https://wodolei.ru/catalog/mebel/
Отлично. Спасибо. До завтра! – Выключив телефон, она улыбнулась: – Ну вот, еще одной проблемой меньше. Думаю, теперь самое время поговорить с каждым из поваров и выложить карты на стол. И с Лайамом тоже.
– Согласен, – Эдвард просмотрел записи в ежедневнике. – Позвоним им сейчас же и назначим встречи на ближайшие дни.
* * *
Когда после беспрерывной двухчасовой работы Стефани наконец оказалась на Меррион-сквер, она чувствовала себя усталой, но полной оптимизма. Если бы только удалось уснуть… Ее ужасала мысль о том, что придется еще одну ночь лежать без сна в темноте. Может, сходить к доктору и попросить выписать снотворное? Впереди несколько суматошных недель, ей надо как следует отдыхать. Стеф посмотрела на часы. Если поспешить, она как раз успеет к Мэйв, прежде чем та уедет по вызовам.
ГЛАВА 35
– Мамочка, мамочка! Папа приехал! – Люси подбежала к двери и распахнула ее настежь.
– Отлично, – зло процедила Лиз. Проверила лазанью в духовке и пошла вслед за Люси в прихожую.
– Привет, Люси! – Крис помахал дочери, нырнул в машину и достал несколько пакетов.
– Это мне? – восторженно спросила девочка.
– Возможно, – поддразнил ее Крис.
Лиз выдавила кривую улыбку:
– Пойдем в дом. Я обед приготовила.
Коннолли благодарно улыбнулся:
– Здорово, Лиз! Спасибо.
– Не за что. – Лиз проводила его на кухню.
– Пахнет аппетитно.
– Обычная лазанья. – Она нарочно не стала утруждать себя, потому что Крис всегда придирался к ее стряпне. То мало приправ, то соус слишком густой.
Лиз подозрительно взглянула на муженька. Тот усадил дочь на колени и позволил ей развернуть один из пакетов.
– Барби! – радостно воскликнула Люси.
– Еще одна? – съязвила Лиз, тут же пожалела об этом и улыбнулась дочери. – Красивая.
Люси нетерпеливо распотрошила остальные пакеты и завизжала от восторга, обнаружив два наряда для Барби и миниатюрный Барби-офис – там был даже компьютер.
– Спасибо, папочка. Ты лучше всех! – Люси громко чмокнула отца в щеку и бросилась наверх с новыми игрушками.
– Очень мило с твоей стороны, – сказала Лиз.
Крис пожал плечами:
– В следующий раз я увижу ее через пару недель. Завтра уезжаю в Голуэй.
Лиз села напротив:
– А я думала, ты останешься до конца месяца.
– Что мне здесь делать, если ресторан закрыт? – Он не стал рассказывать жене о своем разговоре с Шоном. – К тому же меня теперь все ненавидят.
– Не мудрено: ты причинил много вреда. Не только ресторану, но и Стеф…
– Я знаю, Лиз, знаю. И поверь, очень сожалею. Лиз невольно стало его жалко:
– Тебе нужна какая-нибудь мебель для квартиры? – Когда Крис переезжал, он не забрал ничего, кроме компакт-дисков и личных вещей.
– Ну, я бы хотел забрать книги. – Он бросил жадный взгляд на стопку кулинарных книг в буфете. – И настольную лампу из кабинета.
Лиз улыбнулась:
– Хорошо. Забирай и стол тоже.
– О нет. Мне он не нужен, – ответил Крис.
– Прошу тебя. Его подарила твоя мать. Он должен быть у тебя.
Крис улыбнулся:
– Спасибо.
Лиз отвела глаза. Рядом с незнакомым, притихшим Крисом она чувствовала себя неловко. Открыла дверцу духовки.
– Вроде готово. Позови, пожалуйста, Люси.
Крис поднялся в комнату дочери, а Лиз пока накрывала на стол. Достала из холодильника миску с салатом и бутылку шабли. Когда Коннолли вернулся, она открывала вино. Люси беспрерывно тараторила.
– Я не буду, – сказал Крис, когда жена подошла наполнить его бокал.
Промолчав, Лиз разложила лазанью по тарелкам и села на свое место. Крис расспрашивал Люси о школе, о ее друзьях, и Лиз расслабилась, почти с удовольствием переживая редкие мирные минуты семейной жизни. Раньше они никогда так не обедали, с грустью подумалось ей. В тех редких случаях, когда Крис садился за стол с женой и дочкой, он обычно утыкал нос в газету. А сегодня был внимателен, смешил Люси, и девочка пришла в восторг. Лишь однажды возникла неловкость, когда Люси заговорила об Эдварде, но Крис лишь натянуто улыбнулся и промолчал.
– Люси, завтра я уезжаю в Голуэй, – сказал он, когда Лиз собирала тарелки.
Люси насупилась, нижняя губа задрожала:
– Но я думала, ты еще много недель будешь с нами.
– Все изменилось. Мне нужно ехать сейчас.
– Я не хочу, чтобы ты уезжал, – упрямо тянула Люси.
– Не капризничай, Люс. Мы же уже все обсудили, помнишь? Мне нужно поехать туда, чтобы подготовить для тебя комнату. Это будет самая замечательная спальня в Ирландии, как у принцессы. Наверняка больше ни у кого в школе нет загородного дома.
При этих словах Люси слегка приободрилась:
– Какого цвета будут стены?
– Какого захочешь, – пообещал Крис. Его глаза подозрительно блестели.
– А можно привезти с собой игрушки?
– Конечно. Хотя, полагаю, там у тебя тоже должны быть свои игрушки. Как думаешь?
Люси благодарно кивнула, и Крис порадовался, что дочка еще не достигла того возраста, когда взятки уже не действуют. Обняв ее, он подмигнул Лиз:
– Нам будет здорово вместе.
– А мамочка сможет приезжать в Голуэй?
– Конечно, – тихо ответил Крис, наблюдая за Лиз. – Когда захочет.
– Ты поедешь со мной, мам? – Люси серьезно смотрела на мать.
– Посмотрим. – Лиз яростно скребла кастрюлю, отгоняя слезы.
– Ты не знаешь, когда «Ше ну» снова откроется? – спросил Крис, прерывая ее размышления.
– Через месяц, не раньше, – ответила она, повторяя слова Эдварда.
– «Ше ну» никогда не станет прежним. Ребята из «Мишлен» не оставят их в покое. Наверняка они потеряют звезду.
Лиз повернулась как раз вовремя, чтобы заметить самодовольное выражение на лице мужа. Сердце ее сжалось.
– Решай, какие книги хочешь забрать с собой, – холодно произнесла она. – А я пойду посмотрю, не остались ли где твои вещи.
– Отлично! Пойдем, принцесса, – сказал Крис, поднимая Люси на руки. – Поможешь папочке.
* * *
Два часа спустя Лиз стояла в дверях, провожая супруга, а Люси бежала за машиной, размахивая руками и крича.
– Что за суматоха?
Обернувшись, Лиз увидела на подъездной дорожке Дженни Макдермотт.
– Привет, Дженни! Проходи.
Кэрол увязалась по дороге за Люси, и теперь две подружки возвращались вприпрыжку, взявшись за руки.
– Крис приезжал, – объяснила Лиз, провожая Дженни в дом. – Завтра едет в Голуэй.
– О!.. – Дженни широко раскрыла глаза.
– Пойдем посидим в саду, – предложила Лиз, взяв из холодильника бутылку вина. – Люси, покажи Кэрол, что папа тебе подарил.
Стоял необычно теплый для позднего лета день, и в саду было очень красиво. Дженни расположилась в большом садовом кресле, сдвинула на нос солнечные очки и взяла бокал из рук Лиз.
– Вот это жизнь!.. – довольно промурлыкала она.
Поставив бутылку в тень, Лиз села рядом.
– Я чуть было не сказала, что готова поехать с ним, – призналась она.
– Правда? – ахнула Дженни.
Лиз кивнула:
– Но потом он выдал очередную мерзость, и я очнулась.
– И слава богу! – хохотнула Дженни.
Лиз насупилась:
– Ты его даже не знаешь. Почему так уверена, что я поступаю правильно?
Дженни смущенно заерзала в кресле:
– Я знаю только то, что ты мне рассказывала и что говорил Эдвард.
– И что он говорил? – прищурилась Лиз.
– Ничего особенного – ты его знаешь. Но в тот день, когда ты должна была поговорить с Крисом о разрыве, он места себе не находил.
– Ни к чему было так переживать за мою безопасность. Крис в жизни не поднял бы на меня руку.
Дженни глотнула вина и промолчала.
– Просто мне грустно, что все так вышло, – пояснила Лиз спустя минуту. – Сегодня мы сидели и обедали втроем, смеялись, шутили – это было так здорово. Почему, когда мы жили вместе, такого не случалось? Я все время чувствую себя виноватой, что не спасла наш брак.
– Для танго нужны двое, – твердо произнесла Дженни. – Прекрати укорять себя. Зря тратишь время.
– Наверное, ты права, – уныло согласилась Лиз.
– Ну все, хватит хныкать! Что ты сделала для продвижения твоего нового бизнеса?
От удовольствия Лиз залилась краской. «Твоего бизнеса»… Так приятно это слышать.
– По правде говоря, не было времени подумать из-за пожара и прочих дел.
– Как Стефани?
Лиз покачала головой:
– Хотела бы я знать. Так с ней и не поговорила. И что сказать? Мне очень жаль, что мой муж убил твоего ребенка?
Дженни сжала ее запястье:
– Ты тут ни при чем. Она твоя подруга. Позвони ей!
Лиз кивнула, глотая комок:
– Хорошо.
Дженни тепло пожала ей руку:
– Так как же твой бизнес? Ты же не передумала, правда?
– Нет, – вяло улыбнулась Лиз. – Даже опробовала некоторые рецепты, но это не так просто, как работать в ресторане. Мне нужно подумать, какие блюда я могу готовить дома, рассчитать срок хранения продуктов, цену блюд. Это самое сложное.
– Сложно или нет, задешево не продавайся, – предупредила Дженни. – Ты обеспечиваешь высочайшее качество обслуживания.
– Согласна, но, если я выберу дорогие продукты, цена будет непомерной. Думаю, нужно разработать три варианта меню: стандартное, изысканное и делюкс. Тогда можно будет подобрать соответствующие рецепты.
Дженни нахмурилась:
– Не понимаю.
– Для стандартного меню можно будет урезать стоимость блюд, выбирая дешевые ингредиенты, – объяснила Лиз. – Использовать хека вместо дорогой белой рыбы, икру пинагора вместо черной.
– Понятно. – Дженни смотрела на нее с восхищением. – А название?
– Что?
– Как ты назовешь свою фирму? Название должно быть запоминающимся, но изящным.
– Наверное. Об этом я не думала.
– Может, «Обеды на колесах»?
Лиз наморщила нос:
– Ага! Еще скажи «Гроб на колесиках».
Дженни расхохоталась:
– По-твоему, это не изящное название?
– «Лакомый кусочек»? – предложила Лиз.
– М-м-м. Неплохо, – согласилась Дженни. – Но может, стоит использовать твое имя? Ты же известный повар, и фамилия Коннолли много значит.
– Агентство Лиз Коннолли, – неуверенно проговорила Лиз.
– Возможно. Почему бы тебе не спросить совета у Стефани?
Лиз кивнула:
– Хорошая идея. И предлог ей позвонить.
– Вот видишь! – самодовольно произнесла Дженни. – Я заслужила бокал вина.
Лиз потянулась за бутылкой и наполнила бокалы.
– Ты заслужила целых два!
Дженни подняла бокал:
– Итак, за агентство Лиз Коннолли!
Лиз зарделась от удовольствия:
– Будем здоровы!
ГЛАВА 36
– Стеф! – позвал из прихожей Шон. – Тебя к телефону.
Она встала из-за стола и подошла к двери:
– Кто это?
– Лиз.
– Я сниму трубку в комнате. – И Стеф пошла в спальню. – Лиз?
– Привет, Стеф. Как ты?
– О'кей. А ты?
– Отлично. Послушай, мне нужно с тобой посоветоваться.
Стеф нахмурилась. Когда в последний раз она дала совет Лиз, случилось такое, что больше советовать не хочется.
– По какому поводу? – осторожно спросила она.
– Насчет бизнеса.
Стеф улыбнулась:
– Ты решила вернуться на работу?
– Возможно, пока не уверена. Послушай, я не хочу обсуждать это по телефону. Может, сходим куда-нибудь?
Стеф заколебалась. Дел невпроворот. Но разве не сама она надоедала Лиз, уговаривая вернуться к работе?
– Конечно. Когда?
– В среду вечером могу найти няню.
– В среду так в среду. Давай встретимся в «Бейлис» в восемь вечера.
– О'кей! Увидимся.
Стеф спустилась к Шону. Тот сидел на кухне перед чашечкой кофе и свежим выпуском «Айриш таймс».
– Лиз хочет в среду встретиться. Поговорить о бизнесе.
Шон уставился на нее поверх газеты:
– Неужели надумала вернуться в «Ше ну»?
Стеф налила себе чашку кофе и села.
– Вряд ли, но она явно что-то задумала.
– Это хорошо, – ответил Шон, лениво потянувшись. – Чем сегодня займемся?
– Мне нужно работать.
– Ну, Стеф, сегодня же суббота! Я хотел провести с тобой весь день. Когда откроется ресторан, мы вообще не будем видеться.
– Извини. – Стеф невольно улыбнулась – такой обиженный был у него вид. – Но я знаю, чем тебе заняться.
– Чем?
– Привести в порядок сад.
Шон простонал:
– Нет, только не это! У меня выходной! Я всю неделю горбатился на работе.
– Брось, Шон, – обхаживала его Стеф. – У тебя такой чудесный сад. Нужно только прибрать там, пока погода не испортилась. И у Билли появится замечательное место для игр.
Шон усмехнулся:
– Это шантаж. Но ты права, ему там понравится. Станет представлять, будто он в джунглях, охотится за дикими животными.
– Не удивлюсь, если он и впрямь их встретит, – сердито заметила Стефани. – Не упрямься, Шон, пожалуйста!
Шон отмахнулся от нее газетой:
– Ладно-ладно… Боже, какая ты зануда!
– Но ты меня и такую любишь, правда? – хитро сощурилась Стеф.
Шон поднялся с места, ворча:
– Газонокосилка, наверное, уже заржавела.
Стеф рассмеялась:
– Мне пора привести себя в порядок. Через полчаса приедет Конор.
– И каким чудесам ты будешь обучать его сегодня?
– Компьютерной системе расчетов.
– Захватывающе. Когда начнет клевать носом, пошлешь его ко мне, в сад.
– Ни за что! – хохотнула Стеф.
Поднявшись наверх, она со вздохом оглядела маленькую комнатку, которую Шон отдал ей под офис. Пока Стеф здесь не обосновалась, комнатка была такой чистой, такой уютной. Теперь же выглядела так, словно в ней разорвалась бомба. Строители достали из кабинета в «Ше ну» все, что пощадил огонь. Рядом со стерильным шкафчиком Шона встала полуобугленная картотека. На столе красного дерева нашли пристанище вонючие, закопченные гроссбухи; черный мешок с документами привалился к стене. Изящный ноутбук последней модели был потеснен на край стола стареньким ай-би-эмовским компьютером – слава богу, этот доходяга работал. Ни один файл не пропал, все приложения открывались.
Стефани включила компьютер и открыла расчетную программу. Программа эта здорово экономила время, и Конору было бы гораздо легче пользоваться ею, чем вручную составлять калькуляции.
Стеф помнила те времена, в самом начале, когда супруги Коннолли просиживали часы, пытаясь определить себестоимость каждого блюда. Следовало учесть все, начиная от расходов на электричество, зарплату сотрудникам, аренду и заканчивая основными ингредиентами. Работа была кропотливая. Когда Стефани обнаружила, что существует специальная программа, все пришли в восторг. Незамысловатая таблица подсказывала пользователю все факторы, автоматически прибавляла накладные расходы и калькулировала стоимость одной порции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
– Согласен, – Эдвард просмотрел записи в ежедневнике. – Позвоним им сейчас же и назначим встречи на ближайшие дни.
* * *
Когда после беспрерывной двухчасовой работы Стефани наконец оказалась на Меррион-сквер, она чувствовала себя усталой, но полной оптимизма. Если бы только удалось уснуть… Ее ужасала мысль о том, что придется еще одну ночь лежать без сна в темноте. Может, сходить к доктору и попросить выписать снотворное? Впереди несколько суматошных недель, ей надо как следует отдыхать. Стеф посмотрела на часы. Если поспешить, она как раз успеет к Мэйв, прежде чем та уедет по вызовам.
ГЛАВА 35
– Мамочка, мамочка! Папа приехал! – Люси подбежала к двери и распахнула ее настежь.
– Отлично, – зло процедила Лиз. Проверила лазанью в духовке и пошла вслед за Люси в прихожую.
– Привет, Люси! – Крис помахал дочери, нырнул в машину и достал несколько пакетов.
– Это мне? – восторженно спросила девочка.
– Возможно, – поддразнил ее Крис.
Лиз выдавила кривую улыбку:
– Пойдем в дом. Я обед приготовила.
Коннолли благодарно улыбнулся:
– Здорово, Лиз! Спасибо.
– Не за что. – Лиз проводила его на кухню.
– Пахнет аппетитно.
– Обычная лазанья. – Она нарочно не стала утруждать себя, потому что Крис всегда придирался к ее стряпне. То мало приправ, то соус слишком густой.
Лиз подозрительно взглянула на муженька. Тот усадил дочь на колени и позволил ей развернуть один из пакетов.
– Барби! – радостно воскликнула Люси.
– Еще одна? – съязвила Лиз, тут же пожалела об этом и улыбнулась дочери. – Красивая.
Люси нетерпеливо распотрошила остальные пакеты и завизжала от восторга, обнаружив два наряда для Барби и миниатюрный Барби-офис – там был даже компьютер.
– Спасибо, папочка. Ты лучше всех! – Люси громко чмокнула отца в щеку и бросилась наверх с новыми игрушками.
– Очень мило с твоей стороны, – сказала Лиз.
Крис пожал плечами:
– В следующий раз я увижу ее через пару недель. Завтра уезжаю в Голуэй.
Лиз села напротив:
– А я думала, ты останешься до конца месяца.
– Что мне здесь делать, если ресторан закрыт? – Он не стал рассказывать жене о своем разговоре с Шоном. – К тому же меня теперь все ненавидят.
– Не мудрено: ты причинил много вреда. Не только ресторану, но и Стеф…
– Я знаю, Лиз, знаю. И поверь, очень сожалею. Лиз невольно стало его жалко:
– Тебе нужна какая-нибудь мебель для квартиры? – Когда Крис переезжал, он не забрал ничего, кроме компакт-дисков и личных вещей.
– Ну, я бы хотел забрать книги. – Он бросил жадный взгляд на стопку кулинарных книг в буфете. – И настольную лампу из кабинета.
Лиз улыбнулась:
– Хорошо. Забирай и стол тоже.
– О нет. Мне он не нужен, – ответил Крис.
– Прошу тебя. Его подарила твоя мать. Он должен быть у тебя.
Крис улыбнулся:
– Спасибо.
Лиз отвела глаза. Рядом с незнакомым, притихшим Крисом она чувствовала себя неловко. Открыла дверцу духовки.
– Вроде готово. Позови, пожалуйста, Люси.
Крис поднялся в комнату дочери, а Лиз пока накрывала на стол. Достала из холодильника миску с салатом и бутылку шабли. Когда Коннолли вернулся, она открывала вино. Люси беспрерывно тараторила.
– Я не буду, – сказал Крис, когда жена подошла наполнить его бокал.
Промолчав, Лиз разложила лазанью по тарелкам и села на свое место. Крис расспрашивал Люси о школе, о ее друзьях, и Лиз расслабилась, почти с удовольствием переживая редкие мирные минуты семейной жизни. Раньше они никогда так не обедали, с грустью подумалось ей. В тех редких случаях, когда Крис садился за стол с женой и дочкой, он обычно утыкал нос в газету. А сегодня был внимателен, смешил Люси, и девочка пришла в восторг. Лишь однажды возникла неловкость, когда Люси заговорила об Эдварде, но Крис лишь натянуто улыбнулся и промолчал.
– Люси, завтра я уезжаю в Голуэй, – сказал он, когда Лиз собирала тарелки.
Люси насупилась, нижняя губа задрожала:
– Но я думала, ты еще много недель будешь с нами.
– Все изменилось. Мне нужно ехать сейчас.
– Я не хочу, чтобы ты уезжал, – упрямо тянула Люси.
– Не капризничай, Люс. Мы же уже все обсудили, помнишь? Мне нужно поехать туда, чтобы подготовить для тебя комнату. Это будет самая замечательная спальня в Ирландии, как у принцессы. Наверняка больше ни у кого в школе нет загородного дома.
При этих словах Люси слегка приободрилась:
– Какого цвета будут стены?
– Какого захочешь, – пообещал Крис. Его глаза подозрительно блестели.
– А можно привезти с собой игрушки?
– Конечно. Хотя, полагаю, там у тебя тоже должны быть свои игрушки. Как думаешь?
Люси благодарно кивнула, и Крис порадовался, что дочка еще не достигла того возраста, когда взятки уже не действуют. Обняв ее, он подмигнул Лиз:
– Нам будет здорово вместе.
– А мамочка сможет приезжать в Голуэй?
– Конечно, – тихо ответил Крис, наблюдая за Лиз. – Когда захочет.
– Ты поедешь со мной, мам? – Люси серьезно смотрела на мать.
– Посмотрим. – Лиз яростно скребла кастрюлю, отгоняя слезы.
– Ты не знаешь, когда «Ше ну» снова откроется? – спросил Крис, прерывая ее размышления.
– Через месяц, не раньше, – ответила она, повторяя слова Эдварда.
– «Ше ну» никогда не станет прежним. Ребята из «Мишлен» не оставят их в покое. Наверняка они потеряют звезду.
Лиз повернулась как раз вовремя, чтобы заметить самодовольное выражение на лице мужа. Сердце ее сжалось.
– Решай, какие книги хочешь забрать с собой, – холодно произнесла она. – А я пойду посмотрю, не остались ли где твои вещи.
– Отлично! Пойдем, принцесса, – сказал Крис, поднимая Люси на руки. – Поможешь папочке.
* * *
Два часа спустя Лиз стояла в дверях, провожая супруга, а Люси бежала за машиной, размахивая руками и крича.
– Что за суматоха?
Обернувшись, Лиз увидела на подъездной дорожке Дженни Макдермотт.
– Привет, Дженни! Проходи.
Кэрол увязалась по дороге за Люси, и теперь две подружки возвращались вприпрыжку, взявшись за руки.
– Крис приезжал, – объяснила Лиз, провожая Дженни в дом. – Завтра едет в Голуэй.
– О!.. – Дженни широко раскрыла глаза.
– Пойдем посидим в саду, – предложила Лиз, взяв из холодильника бутылку вина. – Люси, покажи Кэрол, что папа тебе подарил.
Стоял необычно теплый для позднего лета день, и в саду было очень красиво. Дженни расположилась в большом садовом кресле, сдвинула на нос солнечные очки и взяла бокал из рук Лиз.
– Вот это жизнь!.. – довольно промурлыкала она.
Поставив бутылку в тень, Лиз села рядом.
– Я чуть было не сказала, что готова поехать с ним, – призналась она.
– Правда? – ахнула Дженни.
Лиз кивнула:
– Но потом он выдал очередную мерзость, и я очнулась.
– И слава богу! – хохотнула Дженни.
Лиз насупилась:
– Ты его даже не знаешь. Почему так уверена, что я поступаю правильно?
Дженни смущенно заерзала в кресле:
– Я знаю только то, что ты мне рассказывала и что говорил Эдвард.
– И что он говорил? – прищурилась Лиз.
– Ничего особенного – ты его знаешь. Но в тот день, когда ты должна была поговорить с Крисом о разрыве, он места себе не находил.
– Ни к чему было так переживать за мою безопасность. Крис в жизни не поднял бы на меня руку.
Дженни глотнула вина и промолчала.
– Просто мне грустно, что все так вышло, – пояснила Лиз спустя минуту. – Сегодня мы сидели и обедали втроем, смеялись, шутили – это было так здорово. Почему, когда мы жили вместе, такого не случалось? Я все время чувствую себя виноватой, что не спасла наш брак.
– Для танго нужны двое, – твердо произнесла Дженни. – Прекрати укорять себя. Зря тратишь время.
– Наверное, ты права, – уныло согласилась Лиз.
– Ну все, хватит хныкать! Что ты сделала для продвижения твоего нового бизнеса?
От удовольствия Лиз залилась краской. «Твоего бизнеса»… Так приятно это слышать.
– По правде говоря, не было времени подумать из-за пожара и прочих дел.
– Как Стефани?
Лиз покачала головой:
– Хотела бы я знать. Так с ней и не поговорила. И что сказать? Мне очень жаль, что мой муж убил твоего ребенка?
Дженни сжала ее запястье:
– Ты тут ни при чем. Она твоя подруга. Позвони ей!
Лиз кивнула, глотая комок:
– Хорошо.
Дженни тепло пожала ей руку:
– Так как же твой бизнес? Ты же не передумала, правда?
– Нет, – вяло улыбнулась Лиз. – Даже опробовала некоторые рецепты, но это не так просто, как работать в ресторане. Мне нужно подумать, какие блюда я могу готовить дома, рассчитать срок хранения продуктов, цену блюд. Это самое сложное.
– Сложно или нет, задешево не продавайся, – предупредила Дженни. – Ты обеспечиваешь высочайшее качество обслуживания.
– Согласна, но, если я выберу дорогие продукты, цена будет непомерной. Думаю, нужно разработать три варианта меню: стандартное, изысканное и делюкс. Тогда можно будет подобрать соответствующие рецепты.
Дженни нахмурилась:
– Не понимаю.
– Для стандартного меню можно будет урезать стоимость блюд, выбирая дешевые ингредиенты, – объяснила Лиз. – Использовать хека вместо дорогой белой рыбы, икру пинагора вместо черной.
– Понятно. – Дженни смотрела на нее с восхищением. – А название?
– Что?
– Как ты назовешь свою фирму? Название должно быть запоминающимся, но изящным.
– Наверное. Об этом я не думала.
– Может, «Обеды на колесах»?
Лиз наморщила нос:
– Ага! Еще скажи «Гроб на колесиках».
Дженни расхохоталась:
– По-твоему, это не изящное название?
– «Лакомый кусочек»? – предложила Лиз.
– М-м-м. Неплохо, – согласилась Дженни. – Но может, стоит использовать твое имя? Ты же известный повар, и фамилия Коннолли много значит.
– Агентство Лиз Коннолли, – неуверенно проговорила Лиз.
– Возможно. Почему бы тебе не спросить совета у Стефани?
Лиз кивнула:
– Хорошая идея. И предлог ей позвонить.
– Вот видишь! – самодовольно произнесла Дженни. – Я заслужила бокал вина.
Лиз потянулась за бутылкой и наполнила бокалы.
– Ты заслужила целых два!
Дженни подняла бокал:
– Итак, за агентство Лиз Коннолли!
Лиз зарделась от удовольствия:
– Будем здоровы!
ГЛАВА 36
– Стеф! – позвал из прихожей Шон. – Тебя к телефону.
Она встала из-за стола и подошла к двери:
– Кто это?
– Лиз.
– Я сниму трубку в комнате. – И Стеф пошла в спальню. – Лиз?
– Привет, Стеф. Как ты?
– О'кей. А ты?
– Отлично. Послушай, мне нужно с тобой посоветоваться.
Стеф нахмурилась. Когда в последний раз она дала совет Лиз, случилось такое, что больше советовать не хочется.
– По какому поводу? – осторожно спросила она.
– Насчет бизнеса.
Стеф улыбнулась:
– Ты решила вернуться на работу?
– Возможно, пока не уверена. Послушай, я не хочу обсуждать это по телефону. Может, сходим куда-нибудь?
Стеф заколебалась. Дел невпроворот. Но разве не сама она надоедала Лиз, уговаривая вернуться к работе?
– Конечно. Когда?
– В среду вечером могу найти няню.
– В среду так в среду. Давай встретимся в «Бейлис» в восемь вечера.
– О'кей! Увидимся.
Стеф спустилась к Шону. Тот сидел на кухне перед чашечкой кофе и свежим выпуском «Айриш таймс».
– Лиз хочет в среду встретиться. Поговорить о бизнесе.
Шон уставился на нее поверх газеты:
– Неужели надумала вернуться в «Ше ну»?
Стеф налила себе чашку кофе и села.
– Вряд ли, но она явно что-то задумала.
– Это хорошо, – ответил Шон, лениво потянувшись. – Чем сегодня займемся?
– Мне нужно работать.
– Ну, Стеф, сегодня же суббота! Я хотел провести с тобой весь день. Когда откроется ресторан, мы вообще не будем видеться.
– Извини. – Стеф невольно улыбнулась – такой обиженный был у него вид. – Но я знаю, чем тебе заняться.
– Чем?
– Привести в порядок сад.
Шон простонал:
– Нет, только не это! У меня выходной! Я всю неделю горбатился на работе.
– Брось, Шон, – обхаживала его Стеф. – У тебя такой чудесный сад. Нужно только прибрать там, пока погода не испортилась. И у Билли появится замечательное место для игр.
Шон усмехнулся:
– Это шантаж. Но ты права, ему там понравится. Станет представлять, будто он в джунглях, охотится за дикими животными.
– Не удивлюсь, если он и впрямь их встретит, – сердито заметила Стефани. – Не упрямься, Шон, пожалуйста!
Шон отмахнулся от нее газетой:
– Ладно-ладно… Боже, какая ты зануда!
– Но ты меня и такую любишь, правда? – хитро сощурилась Стеф.
Шон поднялся с места, ворча:
– Газонокосилка, наверное, уже заржавела.
Стеф рассмеялась:
– Мне пора привести себя в порядок. Через полчаса приедет Конор.
– И каким чудесам ты будешь обучать его сегодня?
– Компьютерной системе расчетов.
– Захватывающе. Когда начнет клевать носом, пошлешь его ко мне, в сад.
– Ни за что! – хохотнула Стеф.
Поднявшись наверх, она со вздохом оглядела маленькую комнатку, которую Шон отдал ей под офис. Пока Стеф здесь не обосновалась, комнатка была такой чистой, такой уютной. Теперь же выглядела так, словно в ней разорвалась бомба. Строители достали из кабинета в «Ше ну» все, что пощадил огонь. Рядом со стерильным шкафчиком Шона встала полуобугленная картотека. На столе красного дерева нашли пристанище вонючие, закопченные гроссбухи; черный мешок с документами привалился к стене. Изящный ноутбук последней модели был потеснен на край стола стареньким ай-би-эмовским компьютером – слава богу, этот доходяга работал. Ни один файл не пропал, все приложения открывались.
Стефани включила компьютер и открыла расчетную программу. Программа эта здорово экономила время, и Конору было бы гораздо легче пользоваться ею, чем вручную составлять калькуляции.
Стеф помнила те времена, в самом начале, когда супруги Коннолли просиживали часы, пытаясь определить себестоимость каждого блюда. Следовало учесть все, начиная от расходов на электричество, зарплату сотрудникам, аренду и заканчивая основными ингредиентами. Работа была кропотливая. Когда Стефани обнаружила, что существует специальная программа, все пришли в восторг. Незамысловатая таблица подсказывала пользователю все факторы, автоматически прибавляла накладные расходы и калькулировала стоимость одной порции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44