https://wodolei.ru/catalog/drains/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По части рекламы и добывания денег
тебе нет равных. Но этот «военный» подход, с которым ты меня сейчас познак
омил, меня немного тревожит. Они, конечно, поп-звезды, но притом совсем еще
юные, беззащитные. Их парики и чудо-лифчики Ц так, маскировка.
Озбей насторожился.
Ц Конечно, Ц продолжил Старлиц, Ц они много тратят, спят с любым, кто но
сит штаны, и почти не умеют танцевать и петь. Но учти, я провел с ними три дол
гих года. Мы гастролировали во всех дырах Евразии. Я нанял и прогнал девят
надцать женщин семи национальностей. А теперь самое главное: ни одна из н
их не умерла.
Озбей задумался: это оказалось для него новостью.
Ц Ни одна?
Ц Представь себе. Мы прошли через наркоманию, банкротства, недомогания
после длительных перелетов, сексуальные скандалы. Чего только не пережи
ли: беременности, герпес, мотоциклетные катастрофы, драки в ночных клуба
х со срыванием париков, бегство от толп поклонников, готовых нас затопта
ть, отельные кражи, много чего еще... Но только не смертельные случаи. Потом
у что все они должны дожить до наступления Y2K. Это самое главное в магии «Бо
льшой Семерки».
Озбей хмурился от напряжения мысли.
Ц Ты сказал «пережить наступление Y2K»?
Ц Нет, дожить до его наступления.
Ц Понимаю...
Ц Потому что тогда мы поставим на всем этом точку. После Y2K всем будет напл
евать. Когда это станет вчерашним днем, это уже не будет моей проблемой. Но
до Y2K это моя проблема. То есть теперь Ц твоя.
Ц Это действительно неотъемлемая часть проекта?
Ц Обязательно! С самого начала. Никаких смертей! Ты можешь мне пообещать
, что все они останутся живы?
Озбей не улавливал в его словах смысла.
Ц Мы поп-импресарио, а не боги. Человеческая судьба не в нашей власти.
Ц Ладно, Мехметкик, подойдем к делу иначе. «Военно-развлекательный комп
лекс». Тут я с тобой, мне нравится эта программа. Конечно, ты можешь быть во
ином и одновременно большим артистом. Недаром армия не может без военных
оркестров. Недаром мафия лезет в шоу-бизнес. Но если ты профессионал, ты н
е станешь убивать талант. Понимаешь меня? В этом вся суть: можешь убивать в
рагов, даже аудиторию не жалеть, но не трогай талант!
Озбею было не по себе: как видно, новое обстоятельство противоречило его
прежним соображениям. Наконец он позволил себе дипломатичную улыбку.
Ц Зачем так волноваться? Это всего лишь семь бездарных девчонок.
Ц Тем не менее они Ц наши исполнительницы. Они делают проект тем, что он
есть.
Ц Они ничего не знают о реальности. Они танцуют, поют, продают тряпки. Кул
ьтурная война не их дело. Ведь для них эта война Ц тайна тайн.
Ц Блаженное неведение?
Ц Да, в этом женское счастье, Ц важно ответствовал Озбей.
Ц Хорошо, остановимся на этом. Но прежде чем я уйду, обещай мне одну вещь. Д
ай мне честное слово, что ты будешь заботиться об этих семи иностранках т
ак же, как заботишься о ней. Ц И Старлиц указал на Гонку Уц.
Ц Но Гонка Уц Ц моя вторая жена! Великая артистка! А девчонки «Большой С
емерки» просто притворщицы. Ты сам это признавал.
Ц Признавал и признаю. Мы оба это знаем. Но девушка Ц это девушка, Мехмет
кик. Сам понимаешь: демократия, права человека, Хельсинкская конвенция и
прочая чушь. В данном случае придется все это уважать.
Озбей упрямо молчал.
Ц У меня к этому сентиментальная приверженность. Иначе я не буду знать п
окоя.
Ц Ты пытаешься загнать меня в ловушку, Ц изрек наконец Озбей. Ц Хочешь,
чтобы я связал судьбу этих дур с великим сияющим будущим Гонки Уц. Но твои
девчонки Ц это пустое место, просто приманка, чтобы сбывать шлепанцы. А Г
онка Ц великая артистка, душа народа.
Ц Получается, ты сам признаешь, что не годишься для этого проекта, Ц под
ытожил Старлиц.
Ц Я этого не говорил! Ц сердито вскинулся Озбей.
Ц Всего две минуты назад ты разглагольствовал о своем великом современ
ном оружии. И что же я слышу теперь? Что вместо применения его по всем прав
илам и изучения техники безопасности ты собираешься сломать его и броси
ть ржаветь посреди дороги, совсем как дешевый разбойник из гор Курдистан
а!
Озбей изобразил улыбку.
Ц Ты пытаешься вывести меня из себя.
Ц Чего я, собственно, от тебя требую? Только того, что делал бы сам. Пока их
менеджером оставался я, им ничего не угрожало. Если ты доверишь моим забо
там свою Гонку, то тебе будет не о чем беспокоиться.
Ц Ты не смеешь касаться Гонки Уц. Ни ее туфельки, ни края ее юбки!
Ц Для начинающего ты делаешь большой прогресс, Озбей. Но тебе еще надо ра
зобраться, кто ты такой. Ц Старлиц вздохнул. Ц Либо ты сообразительный
вкрадчивый хитрец, каким тебе хочется быть, либо просто дешевый и грязны
й тайный агент.
Тут по замусоренному полу зала к ним вприпрыжку бросилась Зета. Из-под мо
дной глянцевой шляпки торчали во все стороны пластмассовые заколки и ра
зноцветные резинки в стиле «Большой Семерки», на нос она нацепила огромн
ые пластмассовые солнечные очки, на себя Ц безразмерный пуловер с рекла
мой турецких гастролей. На ее тощем запястье болталась желтая пляжная су
мочка, набитая бальзамами для губ, гелями для волос и спреями для ног Ц вс
е в стиле «Большой Семерки». Под мышкой она сжимала желанную «гастрольну
ю модель» Ц целый автобус с семью куколками и водителем, заправляющийся
у бензоколонки. Она успела надеть три экземпляра тайваньских «спортивн
ых часов» и съедобное ожерелье и на бегу тянула из пластмассовой бутылки
ядовито-желтый «энергетический напиток», якобы сделанный по любимому р
ецепту семи исполнительниц.
Озбей уставился на нее.
Ц Ты прав, Ц отчеканил он, переводя взгляд на Старлица. Ц Они гостьи, я х
озяин. Это дело чести. Их жизнь для меня такая же ценность, как жизнь Гонки.

Ц Это все, чего я хотел, Ц с облегчением сказал Старлиц. Ц Теперь ты гов
оришь как мужчина.
Он протянул Озбею руку, тот с сомнением ответил на рукопожатие.
Ц Когда ждать тебя назад? Ц спросил Озбей.
Ц Не ждите меня.
Ц Ты не вернешься? Ц воскликнул Озбей, просияв.
Ц Дело не в этом, Ц сказал Старлиц со вздохом. Ц Просто меня бесполезно
ждать.
Он взял Зету за плечо и повел к выходу. Зета брела безропотно.
Ц Он страшный, Ц сказала она немного погодя. Старлиц пробормотал что-т
о невразумительное, глядя сквозь пыльное стекло на желтое от засухи летн
ое поле. Самолет разбегался на взлетной полосе, унося плоды его трехлетн
их усилий. Старлиц дождался, пока он взлетит, и проводил взглядом две темн
ые дымные полосы в небе.
Ц Он страшный, папа, Ц повторила Зета. Ц Он ненастоящий, он смотрел скво
зь меня. Он не знает, кто я. Ц Она поразмыслила и закончила: Ц Надеюсь, ты н
е сошел с ума.
Ц Все в порядке, Зета. Тебе ничего не угрожает.
Ц Турция могла бы быть забавной, если бы не все эти страшные люди.
Старлиц отвернулся от окна.
Ц Забудь про Турцию, детка. Совсем скоро мы с тобой улетим в Мексику.
Гладкий лобик Зеты прорезали задумчивые складки.
Ц Они ведь тоже поддельные, правда, папа? Я про девушек из «Большой Семер
ки». Ты ведь сам их создал? Они ненастоящие. Ц Старлиц смолчал. Ц Обе мамы
терпеть не могут «Большую Семерку». Я знаю, что это подделки. Ну и что, мне о
ни все равно нравятся. Видеоигры мне тоже нравятся, а ведь они ненастоящи
е. Или игра «Месть Джона Уэбстера», тоже выдуманная.
Старлиц остановился как вкопанный.
Ц Тебе нравятся пьесы про месть у Джона Уэбстера?
Джон Уэбстер (ум. 1634) Ц англи
йский драматург, младший современник Шекспира, популярен и в современно
м английском театре.

Ц Да. Мои любимые Ц это «Герцогиня Амальфи» и «Белый дьявол».
Ц Я все время забываю, что ты училась в американской школе.
Вертя головой, Зета заметила в глубине пустого гулкого зала Гонку Уц.
Ц А она кто?
Ц Эта, как ни странно, настоящая.
Ц Настоящая! Откуда она тут взялась?
Ц Она звезда, Ц объяснил Старлиц. Ц Настоящая восходящая звезда, о кот
орой миру еще суждено узнать.
Ц До чего красивая! Ц Зета вытаращила глаза, но дешевые пластмассовые о
чки это скрывали. Ц Что мне делать, папа? Звезда все-таки...
Ц Пойди попроси у нее автограф.
Ц Не пойду! Ц внезапно застеснялась Зета.
Ц Иди! В этом весь смысл звездной жизни.
В безопасном отдалении Старлиц наблюдал, как его дочь приближается к Гон
ке Уц. Она храбро проникла в периметр, охраняемый толстошеими телохранит
елями Озбея, и потребовала внимания артистки. Той пришлось опустить блок
нот, вынуть наушники, снять дорогие солнечные очки. Она одарила Зету луче
зарной улыбкой, от которой любой мужчина превратился бы в жаркий костер.

Зета прибежала и продемонстрировала свой трофей.
Ц Гляди, она расписалась у меня на руке! Она такая милая! Это какая-то тайн
ая формула! Ц Зета недоуменно разглядывала длинную строку турецких сло
в. Ц Интересно, что это значит?
Ц Лучше смыть это перед отъездом, Ц сказал Старлиц.
Старлиц и Зета разбудили таксиста, дремавшего на солнышке перед термина
лом, и велели отвезти их в «Меридиен». Очнувшийся от спячки отель успел ра
сцвести.
Перед фасадом вырос частокол флагштоков, на которых затрепетали подхва
ченные ветром с моря флаги всех развитых стран Европы. Старый неоновый у
казатель был удален, и теперь в траве лежал, ожидая водружения, новый, в че
тыре раза крупнее. На крыше отеля появилась новая эмблема и поросль ульт
расовременных антенн. Под козырьком как по волшебству выстроились лиму
зины с номерными знаками Стамбула, Анкары и Аданы. Внутри, перед стойкой р
егистрации, вытянулась очередь.
Ц Я проголодалась! Ц объявила Зета. Ц Мне жарко, я вспотела.
Ц Сними шляпу и пуловер, Ц сказал Старлиц. Ц Можешь переодеться в моем
номере.
Они вошли в лифт. Даже музыка, звучащая в отеле, стала другой: ностальгичес
кие британские мелодии шестидесятых годов сменились голосами турецких
поп-див Сибель Кан, Эбру Гюндеш, Гюлии Авсар. Зета отбивала такт пластмас
совым пляжным шлепанцем в вездесущем стиле «Большой Семерки» и ухала се
бе под нос.
Старлиц попытался открыть дверь номера, но электронный ключ не подошел.
Зато роль ключа сыграла карточка «Американ Экспресс». На кровати не оказ
алось постельного белья. Ваны след простыл.
Ц Черт! Ц выругался Старлиц. Ц Надо найти твою мамашу.
Ц Зачем?
Ц У нее вся твоя одежда и документы.
Ц Но у меня нет никакого багажа! Мамаша номер один продала в Будапеште вс
е наши вещи.
Ц Я обратил внимание, что она не расстается с большой гватемальской сум
кой.
Зета наморщила носик, подошла к телефону и сняла его с тумбочки. Аппарат б
ыл старомодный и громоздкий «Эриксон». К его днищу оказался прилеплен ам
ериканский паспорт, складная зубная щетка, три пластыря, несколько закол
ок для волос.
Ц Она всегда так прячет разные штуки, Ц объяснила Зета. Ц Ключи, номера
пейджера и так далее.
Старлиц изучил потрепанный паспорт дочери. На фотографии улыбающейся д
евчонки с косичками он задержался.
Ц Не очень-то похоже.
Ц Я никогда не похожа на свои фотографии.
Перелистав странички с печатями, Старлиц сказал:
Ц Кажется, тут неверно указаны твои имена. И отметки о пребывании на Кипр
е нет. И даже в Венгрии...
Ц Что это значит?
Старлиц молча пожал плечами. В дверь вежливо постучались. Гостем оказалс
я Виктор Билибин.
Ц Привет, Вик! Ц пропела Зета. Виктор покосился на нее.
Ц Забавная одежка! Ц сказал он по-английски.
Ц Как ты сюда попал? Ц обратился к нему Старлиц по-английски.
Ц Наши агенты наблюдают за казино. Тут кипит жизнь. Они увидели, как прие
хали вы с девочкой.
Ц А ее матушку они случайно не заметили?
Ц Уродливая старуха Ц ее мать? Ц Виктор удивленно покачал головой. Ц
Нет, ее я нигде не видел. Наверное, она уехала из Гирны.
Ц Хватит болтать по-русски! Ц прикрикнула на них Зета.
Ц Узнаю Вану, Ц пробормотал Старлиц. Ц Она не из тех женщин, которых где
положишь, там и возьмешь.
Ц Ради тебя мы переходим на английский, Ц галантно обратился Виктор к З
ете. Ц Ты готова к новому полету? Мой дядя ждет. Он готов увезти тебя с Кипр
а.
Ц Не хочу опять в этот дурацкий самолет! Ц закапризничала Зета. Ц Там т
есно и воняет пластмассой. Ц Она упала на голый матрас и скрестила на гру
ди руки.
Ц Здесь больше нечего делать, Ц сказал ей Виктор с сочувствием и, обращ
аясь к Старлицу, снова перешел на русский. Ц Озбей вас обставил. Теперь г
руппа принадлежит ему.
Ц Нет, не обставил, Ц возразил Старлиц. Ц Просто у меня есть другие обяз
ательства.
Ц Вы поступаете правильно. Ц Виктор ударил себя в худую грудь, где било
сь его нежное русское сердце. Ц Забудьте про «Большую Семерку»! Ваша пло
ть и кровь важнее этой шайки шлюх!
Ц Откуда такая суровость, Виктор? Раньше ты был поклонником «Большой Се
мерки».
Ц Сначала они мне нравились, Ц угрюмо сознался Виктор. Ц Но мне быстро
стало скучно.
Ц Ты случайно с какой-нибудь не переспал?
Ц Только с одной.
Ц Это с которой же?
Ц Какая разница? Ц нахмурился Виктор.
Ц Действительно! К черту, это часть программы. Ц Старлиц покачал голово
й. Ц Эти сукины сыны попытались вышвырнуть меня из моего номера! Пора соб
ирать документы и сматываться с острова.
Ц Поздно. В вашем кабинете побывали люди Озбея.
Ц Ты шутишь!
Ц Не шучу. Они забрали бухгалтерские книги и все компьютерные диски. При
здешней неразберихе это было нетрудно.
Ц Это серьезный удар... Ц простонал Старлиц.
Ц Но не все новости так плохи, есть и хорошие. Пока они шуровали в вашем ка
бинете, я побывал с рюкзаком в кабинете самого Озбея. Ц Виктор похлопал р
аздутые карманы на своих грузовых штанах. Ц Глядите, какой чудесный ита
льянский револьвер я нашел в его столе!
Ц Хорош! Ц Старлиц уважительно принял заряженную золотую беретту и по
нюхал патронник. Оружие неоднократно пускали в ход.
Ц А вот турецкое разрешение на владение оружием. Судя по нему, владелец
Ц эксперт по оружию из отдела тайных операций MIT. Печать и подпись на мест
е.
Старлиц изучил документ, не пропустив ни одной буковки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я