https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-dlya-vannoj/dlya-belya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы должны! Я не могу допустить, чтобы Редберн все испортил. Только не сейчас, когда успех так близок!
В душе молодой горянки шла какая-то борьба: Бьяджио ясно это видел. Он не выпускал ее руки, стараясь силой воли заставить ее понять правду.
— Вы его сестра. Он вам верит. Он прислушается к вам.
— Нет, — ответила Брина. — В этом — не прислушается. — Она неохотно отняла руку. — Я не могу вам помочь. Бьяджио выпустил ее руку.
— Хорошо. Тогда уходите.
Нахмурившись, Брина подошла к двери и открыла ее. Но прежде чем уйти, она послала Бьяджио еще один взгляд.
— Я увижусь с вами до вашего отъезда?
— До отъезда? Миледи, вы еще на меня насмотритесь. До первого дня лета мне надо заставить вашего брата передумать. И пока я этого не добьюсь, я никуда не уеду!
30
Джал Роб поднялся на холм и увидел расположившуюся далеко внизу деревню. Селение между двух гор, окруженное лоскутами возделанной земли, показалось ему настоящим оазисом.
— Алазариан! — крикнул он. — Вот она!
Алазариан поспешил на вершину, держа в одной руке поводья своего конька, а в другой — смятую карту, начерченную Фалгером. Увидев деревню, он радостно улыбнулся. Последнюю деревню они покинули три дня назад и очень устали от непрерывной езды. Лошади тоже утомились, и им требовались все более долгие остановки.
Если верить карте, эта деревня была последней перед Фалиндаром, Джал посмотрел на цепочку холмов, надеясь увидеть за ними море, но оно по-прежнему находилось слишком далеко, а с севера обзор заслоняли горы.
— Маленькая, — заметил Алазариан. — Надеюсь, для нас найдется комната.
— Я тоже надеюсь, — устало откликнулся Джал, однако он не тревожился.
Большинство селений, через которые они до сих пор проезжали, были небольшими, но почти все — гостеприимными. Пока что население Таттерака показывало себя щедрым, хоть и влачило довольно жалкое существование. Хотя почти никто из местных жителей не говорил на языке Нара, тем не менее имперские гости вызывали пристальный интерес.
— Мы уже близко, — сказал Алазариан, разглядывая карту _ в такой близости от Фалиндара гостеприимство может и кончиться.
— Мы так близко, а по-прежнему не видим этого проклятого места! — Джал раздосадовано покачал головой. — Давай спускаться. Пусть нам предложат даже одр с шипами, я все равно лягу!
Алазариан сложил карту, засунул ее к себе в карман, а потом крепче ухватил поводья Летуна и направился к спуску с холма. Джал тоже спешился и начал искать подходящее место для спуска. Наконец нашелся достаточно пологий склон, по которому можно было сойти вниз. Джал двинулся первым, ведя за собой своего пугливого коня. Животное выглядело ужасно: шкура за долгий путь покрылась грязью, глаза потухли от усталости. Джал сомневался, чтобы кони выдержали и обратный путь в Арамур, и его пугала перспектива застрять в Люсел-Лоре.
Постепенно конь освоился со спуском, осторожно выбирая, куда поставить копыта. Летун вел себя так же, и вскоре животные и их хозяева уже благополучно спустились к подножию. Пока что никто их не заметил. Не тратя времени, Джал двинулся вперед. Алазариан старался не отставать от него, с привычной жадностью рассматривая деревню. Он был славным пареньком, и долгий путь помог Джалу справиться со страхом, который внушила ему магия Алазариана. Он даже немного поучил юношу владеть луком. Алазариан оказался безнадежно плохим лучником, но его рвение было неподдельным. Жаль, что его растил Элрад Лет.
Когда они приблизились к деревне, Джал сказал:
— Дай мне вести с ними переговоры, ладно, Алазариан?
— Ты всегда их ведешь.
— И пока мы обходились недурно, правда?
Алазариан дипломатично промолчал. Он не мешал Джалу Робу первым приблизиться к деревне. Как только их заметил первый триец, священник сдержанно помахал рукой.
— Ннакк! — громко сказал он.
Фалгер объяснил им, что это трийское слово значит «друг». Пока этот кусочек языка немало способствовал тому, чтобы их принимали хорошо. При виде приближающихся нарцев потрясенные трийцы уронили мотыги. Подобное происходило повсюду, и Джал уже привык к такой встрече.
— Ннакк, — повторил он. — Друзья. Не бойтесь.
Трийцы начали перекрикиваться друг с другом, предупреждая деревню о появлении незнакомцев. Начала собираться небольшая толпа. Джал посмотрел на Алазариана и заметил, что парнишка улыбается.
— Тебе это нравится, правда? — прошептал он. Алазариан пожал плечами:
— Наверное.
Они двинулись к окраине деревни, где уже появилось множество любопытных лиц. Лица были такими же, как и все, которые Джал с Алазарианом видели до этой поры, — белокожими и любознательными. По правде говоря, больше всего путников донимали дети: они постоянно хватали их за одежду, требуя внимания к себе. Словно прочитав мысли Джала, толпа мальчишек бросилась к нему, окружив его со всех сторон.
— Ладно-ладно, спокойнее, — сказал Джал, пытаясь сохранить улыбку. — Можете кричать сколько хотите, но если никто из вас не говорит по-нарски, то там не повезло. — Он быстро подошел к взрослым, дружески протягивая руки. — Ннакк, — снова сказал он им. — Друзья. Вы понимаете, да?
Старый триец вышел вперед, пристально разглядывая Джала.
— Нарен, — прошептал он. — Вин шака ту нарен.
— Да, нарцы, — подтвердил Джал. — Мы путешественники. — Пальцами он изобразил ходьбу. — Путешественники. Идем в Фалиндар.
— Фалиндар? — Старик отшатнулся, оглядываясь на остальных крестьян. Он быстро поговорил с ними о чем-то, а потом снова повернулся к Джалу и нахмурился. — Кэлак? Хджау ву Кэлак?
— Он спрашивает про Шакала, — подсказал Алазариан. — Это Вэнтран.
Старик быстро закивал:
— Вэнтран!
— Да, — ответил Джал, — мы ищем Кэлака. Кэлак в Фалиндаре. Но сначала нам нужно отдохнуть. Вы можете нам помочь?
Старик снова посовещался с остальными взрослыми, предоставив Джала любопытству ребятишек, которые начали копаться в его седельных сумках. Джал отогнал их.
— Маленькие попрошайки! — проворчал он. — Алазариан, может, тебе следует учиться не стрелять из лука, а говорить по трийски. Тогда ты сможешь научить этих щенят вести себя как следует.
— Они же просто дети, Джал.
Алазариану дети не досаждали: он интересовал их гораздо меньше, чем священник. Джал продолжал прислушиваться к трийцам, гадая, о чем они говорят. В конце концов старик снова обратился к нему.
— Награ, — сказал он. Он шагнул в сторону деревни, обернулся и поманил Джала за собой. — Награ.
— Награ? — Джал посмотрел на Алазариана. — Это что?
— Не знаю. Может, так они называют отдых.
— Господи, вот бы здорово!
Они пошли за стариком в центр деревни, где поглазеть на них вышли новые люди. Вокруг стояли дома из дерева и шкур, великолепно построенные и ухоженные. Как и во всех трийских деревнях, встречавшихся на пути, здесь царил идеальный порядок: не было ни мусора, ни паразитов. Аккуратность и простота очень нравились Джалу. В Люсел-Лоре все разительно отличалось от Нара.
В центре поселка старик остановился. К ним поспешно приближался еще один триец. Он был молод, а на его лице ясно читалось изумление. Видимо, его оторвали от каких-то дел, потому что на ходу он переодевался, натягивая на себя длинное желто-оранжевое одеяние. В толпе его заметили и забормотали:
— Награ!
— А, так это Награ! — догадался Джал. — Наверное, какой-то предводитель вроде Фалгера?
— Он похож на жреца, — заметил Алазариан и вдруг расхохотался. — Похоже, ты все-таки нашел здесь себе товарища, Джал!
При приближении молодого священнослужителя трийцы расступались, пропуская его вперед. Он оказался очень молод — ненамного старше Алазариана. Его золотисто-серые глаза внимательно смотрели на незнакомцев. Джал с трудом выдавил улыбку.
— Награ. Это твое имя?
Мужчина поколебался, прищурив глаза, а потом ответил:
— Я Награ.
— Ты говоришь по-нарски?
— Нарский. Да. — Награ осмотрел их с ног до головы. — Вы — нарцы. Кто вы?
— Я — Джал Роб из Арамура. ' Это — Алазариан Лет из Талистана. Мы оба из Нара. Из империи. Ты меня понимаешь, да?
— Я понимаю. Вы путешественники?
— Да, — сказал Алазариан. — Мы друзья. Нам только нужно место для короткого отдыха. Пожалуйста. Мы даже заплатим. У нас есть немного золота, если...
— Вам нельзя здесь оставаться, — грубовато перебил его Награ. — Быстро уезжайте. Мы вас не принимаем.
Не подумав, Джал Роб возразил:
— Мы обратно не повернем. Мы не можем. Вы слышали, что говорил мальчик. Мы просим вас. Нам нужно только всего одну ночь переночевать. Завтра мы снова отправимся в путь.
— Да, в Фалиндар! — презрительно сплюнул Награ. — Ты дурак? Ты не знаешь, что в Фалиндаре?
— Ричиус Вэнтран, — ответил Алазариан. — Вот почему мы туда едем. Нам необходимо его найти.
Триец бросил на Алазариана странный взгляд.
— Вам нужен Кэлак? Зачем?
— Это долгая история, — заявил Джал, выразительно обводя взглядом любопытные лица. — И здесь не место ее рассказывать.
Лицо Нагры заледенело.
— Фалиндар опасен. Ехать туда глупо. Вы не попадете к Кэлаку. В Фалиндаре война.
— Мы уже слышали про военачальника, — ответил Джал. — Это не имеет значения. Мы должны ехать. Триец покачал головой.
— Вы точно такие, как Кэлак. Все нарцы все знают. Такие умные, а опасности не видят. — Вздохнув, он добавил: — Хорошо. Пойдемте со мной. Есть место, где мы сможем говорить.
— Ты знаешь Вэнтрана? — с надеждой спросил Алазариан.
Награ зашагал прочь, ничего не ответив. Отрывистым голосом он бросил какие-то приказания еще одному трийцу, который быстро взял у приезжих поводья и повел их лошадей следом за Нагрой. Джал и Алазариан последовали за трийцем, ни о чем не спрашивая. Молодой человек привел их к скромному дому в центре деревни, рядом с колодцем и бельевой веревкой, нагруженной мокрым бельем. Здесь толпа остановилась.
— Мой дом, — пояснил Награ, указывая на небольшое строение. — Поговорим здесь.
Потом он снова перешел на трийский, заставив толпу разойтись и, видимо, приказав старику присмотреть за лошадьми. Старик кивнул Нагре и ушел, ведя за собой усталых животных.
— Куда он идет? — спросил Джал.
— Вы были жестоки к своим коням, — сказал Награ. — Они готовы умереть. Их напоят и покормят. Им нужен отдых. Похоже, и вам тоже.
— Мы были бы очень за него благодарны, — признался Джал. — Если бы мы могли провести здесь ночь, то утром поехали бы дальше.
— Дальше в Фалиндар, — сказал триец.
— Да.
— Тогда нам нужно поговорить, — объявил он. — Входите.
Он ввел их в удивительно маленький, но на вид уютный домик с белыми бумажными стенами и тонкими деревянными опорами. В углу оказалась полка с собранием глиняных статуэток. Солнечный свет и свежий воздух врывались в помещение через окно с открытыми ставнями. Его раму увивали цветущие лозы. На полу лежал красный ковер, истертый, но теплый. На нем лежало несколько подушек и стояли два жестких стула. В углу лежал свернутый матрас. Увидев спартанскую обстановку, Джал подумал, что Алазариан был прав: это действительно было похоже на жилище священника.
Алазариана, кажется, заинтересовало это помещение. Он медленно пошел вдоль стен, протягивая руку, словно желая ко всему прикоснуться, — но всякий раз пальцы его замирали на волоске от заинтересовавшего его предмета. Награ наблюдал за его осмотром, так что Джалу показалось, будто тот почувствовал в пареньке трийскую кровь.
— Я бы чего-нибудь выпил, — сказал Джал. — Воды или чего угодно. Мы едем уже довольно долго.
— Сначала говорить, потом пить, — твердо заявил Награ. Он указал на ковер с подушками. — Садитесь.
Джал замялся. Алазариан мгновенно сел, устроившись, на одной из подушек. Награ сделал то же, и оба подняли головы, дожидаясь, чтобы Джал последовал их примеру. Языческое жилье внушило Джалу тревогу, но он сел и вопросительно посмотрел на Нагру.
— Мой спутник решил, что ты священник, — сказал он, пытаясь рассеять неловкость. — Это так?
— Я — искусник, — ответил Награ. — Праведник дролов. Но нарцы называют это священником, да.
— Дрол, — повторил Алазариан, кивая. — Да, я читал о вас. Когда я был в Черном Городе, то нашел книгу...
— Алазариан, — перебил его Джал, — сейчас не время. — Он улыбнулся Нагре. — Ты очень хорошо говоришь на нашем языке. Ты бывал в империи?
— Нет, — сказал Награ. — Но мой бывший господин был в Наре. Он выучил язык Нара, а я научился от него. Он был великий учитель.
— Что с ним стало? — спросил Алазариан.
— Умер. Уже довольно давно. — Награ на секунду задумался. — Два года, может, больше.
— Два года? — переспросил Алазариан. — Твоим господином был Тарн?
— Тебе известно его имя?
— О да! Все в Наре знают его имя. Это одна причина, по которой я сюда приехал, — чтобы узнать о нем побольше!
— Алазариан...
— Тарн умер, — сказал Награ, а потом, прикоснувшись к своей груди, улыбнулся. — Но он продолжает жить здесь.
— Расскажи мне о нем. Пожалуйста! Мне это очень важно. Все, что можешь...
— Алазариан, прекрати! — приказал Джал. — Просто помолчи минутку, ладно? Нам многое хочется узнать, но сейчас не подходящее время для урока истории. — Снова повернувшись к трийцу, он сказал: — Награ, ты хотел говорить с нами без свидетелей. Почему?
— Потому что вы говорите, что знаете Кэлака, — объяснил жрец. — Откуда вы его знаете?
— Я из Арамура, — объяснил Джал. — Ричиус Вэнтран был моим королем.
— Он не король, уже давно.
— Да, — согласился Джал, — но нам надо его увидеть. Это очень срочно.
Награ насмешливо улыбнулся ему.
— Как вы могли заехать так далеко и не понять, какая опасность вам угрожает? В Фалиндаре война. Военачальник Пракстин-Тар осадил цитадель. Вам не добраться до Кэлака.
— Но он ведь в Фалиндаре? — спросил Алазариан.
— Да, Кэлак в Фалиндаре. Но Фалиндар окружен. Вам к нему никак не попасть.
— Но это же важно! — воскликнул Алазариан. — Нам необходимо говорить с Вэнтраном. Может, мы могли бы поговорить с Пракстин-Таром и все ему объяснить? Мы не хотим участвовать в его войне. Нам нужно только поговорить с Вэнтраном.
— Вы меня не слушаете, — укоризненно проговорил Награ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95


А-П

П-Я