https://wodolei.ru/catalog/vanny/160cm/
Я неожиданно заплакал – такое часто бывало последний месяц. Минутная слабость. Потом вытер глаза, высморкался и, несколько раз глубоко вздохнув, успокоился.
– Дружище, – сказал Икс-Ней. – Горе похоже на кильватерную струю за лодкой. Начинается огромной волной, которая следует за тобой по пятам и может тебя поглотить, если вдруг перестанешь двигаться вперед. Но если будешь продолжать движение, большая кильватерная струя в итоге рассеется. Воды твоей жизни снова станут спокойными, и тогда воспоминание о тех, кто ушел, начнет сиять так же ярко и так же долго, как звезды у тебя над головой.
Где-то между волнами горя и небом, полным сияющих воспоминаний, моя жизнь внезапно обрела здравый смысл. Я попрощался со своим старым другом и повернул лошадь к берегу.
Свое последнее утро на Кайо-Локо я предпочел провести в одиночестве и половить рыбу на острове Удачи. Это местечко нашли мы с Дайвером и пока держали в секрете от остальных. Утром я порыбачу, потом встречусь с «Лукрецией», мы втащим мой новый маленький ялик на борт, и я отправлюсь в свой новый дом на Ки-Уэст.
Океан был плоский, как блин, и путешествие через бухту Аклинс заняло чуть больше двух часов. Проплывая мимо Рыбных Отмелей, я заметил то, что поначалу принял за масляную пленку. Может, виновато сияние утреннего солнца или то, что я не спал всю прошлую ночь, но, к моему изумлению, пленка оказалась огромным косяком альбул в устье канала. Их буквально гнала к мелководью, как стадо коров, стая лимонных акул. Заостренные спинные плавники явно свидетельствовали о том, что они полностью окружили косяк. Пока они гнали альбул вперед, пара дельфинов собирала отбившихся и напуганных отставших внезапными, быстрыми выпадами. Сколько времени я провел на море, а никогда не видел, чтобы акулы и дельфины охотились вместе. Это знак. Впереди меня ждет необычный день.
Я давно уже не спал на пляже при дневном свете, но сказывалось действие бессонной ночи. Настало время немного вздремнуть, да и рыбачить можно будет только около одиннадцати.
Я нашел подходящее местечко для лагеря под защитой норфолкских сосен, бросавших одеяло тени на песок, собрал плавник и скорлупу кокосовых орехов в кучу, запалил небольшой костер и натянул гамак под двумя соснами. Легкий бриз разносил дым по лагерю, не подпуская слепней и мошек. Удочки я подготовил заранее, а лодку пришвартовал.
Прежде чем устроиться на ночлег, я взял маску и трубку и решил посмотреть, что творится в канале. Мелководье над отмелями незаметно перетекало в глубокий канал, минуя на своем пути большую клумбу «черепашьей травы», где я подобрал две раковины на завтрак.
Я плавал в неподвижной воде. В терминах пищевой цепи это как попасть в одну из закусочных вдалеке от проторенных дорог. Отлив – лента жидкого конвейера, подающая более слабых пловцов прямо на стол сонму созданий, в ожидании притаившихся возле устья канала. Мне потребовалась всего пара минут, чтобы различить длинные темные тени в десятке футов подо мной, курсирующие по дну.
Я насчитал двадцать рыбин, многие из которых тянули больше чем на сотню фунтов. Как только течение усилится, они поднимутся к поверхности. Значит, у меня есть два часа. Я поплыл назад к берегу, вытерся и бросился в гамак.
Я лежал в гамаке, смотрел на лунный серп в голубом небе – и вдруг осознал свое место в этом загадочном мире. Я покачивался в гамаке, а Земля кружилась, как гигантский гироскоп, летя по своей орбите вокруг солнца. Там, за синевой, двигались вместе с нами далекие невидимые планеты и Млечный Путь.
В школе это почему-то никогда не казалось таким грандиозным и таинственным. Может, стоит изучать астрономию не только через гигантские телескопы, но и с гамаков на безлюдном берегу? Чем раньше в жизни мы поймем, что мы часть чего-то волшебного и таинственного, тем лучше.
С этими мыслями я и уснул.
Несколько часов спустя меня разбудили люди, говорившие на каком-то неведомом языке. Мне потребовалось несколько минут, чтобы сообразить, что голоса доносились не из моего сна, а из открытого океана, и язык, который я слышу, – французский. Перевернувшись в гамаке, я увидел в канале прекрасный кеч футов тридцать пять в длину – он тащил на буксире небольшой тендер. Паруса были выставлены умело, и темно-зеленое судно мягко скользило по неподвижной морской глади. У грот-мачты находилось приподнятое основание выкрашенной в белый рубки с двумя иллюминаторами. Судно вверх по течению осторожно вел один-единственный матрос в желтой зюйдвестке.
Я был поражен красотой корабля и постановкой парусов. Кроме того, я как никогда был признателен за то, что кто бы его ни вел, этот кеч вторгся в мое тайное рыбацкое местечко на парусах, а не на моторе. Шум двигателя был бы равносилен фейерверку для моих тарпонов.
Я вылез из гамака, вытащил из сумки бинокль и внимательно изучил воду перед судном. Рыба спокойно плавала на прежнем месте. Я перевел взгляд на парусник и различил маленький французский флаг, развевающийся на мачте. За рулем стояла красивая женщина. По глазам было видно, что она плыла всю ночь.
Длинные волосы, собранные в «конский хвост», были перетянуты бечевкой для парусов. На первый взгляд ей было около тридцати – загорелая, держалась очень уверенно.
Пока я с интересом наблюдал за ней, она осторожно повернула суденышко против ветра, опустила и убрала грот, потом перешла в носовую часть и сбросила якорь. Судно выровнялось и стало мерно покачиваться на лине.
Я аплодировал ей. Хлопки эхом разнеслись по отмели, и это на мгновение ошеломило ее. Вот тут она и заметила меня. Помедлила, затем приветственно помахала. Нет ничего удивительного в том, что улыбка такой женщины заставила меня напрочь забыть о рыбалке, о которой я так долго мечтал.
Я отвязал ялик и направился к каналу. Солнце, спрятавшееся за облако, внезапно появилось снова, и на мгновение меня ослепило. Когда глаза привыкли к яркому свету, я увидел, что женщина сняла с себя всю одежда и расположилась на корме. То было прекрасное зрелище.
Я читал истории о моряках, попавших на необитаемый остров или слишком долго пробывших в море. Они принимали все – от ламантинов до акул – за прекрасных русалок. Но когда капитан на мгновение замерла, а потом нырнула в воду, я понял, что это не видение. Брызги спугнули несколько небольших рыб, плававших позади судна, но рыбалка меня уже не интересовала.
– Доброе утро, – сказал я, не доплыв до нее ярдов двадцати.
– Доброе утро, – ответила она на английском, но с французским акцентом. Улыбка была очень приятная.
Я пытался держаться хладнокровно, а она покачивалась на волнах, нисколько не смущаясь своей наготы. Она лениво плыла на спине обратно к судну. На корме было написано «Рев Бле – Кальви». «Голубая мечта».
– Далеко же вы заплыли от Корсики, – сказал я.
– Вы были на Корсике? – спросила она, продолжая работать ногами.
– Нет, но слышал, что там очень хорошо.
– Верно. Вы ловите на мушку? – спросила она.
Меня поразили ее познания.
– Да.
– Всегда хотела попробовать.
– Меня зовут Талли Марс, – решил представиться я.
– А я Софи Диамант.
– Приятно познакомиться. У вас великолепная лодка.
– Благодарю. – Она сделала паузу и осмотрела «Барилете». – Очень интересный ялик. А чье это лицо?
– Это бог моря индейцев майя. – Я удерживал ялик на месте шестом. Течение усиливалось.
– А вы далеко заплыли от Мексики, – сказала она с улыбкой.
– Не от Мексики, а от Пунта-Маргариты, – поправил ее я, думая, как много времени прошло с тех пор, как я покинул эти берега.
– Что ловите?
Прямо в этот момент рядом с яликом проплывала большая рыба. Моей лесы как раз могло бы хватить.
– Одну секундочку, – сказал я.
Я закрепил шест, осторожно соступил с настила и на цыпочках двинулся к носу, где лежала моя удочка. Я схватил ее, проверил, не запуталась ли леса, примерился и бросил мушку прямо между обнаженной Софи и следом, который оставила за собой рыба.
Я увидел, как за движущейся мушкой появилась черная тень, и почувствовал мощный рывок. Леса натянулась, и удочка почти согнулась пополам. До шоу оставались считанные секунды.
Я стоял под солнцем, потея больше от волнения, чем от жары. Долго ждать не пришлось. Крупная рыба резко выскочила из воды. Она была намного больше ста фунтов и гнула мою удочку, словно резиновую.
– Боже мой! – воскликнула Софи. – Это же тарпон!
Потом быстро заговорила по-французски, обернувшись к своему кечу.
Когда рыба выпрыгнула во второй раз, на палубе показалась маленькая девочка.
– Regarde, Монтана! – кричала Софи, указывая на рыбу.
Девочка оказалась уменьшенной копией Софи – разница была лишь в цвете волос. Она была одета в ярко-красное платье и в одной руке держала большой круассан, а ее рот был измазан вареньем.
Рыба выполнила серию акробатических прыжков, причем на последнем полностью провернула тело в воздухе и исполнила кувырок назад. Крючок выскочил. Она сделала последний прыжок в знак неповиновения и скрылась под водой.
Маленькая девочка захлопала в ладоши.
– Вы показываете это всем девушкам, с которыми знакомитесь, мистер Марс? – спросила Софи.
– А вы кто? – крикнула мне маленькая девочка. Ее прямота застала меня врасплох, но не успел я ответить, как ее мать сурово заговорила с ней по-французски. Малышка внимательно выслушала свою маму, а потом сказала на безупречном английском:
– Меня зовут Монтана. Рада встрече с вами, мистер Марс.
– Можешь называть меня Талли, Монтана.
– Куда поплыла эта большая рыбина? – спросила она.
Я попытался придумать какой-нибудь подходящий ответ, но чувствовал себя крайне неловко. Вот он я, объясняю мир природы маленькой девочке, а ее обнаженная мать тем временем невозмутимо вылезает из моря, хватает полотенце с бортового леера и завертывается в него.
– Вы просто играете с ними или пытаетесь поймать? – спросила Монтана.
– И то, и другое, – ответил я.
– Видите вон ту? – спросила она.
– Где?
– Позади вас, глупый, – сказала она, хихикая.
– Монтана! – рявкнула мать.
Я посмотрел, куда указывала девочка. Широкие, разбегающиеся круги на поверхности явно говорили, что там действительно только что была рыба, но я не стал забрасывать. Когда я обернулся, Монтана уже исчезла в каюте.
– Она очень хорошо говорит по-английски, – сказал я.
– Ее отец был американцем, – отозвалась Софи, пробегая рукой по волосам. – Кажется, я бросила якорь на вашем месте рыбалки. Сожалею.
– Ничего страшного. Вы хотя бы идете под парусом, как настоящий мореплаватель.
– Мой дед учил меня, что двигатели называются вспомогательными потому, что их надо использовать только в том случае, если не можешь попасть туда, куда тебе нужно, по ветру. Но я все равно заняла ваше место.
– Рыба уйдет недалеко, – успокоил я.
– Ну, если вы ее не найдете, мы могли бы, по крайней мере, угостить вас завтраком – хоть как-то извиниться, что испортили вам рыбалку.
Монтана появилась со свежим круассаном и протянула мне руку.
– Хотите? – спросила она.
Я положил удочку и взял шест.
– Завтрак? С удовольствием!
– Тогда бросайте мне линь, – сказала Софи.
Когда я привязал «Барилете» к «Голубой мечте», из камбуза внизу донесся великолепный аромат свежей выпечки.
– Просто снимайте туфли и спускайтесь, – крикнула снизу Софи.
– У меня нет туфель, – сказал я.
– Тогда еда еще ближе.
Я спустился в каюту, и меня охватило чувство, что я уже был здесь. Странно. В отличие от просторных и темных помещений «Лукреции», судно Софи было крошечным, но светлым. Больше похоже на уютный домик. Тут были цветастые марокканские ковры и перегородки, увешанные фотографиями. С обеих сторон передней переборки висели две маленькие картины. Софи втиснулась в маленький камбуз. Она взбивала яйца в небольшой деревянной миске. С медных крюков над ее головой свисали сетки с фруктами и овощами. Монтана восседала за столом и рисовала в тетрадке.
– Привет, мистер Марс, – сказала она.
– Привет, Монтана, что ты рисуешь?
– Вас, – ответила она.
Софи готовила. Казалось, готовить пищу ей в удовольствие и не требует ни малейших усилий. Бекон шипел на сковороде, а она тем временем с ловкостью хирурга резала лук, зажав в зубах кусочек французского батона.
Живот начал предательски урчать. Я вспомнил, что не ел с самого рассвета, да и тогда всего лишь перекусил сэндвичем с арахисовым маслом.
– Кусок хлеба во рту – старый фокус, чтобы не заплакать, когда режешь лук, – сказала Софи. Она закончила резать, бросила кучу нарезанного лука в сковороду с беконом, а кусочек хлеба выкинула в открытый иллюминатор у себя над головой.
– Я все еще думаю об этой прыгающей рыбе. Это было удивительно, – сказала Софи, выливая яйца на горячую сковороду. – Я рыбачила всю свою жизнь, но в Средиземном море слишком мало рыбы. – Она искусно перевернула омлет. – Я никогда не думала, что такая большая рыба может прыгать так высоко.
Софи аккуратно выложила омлет на тарелку, украшенную кусочками манго и арбуза.
– Где вы раздобыли арбуз? – удивился я.
– В Доминиканской Республике. Пожалуйста, садитесь, – сказала она.
Я протиснулся мимо камбуза и нечаянно коснулся плеча Софи, когда она потянулась за полотенцем. На меня повеяло ароматом жасмина. Я сел напротив Монтаны.
– Ну, – сказал я, – утро еще не кончилось, и у нас еще осталось несколько часов. Хотите, попробуем после завтрака еще раз?
– Вы не шутите?
– Нет, не шучу. Мои друзья приедут только после обеда, а до того времени мне нечем заняться.
– Это было бы замечательно!
Она вытащила из духовки свежие круассаны и теперь намазывала их маслом. Я мельком взглянул на переборку с правого борта, увешанную снимками Софи и Монтаны. На одной из фотографий был запечатлен мужчина, висящий на выступе скалы.
Монтана продолжала рисовать, сильно хмуря лоб, и ее маленький розовый язычок высунулся из уголка рта.
– Как они так высоко прыгают? – по-деловому спросила она.
– Кто? – не понял я.
– Рыбы. У них же нет ног.
– У них зато есть хвост, – ответил я.
Она захихикала, продолжая рисовать, а потом сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
– Дружище, – сказал Икс-Ней. – Горе похоже на кильватерную струю за лодкой. Начинается огромной волной, которая следует за тобой по пятам и может тебя поглотить, если вдруг перестанешь двигаться вперед. Но если будешь продолжать движение, большая кильватерная струя в итоге рассеется. Воды твоей жизни снова станут спокойными, и тогда воспоминание о тех, кто ушел, начнет сиять так же ярко и так же долго, как звезды у тебя над головой.
Где-то между волнами горя и небом, полным сияющих воспоминаний, моя жизнь внезапно обрела здравый смысл. Я попрощался со своим старым другом и повернул лошадь к берегу.
Свое последнее утро на Кайо-Локо я предпочел провести в одиночестве и половить рыбу на острове Удачи. Это местечко нашли мы с Дайвером и пока держали в секрете от остальных. Утром я порыбачу, потом встречусь с «Лукрецией», мы втащим мой новый маленький ялик на борт, и я отправлюсь в свой новый дом на Ки-Уэст.
Океан был плоский, как блин, и путешествие через бухту Аклинс заняло чуть больше двух часов. Проплывая мимо Рыбных Отмелей, я заметил то, что поначалу принял за масляную пленку. Может, виновато сияние утреннего солнца или то, что я не спал всю прошлую ночь, но, к моему изумлению, пленка оказалась огромным косяком альбул в устье канала. Их буквально гнала к мелководью, как стадо коров, стая лимонных акул. Заостренные спинные плавники явно свидетельствовали о том, что они полностью окружили косяк. Пока они гнали альбул вперед, пара дельфинов собирала отбившихся и напуганных отставших внезапными, быстрыми выпадами. Сколько времени я провел на море, а никогда не видел, чтобы акулы и дельфины охотились вместе. Это знак. Впереди меня ждет необычный день.
Я давно уже не спал на пляже при дневном свете, но сказывалось действие бессонной ночи. Настало время немного вздремнуть, да и рыбачить можно будет только около одиннадцати.
Я нашел подходящее местечко для лагеря под защитой норфолкских сосен, бросавших одеяло тени на песок, собрал плавник и скорлупу кокосовых орехов в кучу, запалил небольшой костер и натянул гамак под двумя соснами. Легкий бриз разносил дым по лагерю, не подпуская слепней и мошек. Удочки я подготовил заранее, а лодку пришвартовал.
Прежде чем устроиться на ночлег, я взял маску и трубку и решил посмотреть, что творится в канале. Мелководье над отмелями незаметно перетекало в глубокий канал, минуя на своем пути большую клумбу «черепашьей травы», где я подобрал две раковины на завтрак.
Я плавал в неподвижной воде. В терминах пищевой цепи это как попасть в одну из закусочных вдалеке от проторенных дорог. Отлив – лента жидкого конвейера, подающая более слабых пловцов прямо на стол сонму созданий, в ожидании притаившихся возле устья канала. Мне потребовалась всего пара минут, чтобы различить длинные темные тени в десятке футов подо мной, курсирующие по дну.
Я насчитал двадцать рыбин, многие из которых тянули больше чем на сотню фунтов. Как только течение усилится, они поднимутся к поверхности. Значит, у меня есть два часа. Я поплыл назад к берегу, вытерся и бросился в гамак.
Я лежал в гамаке, смотрел на лунный серп в голубом небе – и вдруг осознал свое место в этом загадочном мире. Я покачивался в гамаке, а Земля кружилась, как гигантский гироскоп, летя по своей орбите вокруг солнца. Там, за синевой, двигались вместе с нами далекие невидимые планеты и Млечный Путь.
В школе это почему-то никогда не казалось таким грандиозным и таинственным. Может, стоит изучать астрономию не только через гигантские телескопы, но и с гамаков на безлюдном берегу? Чем раньше в жизни мы поймем, что мы часть чего-то волшебного и таинственного, тем лучше.
С этими мыслями я и уснул.
Несколько часов спустя меня разбудили люди, говорившие на каком-то неведомом языке. Мне потребовалось несколько минут, чтобы сообразить, что голоса доносились не из моего сна, а из открытого океана, и язык, который я слышу, – французский. Перевернувшись в гамаке, я увидел в канале прекрасный кеч футов тридцать пять в длину – он тащил на буксире небольшой тендер. Паруса были выставлены умело, и темно-зеленое судно мягко скользило по неподвижной морской глади. У грот-мачты находилось приподнятое основание выкрашенной в белый рубки с двумя иллюминаторами. Судно вверх по течению осторожно вел один-единственный матрос в желтой зюйдвестке.
Я был поражен красотой корабля и постановкой парусов. Кроме того, я как никогда был признателен за то, что кто бы его ни вел, этот кеч вторгся в мое тайное рыбацкое местечко на парусах, а не на моторе. Шум двигателя был бы равносилен фейерверку для моих тарпонов.
Я вылез из гамака, вытащил из сумки бинокль и внимательно изучил воду перед судном. Рыба спокойно плавала на прежнем месте. Я перевел взгляд на парусник и различил маленький французский флаг, развевающийся на мачте. За рулем стояла красивая женщина. По глазам было видно, что она плыла всю ночь.
Длинные волосы, собранные в «конский хвост», были перетянуты бечевкой для парусов. На первый взгляд ей было около тридцати – загорелая, держалась очень уверенно.
Пока я с интересом наблюдал за ней, она осторожно повернула суденышко против ветра, опустила и убрала грот, потом перешла в носовую часть и сбросила якорь. Судно выровнялось и стало мерно покачиваться на лине.
Я аплодировал ей. Хлопки эхом разнеслись по отмели, и это на мгновение ошеломило ее. Вот тут она и заметила меня. Помедлила, затем приветственно помахала. Нет ничего удивительного в том, что улыбка такой женщины заставила меня напрочь забыть о рыбалке, о которой я так долго мечтал.
Я отвязал ялик и направился к каналу. Солнце, спрятавшееся за облако, внезапно появилось снова, и на мгновение меня ослепило. Когда глаза привыкли к яркому свету, я увидел, что женщина сняла с себя всю одежда и расположилась на корме. То было прекрасное зрелище.
Я читал истории о моряках, попавших на необитаемый остров или слишком долго пробывших в море. Они принимали все – от ламантинов до акул – за прекрасных русалок. Но когда капитан на мгновение замерла, а потом нырнула в воду, я понял, что это не видение. Брызги спугнули несколько небольших рыб, плававших позади судна, но рыбалка меня уже не интересовала.
– Доброе утро, – сказал я, не доплыв до нее ярдов двадцати.
– Доброе утро, – ответила она на английском, но с французским акцентом. Улыбка была очень приятная.
Я пытался держаться хладнокровно, а она покачивалась на волнах, нисколько не смущаясь своей наготы. Она лениво плыла на спине обратно к судну. На корме было написано «Рев Бле – Кальви». «Голубая мечта».
– Далеко же вы заплыли от Корсики, – сказал я.
– Вы были на Корсике? – спросила она, продолжая работать ногами.
– Нет, но слышал, что там очень хорошо.
– Верно. Вы ловите на мушку? – спросила она.
Меня поразили ее познания.
– Да.
– Всегда хотела попробовать.
– Меня зовут Талли Марс, – решил представиться я.
– А я Софи Диамант.
– Приятно познакомиться. У вас великолепная лодка.
– Благодарю. – Она сделала паузу и осмотрела «Барилете». – Очень интересный ялик. А чье это лицо?
– Это бог моря индейцев майя. – Я удерживал ялик на месте шестом. Течение усиливалось.
– А вы далеко заплыли от Мексики, – сказала она с улыбкой.
– Не от Мексики, а от Пунта-Маргариты, – поправил ее я, думая, как много времени прошло с тех пор, как я покинул эти берега.
– Что ловите?
Прямо в этот момент рядом с яликом проплывала большая рыба. Моей лесы как раз могло бы хватить.
– Одну секундочку, – сказал я.
Я закрепил шест, осторожно соступил с настила и на цыпочках двинулся к носу, где лежала моя удочка. Я схватил ее, проверил, не запуталась ли леса, примерился и бросил мушку прямо между обнаженной Софи и следом, который оставила за собой рыба.
Я увидел, как за движущейся мушкой появилась черная тень, и почувствовал мощный рывок. Леса натянулась, и удочка почти согнулась пополам. До шоу оставались считанные секунды.
Я стоял под солнцем, потея больше от волнения, чем от жары. Долго ждать не пришлось. Крупная рыба резко выскочила из воды. Она была намного больше ста фунтов и гнула мою удочку, словно резиновую.
– Боже мой! – воскликнула Софи. – Это же тарпон!
Потом быстро заговорила по-французски, обернувшись к своему кечу.
Когда рыба выпрыгнула во второй раз, на палубе показалась маленькая девочка.
– Regarde, Монтана! – кричала Софи, указывая на рыбу.
Девочка оказалась уменьшенной копией Софи – разница была лишь в цвете волос. Она была одета в ярко-красное платье и в одной руке держала большой круассан, а ее рот был измазан вареньем.
Рыба выполнила серию акробатических прыжков, причем на последнем полностью провернула тело в воздухе и исполнила кувырок назад. Крючок выскочил. Она сделала последний прыжок в знак неповиновения и скрылась под водой.
Маленькая девочка захлопала в ладоши.
– Вы показываете это всем девушкам, с которыми знакомитесь, мистер Марс? – спросила Софи.
– А вы кто? – крикнула мне маленькая девочка. Ее прямота застала меня врасплох, но не успел я ответить, как ее мать сурово заговорила с ней по-французски. Малышка внимательно выслушала свою маму, а потом сказала на безупречном английском:
– Меня зовут Монтана. Рада встрече с вами, мистер Марс.
– Можешь называть меня Талли, Монтана.
– Куда поплыла эта большая рыбина? – спросила она.
Я попытался придумать какой-нибудь подходящий ответ, но чувствовал себя крайне неловко. Вот он я, объясняю мир природы маленькой девочке, а ее обнаженная мать тем временем невозмутимо вылезает из моря, хватает полотенце с бортового леера и завертывается в него.
– Вы просто играете с ними или пытаетесь поймать? – спросила Монтана.
– И то, и другое, – ответил я.
– Видите вон ту? – спросила она.
– Где?
– Позади вас, глупый, – сказала она, хихикая.
– Монтана! – рявкнула мать.
Я посмотрел, куда указывала девочка. Широкие, разбегающиеся круги на поверхности явно говорили, что там действительно только что была рыба, но я не стал забрасывать. Когда я обернулся, Монтана уже исчезла в каюте.
– Она очень хорошо говорит по-английски, – сказал я.
– Ее отец был американцем, – отозвалась Софи, пробегая рукой по волосам. – Кажется, я бросила якорь на вашем месте рыбалки. Сожалею.
– Ничего страшного. Вы хотя бы идете под парусом, как настоящий мореплаватель.
– Мой дед учил меня, что двигатели называются вспомогательными потому, что их надо использовать только в том случае, если не можешь попасть туда, куда тебе нужно, по ветру. Но я все равно заняла ваше место.
– Рыба уйдет недалеко, – успокоил я.
– Ну, если вы ее не найдете, мы могли бы, по крайней мере, угостить вас завтраком – хоть как-то извиниться, что испортили вам рыбалку.
Монтана появилась со свежим круассаном и протянула мне руку.
– Хотите? – спросила она.
Я положил удочку и взял шест.
– Завтрак? С удовольствием!
– Тогда бросайте мне линь, – сказала Софи.
Когда я привязал «Барилете» к «Голубой мечте», из камбуза внизу донесся великолепный аромат свежей выпечки.
– Просто снимайте туфли и спускайтесь, – крикнула снизу Софи.
– У меня нет туфель, – сказал я.
– Тогда еда еще ближе.
Я спустился в каюту, и меня охватило чувство, что я уже был здесь. Странно. В отличие от просторных и темных помещений «Лукреции», судно Софи было крошечным, но светлым. Больше похоже на уютный домик. Тут были цветастые марокканские ковры и перегородки, увешанные фотографиями. С обеих сторон передней переборки висели две маленькие картины. Софи втиснулась в маленький камбуз. Она взбивала яйца в небольшой деревянной миске. С медных крюков над ее головой свисали сетки с фруктами и овощами. Монтана восседала за столом и рисовала в тетрадке.
– Привет, мистер Марс, – сказала она.
– Привет, Монтана, что ты рисуешь?
– Вас, – ответила она.
Софи готовила. Казалось, готовить пищу ей в удовольствие и не требует ни малейших усилий. Бекон шипел на сковороде, а она тем временем с ловкостью хирурга резала лук, зажав в зубах кусочек французского батона.
Живот начал предательски урчать. Я вспомнил, что не ел с самого рассвета, да и тогда всего лишь перекусил сэндвичем с арахисовым маслом.
– Кусок хлеба во рту – старый фокус, чтобы не заплакать, когда режешь лук, – сказала Софи. Она закончила резать, бросила кучу нарезанного лука в сковороду с беконом, а кусочек хлеба выкинула в открытый иллюминатор у себя над головой.
– Я все еще думаю об этой прыгающей рыбе. Это было удивительно, – сказала Софи, выливая яйца на горячую сковороду. – Я рыбачила всю свою жизнь, но в Средиземном море слишком мало рыбы. – Она искусно перевернула омлет. – Я никогда не думала, что такая большая рыба может прыгать так высоко.
Софи аккуратно выложила омлет на тарелку, украшенную кусочками манго и арбуза.
– Где вы раздобыли арбуз? – удивился я.
– В Доминиканской Республике. Пожалуйста, садитесь, – сказала она.
Я протиснулся мимо камбуза и нечаянно коснулся плеча Софи, когда она потянулась за полотенцем. На меня повеяло ароматом жасмина. Я сел напротив Монтаны.
– Ну, – сказал я, – утро еще не кончилось, и у нас еще осталось несколько часов. Хотите, попробуем после завтрака еще раз?
– Вы не шутите?
– Нет, не шучу. Мои друзья приедут только после обеда, а до того времени мне нечем заняться.
– Это было бы замечательно!
Она вытащила из духовки свежие круассаны и теперь намазывала их маслом. Я мельком взглянул на переборку с правого борта, увешанную снимками Софи и Монтаны. На одной из фотографий был запечатлен мужчина, висящий на выступе скалы.
Монтана продолжала рисовать, сильно хмуря лоб, и ее маленький розовый язычок высунулся из уголка рта.
– Как они так высоко прыгают? – по-деловому спросила она.
– Кто? – не понял я.
– Рыбы. У них же нет ног.
– У них зато есть хвост, – ответил я.
Она захихикала, продолжая рисовать, а потом сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51