Никаких нареканий, доставка быстрая
«Интересно, что на ней написано?» – мелькнула в пелене страха любопытная мысль, как птица, летящая впереди бури. Тео посмотрел на Кумбера, и ему стало ясно, что если кто-то из них предложит повернуть назад, не подходя к дальней двери, другой немедленно с ним согласится.
Кочерыжка, напомнил себе Тео. Кочерыжка со штопором, защищающая совершенно незнакомого ей субъекта от ходячего мертвеца.
Ковер почти полностью заглушал шаги, но Тео казалось, что они идут в каменных башмаках по надутому шару. Странные запахи вызывали головокружение, но восприятия не притупляли: он чувствовал себя накурившимся, перепуганным пацаном, которого останавливает патрульная машина.
На табличке значилось единственное слово: «Войдите», нацарапанное корявым, почти детским почерком. Надпись на глазах Тео стекла с золотой поверхности, как вода, и на ее месте возникло слово «Толкайте».
«Шутит он с нами, что ли?» Гнев вернул Тео некоторое количество смелости, с грехом пополам прикрывшей массив голого ужаса. Он толкнул дверь и вошел.
Безликий коридор сменился неожиданным зрелищем. Повсюду, выше его головы, громоздились горы каких-то предметов, накиданных как попало, словно кому-то срочно понадобилось переделать старомодную аптеку в жутковатый магазин игрушек, а затем этот кто-то увенчал свои труды содержимым Александрийской библиотеки. Розовый утренний свет, проникающий в овальные потолочные окна, придавал окружающему сходство с театральными декорациями или сооружениями Диснейленда.
Массивную фигуру у себя за спиной ошеломленный Тео заметил только тогда, когда она одной рукой обхватила его грудь, а пальцами другой зажала голову. Грудь сдавило так, что он, в панике выдохнув воздух, вдохнуть снова уже не смог. Его оторвали от пола, он беспомощно задрыгал ногами, перед глазами заплясали искры, и все стало красным, а после черным.
Чей-то голос обращался к нему. Слыша его, Тео не сразу понял, что он в сознании. Он также не совсем понимал, где он находится и кто он, собственно, такой. Голос, бесплотный, как ветер в палой листве, был при этом до странности громок, точно его обладатель свободно умещался у Тео в ухе.
– Прошу прощения, – говорил голос. – Боюсь, они несколько бесцеремонны. Ты ведь уже очнулся, верно?
Память вернулась, и сердце бурно забилось, что отнюдь не облегчило пульсацию в голове.
«Плохи дела. Ой, плохи».
Тео видел теперь, что лежит на полу. Кумбер лежал рядом, вытянув руки вдоль туловища, как игрушка, аккуратно уложенная в коробку. Полупрозрачная пленка у него на лице ошарашила Тео, и ему на миг показалось, что с феришера содрали кожу.
– Не беспокойся, он не умер, а просто спит, – заверил голос. – Я хотел поговорить с тобой наедине.
Тео присел на корточки и завертел головой, пытаясь определить, откуда исходит голос.
– Я здесь, в этой же комнате, – пояснил невидимка, – но тебе будет лучше, если ты меня не увидишь.
Тео, делая вид, что ищет Устранителя, если это действительно был он, в то же время прикидывал, сможет ли двигаться достаточно быстро, если встанет. Добрая половина его сознания панически приказывала ему бежать отсюда, и пусть Кумбер Осока вместе с Кочерыжкой отправляются к черту, но другая половина пыталась вычислить, удастся ли ему прихватить с собой бесчувственного феришера, и вопрошала, что же это так легко сладило с ними обоими.
Он схватил Кумбера за одежду, но из мрака у двери тут же выступили две бледные фигуры величиной почти с огров, но более скованные в движениях. Тео замер, и громадины остановились в нескольких ярдах от него. Выглядели они, как грубо вытесанные статуи: черты белых, как мел, лиц едва намечены, а круглые черные глаза, как с оторопью понял Тео, – не что иное, как просверленные в них дыры.
– Не надо дразнить их, – посоветовал голос. – Мандраки не очень хорошо соображают, и мне не хотелось бы ждать, когда ты снова придешь в себя.
– Мандраки? – Одинаковые лица смотрели на него без всякого выражения, точно сошедшие с утесов острова Пасхи.
– Дети мандрагоры. Рабы, вырезанные каждый из своего корня. Очень трудоемкое занятие, а поиск самих корней – долгий, скучный и опасный процесс. Однако они представляют большую ценность. Мандраки невероятно сильны, а к боли чувствительны не больше, чем паровоз. Но более сложные задания – например, схватить кого-то, не переломав ему кости, – они, как я уже говорил, выполняют не слишком успешно. Я не хотел бы, чтобы они тебя покалечили.
– Я уже видел такого. – Тео медленно оторвал руку от плеча Кумбера. Похоже, самое правильное на этот момент – занять Устранителя разговором. Может, все еще не так плохо. Может, он со всеми гостями так обращается. – Он приходил в дом Нарцисса перед самым...
– Да-да. – В голосе прозвучало легкое сожаление. – Загубили попусту хороший, большой корень, а чего ради? Чтобы Чемерица мог похвалиться.
– Так ты... все знаешь? – Тео вдруг стало ясно, что его собеседник связан с Чемерицей куда более тесно, чем полагали Пуговица и Примула. Может быть, Устранитель уже сообщил ему о случившемся. – Ты помогал им?
– По части драконов? – довольно равнодушно уточнил голос. – Нет-нет – такую штуку Нидрус Чемерица и сам способен придумать. Очень даже способен. – В голосе появилась странная нота. Тео заметил теперь, что в северном углу комнаты мрак несколько плотнее, и даже углядел там какое-то движение. Устранитель сидит где-то там, в гуще своего хаоса, как дракон над кладом.
– Как ты собираешься поступить со мной?
Устранитель, к его удивлению, засмеялся – не злодейски, а скорее весело, хотя и одышливо.
– Ты не поверишь, но я пока сам не знаю. Там видно будет. В данный момент я просто наслаждаюсь иронией происходящего.
– Иронией? – Походило на то, что еще пару минут ему позволят пожить. Глаза привыкли к тусклому свету, и Тео еще больше уверился, что Устранитель сидит именно там, в углу, за кружком задрапированных статуй, на чем-то вроде стула с высокой спинкой, и что фигура у него очень замысловатая.
Он сделал шаг в ту сторону, и голос сказал:
– Не надо! Я предупреждал – то, что ты увидишь, тебе не понравится.
– Я тут каких только уродов не навидался. Неужели что-то хуже может быть?
– Ты удивишься, но, может, речь идет не только о твоих нервах. Мне... стыдно за то, каким я стал.
Тео отступил назад. То, что он видел в темном углу, действительно наводило жуть – тонкие, как палки, руки и ноги в сочетании с какими-то слизистыми, мокро блестящими складками.
– Ладно. Так ты говоришь, ирония?
– Да. Ирония в том, что я затратил столько усилий, чтобы доставить тебя сюда, и все без толку – а ты взял и явился ко мне добровольно. – И Тео снова услышал одышливый смех.
– О чем это ты?
– Об иррхе, которого я послал за тобой, – не сомневаюсь, что он до сих пор продолжает свою охоту. Имеешь ты представление, какая нужна энергия, чтобы извлечь нечто подобное из мертвых, всеми забытых мест? И какое искусство требуется, чтобы удерживать его в мире живых столь долгое время?
– Так это ты его послал? – Отпустившая было паника накатила снова, как лихорадка. – Значит, ты в самом деле работаешь на Чемерицу. – Итак, все впустую. Мало того, что он не спас Кочерыжку – он избавил врагов от хлопот, сам отдавшись им в руки. – Какой же я все-таки идиот.
– Возможно, однако все немного сложнее, чем ты думаешь. Я надеялся как раз на то, что ты достанешься мне. Иррха, как правило, повинуется своим инстинктам, но я вызвал его из тлена, подчинил себе и отдал ему приказ: схватить тебя и доставить сюда, в этот дом.
– Чтобы потом передать меня Чемерице и получить комиссионные. – Тео взглянул на Кумбера. Тот лежал на полу с затянутым пленкой лицом, и грудь его слабо вздымалась. – Ублюдок. Уж лучше я сделаю так, чтобы ты меня сам убил – ты или твои корневые монстры, чем сдамся Дурману и Чемерице. – Через завесу гнева и страха пробилась здравая мысль. – Давай заключим с тобой сделку. Отпусти его! – Тео указал на Кумбера. – Он им не нужен. Отпусти, и я не стану сопротивляться.
– Вот как, – равнодушно проронил голос. – Ты способен на это пойти ради друга? Они, знаешь ли, готовят тебе страшную участь – и не тебе одному.
Тео вспомнил вдруг рассуждения лорда Штокрозы в день гибели дома Нарцисса.
– Это ты про Старую Ночь, да? Про то, что они хотят сотворить с миром смертных? Цунами черной магии, так сказать... – Сказав это, Тео понял, что не имеет права приносить себя в жертву даже ради Кумбера и Кочерыжки – ради кого бы то ни было. Нельзя идти на такой риск, даже если он не совсем понимает, о чем идет речь. Он повернулся и бросился к двери.
Еще чуть-чуть, и он бы успел – так ему показалось. Он уже схватился за ручку, но огромная, будто из теста слепленная ручища поймала его сзади за рубашку. Рубашка лопнула по швам, но мандрак уже сцапал его. Тео бился и лягался, стараясь дотянуться свободной рукой до лица этого монстра и вцепиться ему в глаза. Он сознательно шел на самоубийство – лучше уж так, чем стать орудием в руках Чемерицы. И он запустил-таки ногти в глазницы мандрака, но не встретил там ничего, кроме губчатой, податливой, явно неживой субстанции – а после мандрак прижал его руки к бокам.
Тео душили слезы ярости и отчаяния.
– Сволочь! – крикнул он сидящему во мраке наблюдателю. – Если ты меня не убьешь, я заставлю их это сделать. Они от меня ничего не добьются.
– Добьются, когда возьмутся за тебя по-настоящему, – сухо заверил голос. – Но ты меня не так понял. Иррхе было приказано принести тебя ко мне не для того, чтобы я получил с Чемерицы деньги, а для того, чтобы я побеседовал с тобой первым. Не у одного Нидруса Чемерицы есть заветное желание. Мне тоже нужна твоя помощь.
– Помощь? Да ты шутник. Я скорее сдохну, чем стану тебе помогать. Можешь сразу начать вырывать мне ногти. – «А вот это уже фальшь. Даже самые стойкие могут заговорить под пыткой, а я не из таких. Единственная надежда – попробовать заговорить этого Устранителя и попытаться бежать еще раз». Тео вспомнил о телефоне Поппи. Может, сделать вид, что он поддается, а потом изловчиться и послать ей сигнал? А дальше-то что? Она примчится сюда со своей школьной подружкой? Он уже подвел двух своих лучших друзей, незачем подставлять еще и Поппи.
– Стало быть, ты ведешь двойную игру, – сказал он. – Нашел клиента, который заплатит за что-то, известное только мне, больше Чемерицы.
– Я сожалею, что до этого дошло, Тео. Моя вина перед тобой и твоими родными и без того велика, но что поделаешь – иначе нельзя.
– Вина? Эльфы не знают, что такое чувство вины, и совести у них нет. В жизни не видывал таких эгоистов. Даже Гитлер не уничтожил бы целый мир, чтобы сохранить власть, как собирается сделать ваш Чемерица.
– Думаю, что уничтожил бы, будь у него такая возможность. В любом случае твое обвинение направлено не по адресу. Я ведь не настоящий эльф.
– А кто же? Что ты монстр, понятно и так.
– Монстр я или нет, вопрос спорный, но этому миру я принадлежу еще меньше, чем ты.
Ужас прошел, уступив место вязкой тяжести.
– Ну и хрен с тобой. Плевать мне на твои проблемы и твои загадки.
– Я надеялся, что все пройдет не так скверно, – после долгого молчания сказал голос. – Возможно, я неверно это себе представлял. Предвкушая этот день, я был уверен, что мы сумеем договориться, ведь у нас так много общего.
– Общего? Ха-ха! Ты же тварь последняя, наемник, предавший даже ублюдков, которые тебе платят!
– Возможно, и так, Тео, – но ближе меня у тебя никого нет. Я, можно сказать, твой родственник, потому и надеялся, что мы сможем поговорить вежливо.
– Чего? Что ты такое городишь?
Устранитель откашлялся со звуком, похожим на шорох старых газет по мостовой.
– Меня зовут... звали когда-то... Эйемон Дауд.
36
ПОДМЕНЫШИ
– Ложь! Ты умер! То есть не ты, а Эйемон Дауд.
– И да, и нет. – Сидящий в тени шевельнулся, издав нечто среднее между шелестом и чмоканьем. – Поверь мне, Тео я совсем не так все себе воображал. Наша первая встреча представлялась мне более... родственной, что ли. Если я прикажу мандраку тебя отпустить, ты обещаешь, что не станешь пытаться бежать, пока меня не выслушаешь? Тебе это все равно не удастся – ты же видел, какие быстрые и сильные у меня слуги.
Тео не понимал, зачем Устранитель делает ему такое предложение. Жизнь в Эльфландии, конечно, странная, но ведь не настолько же? С другой стороны, выиграть время всегда полезно.
– Ладно. Скажи, пусть не ломает мне ребра. Я буду вести себя смирно.
Мандрак, повинуясь некоему безмолвному приказу, поставил его на пол и отошел к своему близнецу.
– Теперь слушай: кем бы ты ни был, Эйемоном Даудом ты никак быть не можешь. Во-первых, все здешние говорят, что Устранитель очень-очень стар – никто не помнит времени, когда его еще не было.
– Он и был очень стар, пока я не занял его место. Я часто думаю: может быть, Устранитель, которого вытеснил я, в свое время тоже сменил кого-то? Возможно, Устранитель – скорее титул, чем имя, и каждый, кто его носит, когда-нибудь уступает более молодому преемнику? – Сухой смешок донесся до Тео ниоткуда и отовсюду. – Если так, то это весьма сомнительный приз, можешь мне поверить.
– Валяй, рассказывай дальше – но слушать я буду только в том случае, если ты отпустишь моего друга.
– Феришера? Для меня он интереса не представляет, и я определенно не хочу ему зла. Зато в мои интересы входит, чтобы ты сидел здесь без лишних движений,, поэтому пусть себе мирно поспит на полу.
– Почему ты не показываешься? Я не хочу говорить в пространство.
– Не бери на себя слишком много, Тео. Ты не в том положении, чтобы диктовать мне, хотя я и питаю к тебе родственные, так сказать, чувства. Я уже говорил, что стыжусь своей внешности. Выходя в город, я делаю себя несколько более приемлемым, надеваю длинное пальто, шляпу и выбираю темные улицы и черные лестницы. Но это требует большого расхода энергии, а я устал. Трудная выдалась неделя. – Устранитель снова зашуршал. – Впрочем, вряд ли тебя можно упрекать за то, что ты сомневаешься в моих словах.
– Если хочешь, чтобы я поверил, докажи мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89