стальная ванна 160х70 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надела рукавицы и достала баранину из духовки.
– Какая прелесть! Даже слюнки потекли.
– Для начала неплохо. Будем надеяться, что и на вкус недурно. – Лиз накрыла лопатку серебристой фольгой и отставила в сторону. Полила салатные листья заправкой, быстро перемешала. – Шон тебе не звонил?
– Звонил сегодня утром. Они с Билли на целый день отправились в парк Фота.
Лиз разложила салат по четырем тарелкам:
– Отличное место. В прошлом году мы возили туда Люси. Она была в восторге, хотя немножко испугалась львов.
Стеф усмехнулась:
– А Билли, наоборот, от них без ума. Как и все маленькие мальчики.
– Значит, они поладили?
– Вроде. Сегодня Шон сидит с ним вечером, а Карен идет на свидание со своим новым кавалером.
– Ничего себе, как хорошо они устроились! В жизни не поверю, что когда-нибудь мы с Крисом сможем так общаться.
– Еще рано говорить, Лиз. Кто знает?
Лиз кивнула:
– Зови мужчин. Закуска готова. Стефани проводила Конора и Эдварда в просторную столовую.
– Вот это да! – воскликнула она, задержавшись у двери и любуясь роскошным столом. – Как вам это?
Из кухни появилась Лиз с закусками:
– Нравится? Эдвард присвистнул:
– Очень элегантно.
– Круто, – поддержал Конор.
Лиз улыбнулась:
– Нальешь всем вина, Эдвард?
– Конечно. – Эдвард достал бутыль из ведерка со льдом, изучил этикетку. – Ну и ну! Сегодня фи решиль попаловать нас, посоль! – произнес он со смешным иностранным акцентом.
– Скорее, умаслить.
– Почаще бы ты нас баловала, – произнес Конор, попробовав салат. – Невероятно! Куриная печень тает во рту.
– Попробуй хлеб с грецким орехом, – подсказала Стеф.
Глядя на них, Лиз сияла от счастья, но они не замечали – слишком были поглощены едой.
– Сколько психиатров нужно, чтобы поменять лампочку? – спросил Эдвард.
Стеф покачала головой.
– Всего один, но лампочка должна захотеть, чтобы ее поменяли.
Стеф рассмеялась:
– Классная шутка, да, Конор?
– Что? – обернулся Конор.
Стеф закатила глаза:
– Ничего-ничего… Когда вы двое прекратите говорить о еде? – Она повернулась к Эдварду: – Пьяный Винни-Пух везет Пятачка на мотоцикле…
Лиз громко застонала:
– О нет, только не это! Я принесу сыр. Стеф, займись лучше делом, налей парням бренди и портвейна.
– Это очень смешной анекдот, – надулась Стеф, но покорно пошла за напитками.
– Я пас, – сказал Эдвард. – Если только Лиз не хочет, чтобы мы все у нее заночевали.
Лиз вернулась и поставила на стол тарелку с сырами и корзинку с домашними крекерами.
– Нет проблем, только спать будешь с Конором!
Эдвард содрогнулся:
– Уверен, он храпит.
– Раньше никто не жаловался, – заявил Конор.
– Надо спросить Антею, – хитро улыбаясь, вставила Стеф.
– Кто это? – заинтересовался Эдвард, а Конор покраснел, как зеленый юнец.
– Забудь! Мне только бренди, Стеф.
– Лиз?
– Портвейн.
– Потрясающий ужин, Лиз, – похвалила Стеф.
– Твоя баранина – само совершенство, – согласился Эдвард. – Обожаю, когда мясо чуть розовое и сочное.
– И начинка была превосходна, – добавил Конор.
– А как тебе десерт? – спросила Стеф.
– Десерт непременно надо включить в наше меню – конечно, с твоего разрешения, Лиз. – Он взглянул на Эдварда и Стефани. – Послушайте, к чему тянуть? Давайте примем решение прямо сейчас. Все согласны, чтобы Лиз работала под маркой «Ше ну»?
Лиз взволнованно оглядела гостей.
– Мне кажется, идея замечательная. А как иначе? Кто все придумал? И я уверена, у Лиз получится.
Лиз благодарно улыбнулась подруге. Эдвард торжественно кивнул:
– Я согласен. По-моему, Лиз будет лишь способствовать престижу и успеху «Ше ну».
– Значит, все согласны, – объявил Конор.
Стеф вскочила и обняла Лиз:
– Добро пожаловать домой, дорогая!
Эдвард пожал руку Лиз, потом наклонился и поцеловал ее в щеку:
– Поздравляю!
– Может, теперь откроем шампанское? – с надеждой спросил Конор.
Лиз чуть не бегом кинулась на кухню:
– Конечно!
Когда они потягивали игристое вино, Лиз робко взглянула на Конора:
– Я бы очень хотела, чтобы ты посмотрел меню.
– С удовольствием. Можно прямо сейчас.
– Даже не думайте! – предупредила Стеф. – Мы и так весь вечер слушали, как вы говорите о еде. Встретитесь в другое время. Давайте расслабимся и приятно проведем вечер.
Конор пожал плечами:
– Как скажешь. Звони в любое время, Лиз. Я сейчас почти целыми днями свободен.
– Как и остальные, к сожалению, – проворчал Эдвард.
– Когда закончится ремонт? – спросила Лиз.
Стеф нахмурилась:
– Непонятно. Каждый раз обнаруживаются новые проблемы. Настоящие или выдуманные, никто не знает.
– Хорошо хоть, лестницу построили и мы можем добраться до офиса. – Эдвард взял кусочек стилтона. – В понедельник придут декораторы, и начнется работа в туалетах и новом банкетном зале.
– Вот видите, все не так уж плохо, – подбодрила Лиз, заметив, как они приуныли. – Веселее, ребята, ради бога!
Эдвард улыбнулся:
– Ты права. Могло быть намного хуже. Давай лучше поговорим о твоем бизнесе.
– Знаешь, я тут подумала, – задумчиво начала Стеф. – Есть один недостаток в том, что твоя компания будет связана с «Ше ну».
Лиз насторожилась:
– Какой же?
– Огласка. Чем популярнее станет твоя фирма, тем больше народу узнает о разрыве с Крисом.
Лиз в ужасе уставилась на нее:
– Об этом я не подумала.
– Есть какой-нибудь выход, Стефани? – спросил Эдвард.
Стеф закусила губу:
– Лучше всего сделать открытое заявление. Люди все равно будут судачить, но слухи быстрее поутихнут. Если мы станем молчать, пресса раздует скандал, поживится на славу.
– Только не это! – пролепетала Лиз, ударяясь в панику – Еще не хватало, чтобы журналисты обрывали мне телефон или, боже упаси, ломились в дверь. Что будет с Люси?
– Возможно, стоит организовать совместное интервью – ты и Крис. Выступив открыто, вы лишите эту историю очарования таинственности. «Супруги Коннолли разошлись, но остались хорошими друзьями» – что-то в этом роде. – Стеф задумчиво вертела в руках рюмку. – «Миссис Коннолли начинает собственное дело после разрыва. Победа над трудностями». Женщинам такое придется по душе.
Лиз горько усмехнулась:
– Но это же вранье чистой воды.
Стеф пожала плечами:
– Публике нужна драматичная история. Почему бы не обернуть скандал в свою пользу?
– Стеф права, Лиз, – подхватил Эдвард. – Тогда сплетники скорее заткнутся.
– Это совсем неглупо – провести совместную пресс-конференцию, – подключился Конор. – Ваше выступление пресечет сплетни на корню.
Лиз посмотрела на своих новых компаньонов:
– Хорошо, тогда я поговорю с Крисом. Уверена, он согласится. В конце концов, хорошая репутация важна и для него.
– Умница! – Эдвард сжал ее руку.
– По-моему, пора по домам, – зевнув, произнесла Стеф. – Завтра у меня куча дел.
– В воскресенье?
Стеф рассмеялась:
– У тебя это тоже впереди, Лиз. Забудешь, что такое выходные.
– Ты права… И какого черта, я тороплю время!
– Тебя ждет огромный успех, – заверил Конор. – Позвони мне на неделе, обсудим меню.
– Спасибо, Конор. И спасибо всем вам за то, что позволили использовать громкое имя.
Стеф отмахнулась:
– Ты сама создавала его, Лиз. Считай, что ты просто вернулась домой.
Лиз просияла:
– Возвращение домой. Мне это нравится.
Эдвард взял ключи от машины:
– Ладно, ребята, поехали! Пусть Лиз как следует отдохнет. Она это заслужила. Завтра созвонимся, – тихо добавил он, нагнувшись, чтобы поцеловать ее в щеку.
– Хорошо, – прошептала она. – Я обедаю с твоей сестрой.
– Правда? Может, мне напроситься в гости?..
– Спокойной ночи, Лиз! Еще раз спасибо. – Конор заключил хозяйку в медвежьи объятия.
– Увидимся, Лиз! Позвони мне. – Стеф послала подруге воздушный поцелуй и, слегка пошатываясь, последовала за Конором и Эдвардом к двери.
Лиз помахала вслед отъезжающему автомобилю. Потом вернулась на кухню и окинула взглядом гору грязной посуды. Засмеялась, закрыла дверь: посуда подождет до завтра. Она пошла в гостиную, налила себе бренди и свернулась калачиком в кресле. Потягивая ароматный напиток, вспоминала каждый момент прошедшего вечера. Ужин удался на славу. Конор особенно хвалил баранину. Стеф понравилась сервировка стола, а больше всего – карточки с именами. Как Лиз и предполагала, Эдвард был впечатлен умелым выбором вин. Она одержала победу. Лиз была очень довольна собой. Если уж она смогла угодить столь разборчивым знатокам своего дела, бояться нечего. «Лиз Коннолли из „Ше ну", – прошептала она. – Держись, ресторанный бизнес, я вернулась!»
ГЛАВА 40
– Шейн, надень куртку, если идешь на улицу.
– Ну, мам!..
– Ты меня слышал. – Энни проигнорировала умоляющие стоны сына.
Шейн схватил куртку и потащил Тома Уэста за руку:
– Пошли, дедушка!
– Оставь деда в покое.
– Ничего, Энни. Мне не повредит поразмяться. – Том Уэст вышел в сад вслед за Шейном. Джо и Шон гоняли мяч, а Дани с визгом носилась вокруг. – Я встану на ворота, – заявил Том.
Выглянув в окно, Кэтрин Уэст в отчаянии покачала головой:
– Боже, он не успокоится, пока что-нибудь не сломает. Шестьдесят седьмой год пошел, а до сих пор как четырехлетний!
Стефани рассмеялась:
– Он хорошо выглядит, мам.
– А ты, Стеф? Как ты себя чувствуешь? – Кэтрин Уэст посмотрела на свою единственную дочь.
Светло-зеленый брючный костюм был к лицу Стефани, но эта худоба и бледность – даже умело наложенная косметика не скрывает зеленоватый оттенок снятого молока.
– Хорошо, – буркнула Стеф. – Энни, давай-ка я тебе помогу, – предложила она невестке, чтобы избавиться от неприятных расспросов.
– Нет-нет, не надо. Все готово. – Энни помешала соус и поставила соусник рядом с блюдом жаркого.
– Не стоило так напрягаться, дорогая, – улыбнулась Кэтрин невестке.
– Ничего страшного, Кэтрин. Надеюсь, хватит на всех! – Энни села за стол рядом с ними. – Как прошел ужин у Лиз?
– Потрясающе, Энни. Нашу Лиз ждет огромный успех. – Стеф в мельчайших деталях описала блюда и сервировку.
– Как жаль, что я не пришла! – расстроилась Энни. – Она уже придумала название компании?
– «Лиз Коннолли из „Ше ну"». Эдварду и Конору с самого начала понравилась эта идея, ну а уж когда Лиз их попотчевала, пропали последние сомнения. Мы быстренько обо всем договорились, а после просто отдыхали. Разумеется, Лиз с Конором весь вечер толковали только о еде и рецептах. – Стеф закатила глаза. – Как будто Лиз и не уходила из ресторана.
Энни восторженно засмеялась:
– Здорово! Поверить не могу. Лиз сама на себя не похожа. Хоть и грустно, что ее брак развалился, мне кажется, это помогло ей найти себя. И Люси довольна. Не думаю, что у Лиз будет много проблем.
Стеф кивнула:
– Да. Теперь Люси видится с отцом даже чаще, чем когда они жили в одном доме. Такая вот несуразица.
– Надеюсь, вы правы, – неуверенно произнесла Кэтрин. – По крайней мере, у Лиз есть вы и ее родители.
– Отец здорово ей помог, – согласилась Стефани. – Лиз продала старую машину, и он возил ее повсюду. Помог купить фургон. Теперь, когда Лиз на колесах, он сможет наконец отдохнуть.
– Фургон? – Энни широко раскрыла глаза.
Стеф позабавило ее удивление:
– Вот-вот! И я удивилась. Лиз потребовался большой автомобиль, чтобы перевозить еду и оборудование.
– Что ж, желаю ей удачи… о-о! – В окно ударил мяч, и Кэтрин подскочила на месте.
– Извините! – улыбнулся Шон. – Ваш внук не рассчитал силы.
Стеф наблюдала, как Шон бросает мяч Шейну, подсказывает, что делать дальше. Таким счастливым она не видела Шона со времени возвращения из Корка. Тогда он не обмолвился ни словом о своем визите, и она стала ломать голову, уж не отверг ли Билли попытки наладить отношения. Глупости… Шон звонил мальчику в субботу и потом был на седьмом небе от счастья – так хорошо они с Билли поладили. Стеф нахмурилась. Может, Шон поссорился с Карен? Что-то не так. Но разве из него вытянешь?
Энни достала жаркое из духовки:
– Обед скоро будет готов.
– Как раз вовремя, – съехидничала Кэтрин. – Еще чуть-чуть, и Том свалится без сил!
Стеф посмотрела на отца:
– О нет, мам, он не так уж плохо играет. Как его рука?
– Мозжит в холодную сырую погоду. Ревматизм, наверное.
– Но сегодня, видно, совсем не болит, – заметила Энни, глядя, как Том подпрыгнул и перехватил мяч, прежде чем тот улетел в соседский сад. Она принялась нарезать мясо.
– Позвать их? – спросила Стефани.
– Зови, Стеф. Хорошо, если минут через пять докричишься. – Энни уже привыкла, что, когда домашние играют в футбол, у них начинаются проблемы со слухом.
Стеф рассмеялась и громко окликнула игроков с порога. Энни оказалась права. И взрослые, и дети словно не слышали ее. Засунув два пальца в рот, она пронзительно свистнула и, завладев вниманием футболистов, гаркнула:
– Обед!
Через несколько минут они гурьбой ввалились на кухню, румяные и запыхавшиеся.
– Умираю с голоду! – Шейн плюхнулся рядом с Энни и схватил кусок мяса.
– Руки! – рявкнула Энни, шлепнув отпрыска по пальцам.
Шейн поплелся в ванную, на ходу дожевывая украденный кусок.
– Ты в порядке, пап? – спросила Стеф, когда Том Уэст тяжело опустился рядом с ней.
Тот осушил бокал вина.
– Теперь да, – выдохнул он.
Кэтрин покачала головой:
– Дурачок. Ты слишком стар, чтобы носиться как ненормальный.
Том обиделся:
– Я отбил два гола и показал этой парочке, что такое настоящий футбол. – Он кивнул в сторону Шона и Джо, которые бросились к холодильнику и утоляли жажду холодным пивом.
– Он прав, – согласился Шон.
Энни разложила мясо по тарелкам, и все принялись за еду. Дети болтали с набитым ртом. Кэтрин оглядела семью. Как приятно видеть всех за одним столом, здоровыми и счастливыми. Взгляд упал на Стефани, и Кэтрин нахмурилась. Надо будет поговорить с дочерью наедине. При этой мысли она поежилась. Как-то Стефани отреагирует на ее новости? Время не самое подходящее. Бедняжка только начала оправляться после потери ребенка. Кэтрин вздохнула.
– Все хорошо, мам?
– Да, Стеф, – заверила Кэтрин. – Просто съела лишнего.
– Оставьте место для десерта! – предупредила Энни. – «Печеная Аляска». Ваш любимый.
– Здорово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я