https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мой мозг работает как часы, Редд. Где она?
— В зале советов, ждет вас с герцогом Валлахом. Он тоже прибыл по вашему...
— По моему пожеланию. Да-да. Все это я уже знаю. Нечего меня опекать, словно младенца неразумного. Меня, знаешь ли, уже довольно давно отняли от груди.
— Но, господин мой, вы выглядите...
— Как?
Редд замялся.
— Нездоровым. — Он осторожно взял короля под руку и завел под навес. Отпуская Джимроя, он улыбнулся. — Господин мой, в последнее время у вас было так много тревог. Почему бы вам не отдохнуть после вашей встречи с баронессой и герцогом?
— Отдых — это для стариков, — ответил Гэйл. — Почему бы тебе не спросить у юного Джимроя, старый ли я? Я нес его сюда от самого кладбища и всю дорогу бежал.
— Да, вы в прекрасной форме, господин мой. И все же ваши тревоги...
— На такое мог бы пожаловаться слабый человек, Редд. А теперь веди меня к баронессе. И не устраивай шума из-за моей одежды. Я переодеваться не собираюсь. Сейчас идет дождь. Если им это не нравится, пусть идут к черту.
Редд вздохнул, но спорить не стал. Не говоря больше ни слова, он ввел короля в замок, сопровождая его по лабиринту переходов, ведущих в парадные покои. На ходу Гэйл старался дышать ровно. Головокружение постепенно проходило. Он напомнил себе, что его ждут дела. Идя с Реддом по замку, он пригладил волосы, пытаясь придать себе приличный вид. У него за спиной уже шепчутся — он это слышал. Люди говорят, будто король сошел с ума.
— Я не сошел с ума...
Редд остановился у самой двери.
— Конечно, нет, — согласился он. — Итак, господин мой, баронесса Риктер и герцог ждут вас в зале. Вы готовы их видеть?
Гэйл был готов к этой встрече уже много месяцев. Он оттолкнул Редда в сторону и открыл дверь, за которой оказался зал советов — небольшое помещение с несоразмерно широким столом, однако благодаря раздвинутым занавескам впечатление тесноты несколько смягчалось. За столом напротив двери сидел герцог Баллах. Старик встал, чтобы поздороваться
;, королем. В зале присутствовал и майор Мардек. Майор низко поклонился. А вот удивительная женщина осталась сидеть за столом. У нее были серебряные волосы, а на платье из лилового бархата переливалось бриллиантовое ожерелье. Ее длинные пальцы обхватывали рюмку бренди. Увидев короля, баронесса Риктер поставила рюмку и хищно улыбнулась. На нарумяненном лице заморгали зеленые глаза.
При виде баронессы Гэйл немного успокоился. of никогда еще с ней не встречался, но был наслышан о ее красоте. Неожиданно к нему вернулись все его способности — словно кто-то зажег у него в голове свечу. Он медленно подошел к ней и протянул ей руку.
— Баронесса, — любезно проговорил он, — я очень рад вас видеть. Я искренне благодарю вас за посещение, которым вы удостоили мой дом.
Баронесса Риктер позволила королю поцеловать себе руку. Она была немолода, однако сохранила девическое обаяние. А еще у нее была великолепная фигура. Гэйлу пришлось сделать над собой усилие, чтобы ничего по этому поводу не сказать. В последнее время все его мысли помимо его воли срывались у него с языка. Чтобы держать себя в руках, приходилось прилагать немало сил.
— Король Тэссис, — проговорила баронесса, чуть привстав, — это я рада оказаться здесь. Спасибо вам за приглашение и за возможность сюда приехать.
— Мы вам очень рады, баронесса. У нас в замке редко бывают столь чудесные гостьи.
— Вы льстите мне, сир.
— Неужели? Но, надеюсь, вы у нас поживете? Оставшийся на пороге Редд звучно кашлянул.
— Господин мой, возможно, вам следует сесть и отдохнуть?
Гэйл выпустил руку баронессы Риктер. Что с ним, черт подери, происходит?
«Боже, помоги мне хотя бы казаться нормальным. Я должен вспомнить, как надо себя вести...»
— Несомненно, сэр Редд, — сказал он. — Нам надо поговорить о деле.
Он сел во главе стола, а потом пригласил герцога и майора занять места за столом. Герцог Баллах буквально упал в кресло: он казался совершенно вымотанным. Видно было, что ему несколько раз подливали в рюмку бренди. Майор
Мардек снял свой шлем с забралом в виде демонской морды и поставил его возле себя на стол. Гэйл не ожидал увидеть солдата здесь, но решил, что у Мардека есть новости из Высокогорья.
— Ну что ж, это — знаменательный момент, — проговорил король. — Наконец мы все собрались вместе.
— Верно, — согласилась баронесса необычайно мягким голосом. — Мой брат был бы рад это видеть. Баллах кивнул:
— И Сабрина тоже.
— И, несомненно, бесчисленное множество других людей, — добавил Гэйл. — На руках нашего императора много крови.
Он вздохнул, отдавая должное памяти погибших. Брат баронессы Риктер пал жертвой Бьяджио, как и дочь Валлаха, — барон Риктер был одним из одиннадцати нарских правителей, убитых во время вторжения на Кроут. Там же погиб сам Эррит, а также Оридиан и Клоди Вое, бывший лорд-архитектор Нара. Барон Риктер был одним из многих, но старшая сестра, оставшаяся в Фоске, не простила Бьяджио его смерть и с радостью присоединилась к заговору Гэйла. До своей гибели барон Риктер был повелителем Башни Правды. Теперь этот высокий пост занял Дакель. Гэйл считал, что назначение инквизитора разъярило баронессу еще сильнее: ее ненависть к Бьяджио не знала границ.
— За наших возлюбленных погибших, — провозгласил Гэйл, поднимая свою рюмку. — Мы за них отомстим.
Трое аристократов молча выпили бренди, поставили рюмки и выжидательно посмотрели на Гэйла. Король успокоился. Безумие прошло: его прогнали срочные дела. Всякий раз, когда он начинал заниматься планами, его ум обострялся.
— Теперь, баронесса Риктер, простите мою прямоту, но я должен спросить у вас, сколько людей вы привели с собой?
— Я привела сто всадников, — ответила баронесса. — Они уже отправлены в Арамур на обучение. Насколько я понимаю, правитель Лет предупрежден об их приезде?
Гэйл нахмурился.
— Правителю было сказано ожидать гораздо больше людей, а не всего сотню, милая дама. Простите меня, но я разочарован. Я считал...
Баронесса протестующе махнула рукой.
— Пожалуйста, не капризничайте, король Тэссис. Я прекрасно помню о своих обязательствах в отношении вас. Я приехала только с сотней, потому что больший отряд вызвал бы подозрения. Мы ведь стремимся сохранить тайну, не так ли?
— Конечно, — вынужден был признать Гэйл.
— Когда война начнется, вы получите из Фоска большое подкрепление. Мы выступим на вашей стороне, как только станет ясно, кто с кем. А сейчас придется обойтись тем, что я вам даю.
Гэйл рассчитывал совсем на другое, но тем не менее он улыбнулся. Политика играла в его плане немалую роль.
— Я покорно принимаю ваше предложение, милая дама. Как я уже сказал, вы оказываете мне честь. Ваши сто всадников очень помогут нам в действиях против Высокогорья.
— Когда это будет? — спросил Баллах. — Мне необходимо знать время, Тэссис.
Гэйл взглянул на своего союзника.
— Вы куда-то спешите, Баллах? Меня это удивляет. Судя по тому, что мне говорил Лет, дела у вас идут не так быстро, как мне хотелось бы. И мне казалось, что вы не должны бы проявлять нетерпение.
— Мой флот будет готов через несколько недель, — ответил Баллах. — Признаю, у нас были кое-какие задержки. Но мы добились того, что все механизмы работают, и рабы освоили свое дело. Скоро мы уже разберем все корабли и начнем перевозить их на южный берег.
Баронесса Риктер удивленно подняла брови:
— Вы передвигаете их по суше?
— Иначе нам их в нужное место не доставить, — объяснил Баллах. — Я понимаю, что это сложно. Но зато каким сюрпризом это будет для Никабара!
— Дивно! — воскликнула баронесса, захлопав в ладоши. — Просто очаровательно! — Она адресовала Гэйлу чувственную улыбку. — Вы все предусмотрели, милый король. Я глубоко потрясена.
Гэйл ухмыльнулся.
— Вот видите? Это как гигантская шахматная доска, друзья мои. Надо только правильно расставить фигуры. Говорят, император Бьяджио блестяще владеет искусством игры в шахматы. Говорят, он гениальный стратег. Но его гениальность погубила моего мальчика, Блэквуда.
— Тэссис, вы не ответили на мой вопрос, — заметил Баллах. — Когда вы выступите против Восточного Высокогорья? Гэйл вздохнул.
— Это непросто, мой друг. Вы же сами занимаетесь политикой: вы должны понимать, что я имею в виду.
— Я вижу, как вы переставляете свои фигуры на доске, — ответил герцог, — но я не вижу стратегии. Я потратил на подготовку всего этого целое состояние. Простите меня, но мне хочется поскорее отомстить за Сабрину.
— И мне за брата, — поддержала его баронесса Риктер. — Пожалуйста, милый король, скажите, чего нам ждать.
Гэйл увидел, как на его плечо упала тень Редда. Верный слуга стоял рядом, готовый прийти на помощь.
— Все в порядке, Редд, — успокоил его Гэйл и повернулся к Мардеку. — Майор, у вас есть что нам доложить? Мардек встал.
— Господин мой, мы перешли реку, как вы и приказывали. И как вы предполагали, горцы нас увидели. Нам навстречу выехал сам Редберн.
Гэйл со смехом откинулся на спинку кресла.
— Принц? Великолепно! И что же вам сказали эти дикари?
— Он приказал нам уйти с его территории. С ним была его сестра Брина. Она угрожала нам мечом.
Все было просто отлично! Гэйл мысленно произнес благодарственную молитву.
— И вы сказали, что ищете шпионов?
— Да, господин мой. Редберн, конечно, нам не поверил, но я ясно дал ему понять, что мы их подозреваем и будем продолжать наблюдение. Я предостерег их, что любая новая попытка вмешательства в дела Талистана будет сурово наказана...
— Чудесно. О, вы прекрасно справились с заданием, майор. Я доволен.
Сидевшие на другой стороне стола Баллах и баронесса безмолвно переглянулись.
— Не понимаю, — сказал Баллах. — Почему бы просто не напасть на Высокогорье? Зачем вы тратите время на эти глупости?
— Потому что, — промурлыкала баронесса, — этого нельзя сделать. Пока. — Она провела пальцем по краю рюмки. — Скажите мне, король Тэссис, что случится, если вы вторгнетесь в Высокогорье без всякого на то повода? Как на это отреагируют, скажем, в Дахааре? Или в Госсе?
Гэйл широко улыбнулся.
— Вы прекрасно меня понимаете, не так ли, милая дама?
— Союзнические обязательства, герцог Баллах, — пояснила баронесса. — Фоск не заключал союза с Талистаном. Предполагается, что мы верны Черному Городу. А такие территории, как Дахаар, преданы Бьяджио. Они не позволят нам вторгнуться в Высокогорье. Они поднимут шум.
— Ну и что? — огрызнулся Баллах. — Какое нам дело? Мы сильны.
— Недостаточно сильны, — возразил Гэйл. — Если мы вторгнемся в Высокогорье без повода, Дахаар и другие территории могут выступить против нас. Надо создать впечатление, будто мы защищаемся. — Он пристально посмотрел на герцога. — Теперь вы поняли?
— Это отнимает много времени, — недовольно пробурчал Баллах. — А судя по тому, что я слышал о Редберне, он предан миру. А что, если он не нанесет удара по Талистану? Что тогда?
— О, он нанесет удар! — рассмеялся Гэйл. Он искоса посмотрел на Мардека. — Вы со мной согласны, майор?
— Это так же верно, как то, что по утрам встает солнце, господин мой.
— Видите, Баллах? — продолжил Гэйл. — Мы приготовили для принца Редберна кое-какие сюрпризы. В конце концов он на нас нападет. А как только он это сделает...
— У нас появится предлог, чтобы захватить Восточное Высокогорье, — договорила за него баронесса Риктер. Гэйл приветствовал ее поднятой рюмкой:
— Умна и прекрасна.
Внезапно он почувствовал себя поразительно хорошо. Он снова полностью владел всеми своими способностями, хотя бы временно, и даже герцог Баллах, который временами бывал удивительно тупым, начал понимать, что он задумал. Хрупкий баланс их планов помогал Тэссису Гэйлу собраться. Он сознавал, что ему надо цепляться зубами и ногтями, чтобы его мысли снова не затуманились. Горе отняло у него разум — но мщение его восстановит.
— И мы должны ждать? — спросил Баллах. — И ничего больше?
— Тело вашей дочери уже давно остыло, герцог, — сказал Гэйл. — Разве еще несколько недель что-то изменят?
— И это дает вам время на то, чтобы подготовить флот, — добавил Мардек. — Я не разделяю оптимизма капитана Зерно. Если Бьяджио попросит Никабара вмешаться, он сюда приплывет. И если бы вам довелось хоть раз увидеть «Бесстрашный», герцог Баллах, вы действовали бы быстрее. Баллах скрестил руки на груди.
— Я закупил для моих кораблей лучшие орудия и боеприпасы. И нанял лучших специалистов. Я не боюсь Никабара, майор. Он не отправится в Талистан со всем своим флотом, потому что не будет ожидать, что мы сможем оказать ему сопротивление.
— Он явится сюда с «Бесстрашным», — напомнил Мардек.
— С одним кораблем? — презрительно скривился Баллах. — Я думаю, вы переоцениваете «Бесстрашного», майор. Мардек ухмыльнулся:
— Вам виднее.
— Мы закончили, — объявил Гэйл. Он отодвинул кресло и стремительно встал, желая уйти, пока его ум еще работает четко. Остальные послушно встали. — Спасибо вам всем за то, что собрались здесь, — сказал он. — Чувствуйте себя как дома, оставайтесь столько, сколько пожелаете. Даже вы, Баллах. Я уверен, что ваш «проект» день другой обойдется без вашего присутствия.
Казалось, герцога это успокоило.
— Вы очень любезны, Тэссис. Действительно, моя нога...
— Конечно, — равнодушно отозвался Гэйл. Он повернулся к баронессе Риктер. — Баронесса, я могу вас сопровождать? У нас, в доме Гэйлов, найдется, на что полюбоваться.
— Государь, я ценю, что вы так щедро уделяете мне время, — ответила баронесса, протягивая руку, — я не отказалась бы от приличного общества.
Гэйл повел ее из комнаты — и тут увидел, как Редд предостерегающе качает головой. Гэйл бросил на него хмурый взгляд. Все будет прекрасно. Общество баронессы смягчит боль его одиночества. Он оттолкнул Редда в сторону и увел баронессу в коридор, увлекая ее подальше от зала советов. За стенами замка продолжал идти дождь. Гэйл слышал, как он стучит по окнам в свинцовых переплетах.
— Я покажу вам домашнюю беседку, — пообещал он баронессе. — Моя дочь Калида обожала в ней сидеть.
— Я буду очень рада, — сказала баронесса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95


А-П

П-Я