в корыто. Ц Ладно, Франциско говорит, что вам п
редстоит длинная дорога.
Тихонько напевая, она начала чистить темные красивые бока лошади. Она не
ухаживала за лошадьми с тех пор, как два года назад умерла ее кобыла Стоки
нг. Зная на собственном опыте, что происходит во время и после битвы, Андже
ла была рада, что кобыла была слишком старой, чтобы заинтересовать конфе
дератов или солдат-юнионистов.
Слабый звон шпор прервал ее пение. Повернувшись, она увидела в дверях кон
юшни мужской силуэт. Знакомая кавалерийская шляпа скрывала лицо, но утре
ннее солнце освещало рубашку, которую она сшила на швейной машине Эвиты.

Радость, близкая к головокружению, захлестнула ее. Она уже две недели не в
идела Рэнсома. Скребница выпала у нее из рук, испугав лошадь, которая тихо
нько заржала. А Рэнсом зашел внутрь и оказался так близко, что она видела е
го горящие глаза. Сердце ее забилось с невероятной скоростью, все нервы б
ыли напряжены. В какую-то долю секунды ей показалось, что это сон, что ее то
ска по мужу вызвала галлюцинации.
Ц Рэнсом!
Его имя повисло в воздухе между ними, в то время как он широкими шагами под
ошел к ней и поднял ее. Если это и был сон, то руки его во сне были твердыми и
сильными.
Двухнедельная борода покрывала его лицо, напоминая ей о том, как он выгля
дел в то далекое утро в феврале. Но в этот раз она знала, что борода окажетс
я мягкой. Лицо его не было таким отощавшим, как тогда, и глаза были менее из
мученными.
Она облизнула губы. Он застонал, и она вздрогнула от этого звука.
Как она тосковала по нему! Она ощущала его запах, к которому прибавились а
роматы леса, лошадей и пота.
Ц У нас совсем немного времени, Ц сказал он.
Совесть заговорила в ней: да, у них осталось мало времени, которое они смог
ут провести вместе. От его горячего дыхания волосы у нее за ухом поднялис
ь дыбом. А от печальных предчувствий мурашки пробежали по спине. Она дума
ла о том, что скоро окажется одна и в ее будущем не будет места для Рэнсома
Шампьона.
Он поставил ее на нижнюю перекладину лестницы, ведущей на чердак.
Ц Как вы относитесь к жизни на чердаке, мадам? Ц улыбнувшись, спросил он.

Колени у нее подкашивались, и она сомневалась, что сможет подняться по эт
ой шаткой лестнице. Но она повернула голову и, глядя на него с озорной улыб
кой, ответила:
Ц Я люблю чердаки с сеном, майор.
Рэнсом снизу смотрел, как она поднималась по лестнице, и руки его сами хот
ели подтолкнуть ее. Он легко представил себе ее обнаженной и себя над ней.
Ей еще повезло, что он не уложил ее на пол в конюшне. Поднявшись за ней на че
рдак, он втащил наверх и лестницу. Удовлетворенный, что теперь их никто не
обнаружит, он повернулся к ней.
Ц Мне надо было принять ванну, побриться и хорошо поесть. Джентльмен дол
жен привести себя в порядок, прежде чем заниматься тем, чем я собираюсь за
няться.
Ц И леди настаивала бы на этом.
Сердце у него ушло в пятки. Он мечтал об этом моменте все последние две нед
ели.
Ц Но ты просто пастух, а я походный повар, и нам не обязательно следовать
правилам приличия.
Она взвизгнула, когда он приблизился к ней и повалил на приятно пахнувше
е сено, сначала приняв удар об пол на себя, а потом оказавшись над ней. Ему к
азалось, что от нее исходит аромат меда и бисквита.
Анджела глубоко вздохнула, при этом поднялась тонкая ткань ее белой блуз
ки. Быстрым жестом он развязал ее блузку и нагнул голову, стараясь слизну
ть капли пота, блестевшие на ее коже. И пока его язык слизывал сверкающие к
апли, рука его попыталась проскользнуть под ее юбку. Но это ему не удавало
сь. Отодвинувшись, он попытался понять, в чем дело, и сообразил, что вместо
юбки на ней были две сшитые штанины. Если бы он был более внимательным, он
бы заметил это, когда она поднималась по лестнице.
Ц Черт возьми, что на тебе надето? Ц сердито спросил он.
Ц Мм... Ц Она смотрела на него затуманенными, непонимающими серыми глаза
ми.
Ц Вот это? Ц Он сжал в руке кусок материи.
Ц Моя юбка! Ц Она заморгала, глаза ее немного прояснились.
Ц Я в жизни не видел такую юбку. Ц Но он слышал о женщинах, которые отказы
вались носить женскую одежду. Ц Ты что, одна из тех ненормальных женщин, к
оторые предпочитают носить мужскую одежду? Ц Подозрения на какой-то мо
мент победили страсть. Что он знал о женщине, на которой женился?
Ц Мужскую одежду? А разве это не запрещено законом?
Он нахмурился, отвечая:
Ц Только в некоторых городах.
Ц Мы с Эвитой совсем не собирались шить мужскую одежду. Мы просто сшили д
ве узких юбки вместе.
Он с облегчением вздохнул. Ее стремление учиться в медицинской школе не
привело ее к желанию носить мужскую одежду. Затем он сообразил, что так и н
е понимает причину появления такой необыкновенной одежды.
Ц Но зачем?
Ц У Ричарда нет дамского седла. Как иначе могла бы я ездить верхом?
Ц В этом есть смысл. Ц Он выпустил из рук скомканный материал.
Получив разумный ответ на свой вопрос, он успокоился.
Ц Забудь про юбки. А как мне попасть туда, куда я хочу?
Ц Тут есть пуговица. Ц Она взяла его руку и положила к себе на талию.
Он заворчал и, расстегнув пояс, спустил ее юбки до колен. А ее пальцы пытал
ись справиться с пуговицами его рубашки.
Рэнсом понимал, что сегодня все произойдет быстро, слишком сильно оба он
и изголодались. Он сдвинул ее расстегнутую блузку с плеч и поцеловал обн
ажившуюся грудь. Почувствовав, что она пытается расстегнуть его брюки, у
смехнувшись, все еще прижимаясь к ее груди, он тихим голосом пробормотал:

Ц Торопишься, детка?
Дразня его своими нежными пальчиками, она, в свою очередь, спросила:
Ц А ты нет?
И в этот раз все действительно произошло очень быстро, очень энергично и
страстно.
Расстегивая пуговицы его рубашки, Анджела, вероятно, случайно расстегну
ла пуговицу на кармане, и в какой-то момент медальон Сабрины выпал из карм
ана. Он видел, как, поблескивая металлической поверхностью, он пролетел в
воздухе и опустился на грудь Анджелы.
Невероятное чувство вины буквально обожгло его душу, и, как будто вымали
вая прощение, он простонал:
Ц О, Сабрина!
Она вздрогнула, услышав имя сестры. Если бы он в этот момент не смотрел ей
прямо в глаза, он бы этого не заметил. Рэнсом был ужасно зол на себя, он ведь
обещал сам себе, что никогда не будет произносить вслух имя Сабрины, зани
маясь любовью с ее сестрой. Прошлое невозможно было изменить, Сабрина бы
ла мертва.
Его женой была Анджела. И мужчина не мог жить одними воспоминаниями.
Прошел час, пока он помылся, побрился и взялся за еду. Его дядюшка присоеди
нился к нему в кухне, где он еще не кончил есть.
Ц Еще один человек появился на ранчо, Ц сказал Ричард. Ц Он помогает Фр
анциско с лошадьми. Говорит, что служил с тобой во время войны, его зовут К
рейтон, Сойер Крейтон.
Из всех, кого Рэнсом приглашал приехать в Техас после войны, он меньше все
го ожидал увидеть Крейтона. Сойер надоел своим приятелям-солдатам расск
азами о его маленькой плантации, которую он буквально отвоевал у великой
природы в Миссисипи. Что он мог делать в Техасе?
Рэнсом нашёл бывшего солдата в маленькой пристройке.
Ц Сойер, рад вас видеть в Техасе!
Ц Боже, что я вижу? Это не привидение? Мы слышали, что вас убили.
Ц Думаю, я слишком крепкий орешек даже для янки. Ц Рэнсом усмехнулся во
весь рот, протянул руку Сойеру, а затем заключил его в объятия.
За два года, которые прошли со времени их последней встречи, Сойер постар
ел, морщины на лице стали более глубокими. И хотя он радовался встрече с Рэ
нсомом, в глазах его сохранялась печаль.
Ц Черт возьми, майор, Ц он похлопал Рэнсома по спине, Ц вы действительн
о живой.
Ц Никаких чинов, приятель, мы теперь гражданские люди. Расскажите, как ва
ша семья?
От этого вопроса глаза у гостя затуманились.
Ц Они не пережили зиму, сэр. Они были истощены из-за плохого питания, и лих
орадка скосила их, одного за другим.
Свежая, неутоленная боль слышна была в его голосе. Рэнсом был хорошо знак
ом и с такими последствиями войны. Недостаточное или некачественное пит
ание приводило к гибели людей так же часто, как и пули на поле сражений.
Ц Вся плантация превратилась в руины, пока меня не было. Я не мог уплатит
ь налоги, не было рабочих рук, чтобы обрабатывать поля, а Маргарет и малыши
погибли. Ц Он пожал плечами.
Ц Я знаю, слова мало значат в таких случаях, Ц проговорил Рэнсом. Ц Но мн
е очень жаль.
Сойер молча кивнул.
А Рэнсом решил сменить тему:
Ц Скажите мне теперь, что привело вас в Техас?
Подобие улыбки появилось на лице гостя.
Ц Куда еще податься человеку? Я помнил все ваши рассказы о том, что в Теха
се после войны нужны будут умные мужские руки. Я понадеялся, что ваш дядя н
айдет место для видавшего виды кавалериста, служившего с его племяннико
м. Даже не мог подумать, что встречусь тут с вами.
Ц Если хотите, я с удовольствием возьму вас на работу. У меня никогда не б
ыло лучшего помощника.
Ц Не торопитесь давать обещания. Я ведь абсолютно ничего не знаю о быках
, я выращивал хлопок. Но ездить верхом я научился тогда же, когда научился
ходить. И я думаю, что охотиться за быками не намного труднее, чем охотитьс
я за янки.
Рэнсом рассмеялся, довольный тем, что его друг будет опять рядом с ним. Он
не только будет иметь еще одного пастуха, но и человека, на которого можно
положиться, если придется защищать Анджелу.
Ц Я поделюсь с вами одним секретом. Охотиться за быками легче, они не так
ие злобные, как янки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я