Сервис на уровне сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Пятьдесят шесть.
Ц Пятьдесят шесть человек, которых надо доставить из Фаунтен-Мур на поб
ережье.
Иисус оглядел собравшихся.
Ц У кого-нибудь есть идеи? Как доставить пятьдесят шесть человек на кора
бль раньше, чем они умрут голодной смертью?
Ц Есть один способ, Ц осторожно начал Стивен. Ц Но вряд ли он кому-нибу
дь понравится.
Иисус огладил бороду.
Ц Все может быть… Что ты имеешь в виду?
Ц Идти. Ц Стивен оглядел нас, оценивая нашу реакцию по выражению лиц. Ц
Возьмем все, что сможем унести… и пойдем.
Ц Пешком?
Ц Примерно сто километров по прямой. Сможем дойти.
Ц Ага, сразу! Ц мрачно рассмеялся Дин. Ц В прошлом году в это время впол
не смогли бы, и это был бы отличный турпоход. А что между нами и берегом сей
час?
Ц Около двух миллионов изголодавшихся людей, Ц сказал Иисус будничны
м тоном. Ц Стивен, ты не хуже меня знаешь, насколько голодны эти люди. Они н
а все пойдут, чтобы отобрать у нас провизию.
Ц И даже не будь у нас провизии, они вполне нас самих пустят на мясо. Ц Ди
н мотнул головой. Ц Ты думаешь, у нас есть надежда… хотя бы надежда проск
ользнуть мимо них в темноте незаметно?
Ц Ты считаешь, что надо оставаться здесь?
Ц Уж точно мы не дойдем до побережья пешком. Как ты думаешь, сколько мы пр
ойдем, пока нас сожрут?
Я сказал:
Ц Стивен прав, здесь нам оставаться нельзя. Продукты кончатся через пар
у недель. И как скоро здесь будут серые? О них вы забыли?
И снова оказалось, что мы Ц два разных племени. Люди Иисуса кивнули. Они в
ерили в серых. Люди Стивена не верили. Они переглянулись или покачали гол
овами, будто хотели сказать: “Рик, который безумнее Шляпочника, снова бор
мочет о своих серых пугалах? Стоило бы дураку понять, что сейчас не время д
ля этой чуши”.
И тут неловкое молчание нарушила Виктория.
Ц Вы знаете, что надо делать. Но никто из вас не может собраться с духом и с
казать это вслух.
Она говорила скучающим голосом и была больше занята своим локоном, чем с
ловами.
Ц Что ты имеешь в виду, Виктория? Ц спросил Стивен.
Ц Идти на запад.
Ц На запад?
Ц Это единственный способ добраться до корабля.
Ц На запад? Ц повторил Дин, ушам своим не веря. Ц Виктория, корабль сейч
ас у восточного побережья. У восточного!
Ц А это, милая девушка, в противоположном направлении, Ц грустно покача
л головой Иисус.
Стивен внезапно вскочил:
Ц Черт, Виктория! Ц Она подняла глаза. Ц Ты права… ты чертовски права!
Дин затряс головой, не понимая.
Ц В каком смысле? Нам идти на запад?
Ц Да! Да, именно туда нам и идти! Собираем вещи и идем туда. Ц Стивен показ
ал рукой.
Ц Ты с ума сошел, Ц сказал Дин.
Ц Ничего подобного! Это гениальное озарение.
Ц Корабль у восточного побережья. А ты говоришь Ц идти на запад? Какой в
этом смысл?
Ц А ты подумай, Ц сказал Стивен, загораясь идеей все больше и больше. Ц
Иисус, у нас сейчас хватит на корабле экипажа, чтобы выйти в плавание?
Ц Да, но…
Ц Да, но никаких но. Ц У Стивена в глазах зажегся огонь. Ц Будет вот как: м
ы сегодня радируем на корабль. Скажем им плыть на север, обогнуть Шотланд
ию, взять на юг в Ирландское море. Когда они доберутся до берега точно к за
паду отсюда, мы уже пройдем восемьдесят с чем-то там километров им навстр
ечу. И, Ц он хлопнул в ладоши, Ц вперед на юг! К безопасности и к новой жизн
и.
Ц ОТ кей, Стивен, Ц мягко заговорил Иисус. Ц Только погоди минуту, друг
. Да, у нас на корабле хватит людей на этот переход. Но ты ничего не забыл?
Ц Чего?
Ц Что за земля к западу отсюда. Там только зола и пепел, я прав?
Ц Конечно.
Ц И нам по ней идти? Ты считаешь такой план логичным?
Ц Не только логичным, но единственно возможным, чтобы выжить.
Ц Ты так думаешь?
Ц Иисус, я это знаю. Ц Стивен поставил ногу на стул и наклонился, обращая
сь к нам. У него слова рвались с языка. Ц Ты прав, Иисус. К западу от Лидса ле
жит сплошная пустыня. Черная, большая, Богом забытая пустыня без единой т
равинки. Но! Ц Стивен поднял палец. Ц Она будет пуста. Жар погнал всех на
восток. У нас на пути не будет ни одного человека.
Ц А серые?
Ц Серые?
Стивен на миг прикрыл глаза. Я думал, он сейчас начнет громить саму мысль о
существовании серых. Но он выбрал дипломатический ход.
Ц ОТ кей. Некоторые верят в этих… серых гуманоидных созданий. Скажем та
к, чтобы не было споров: что-то нечеловеческое там существует. Согласен. Н
о это риск, на который нам приходится идти. Я думаю, если пойдем по высокой
местности, подальше от бывших городов, мы этих серых не увидим. Они не буду
т тратить время зря, сидя посреди пустыни. Если повезет, мы дойдем до побер
ежья дня за три или четыре.
Ц Если повезет? Ц угрюмо повторил старый Фуллвуд. Ц Везение в наши дни
самый редкий товар.
Стивен поглядел на Иисуса.
Ц Корабль твой и команда твоя. Что ты скажешь?
Иисус задумчиво оглаживал бороду.
Ц Если остаться здесь, все погибнем. Это наверняка. Ц Он кивнул. Ц ОТ ке
й, идем на запад.
Решение было принято. Мы уходим. И уходим в сожженные земли. Может быть, пр
ямо в серые лапы пугал.
Я думаю, это было верное решение. В конце концов это был единственный вари
ант, если не считать пути на восток, который точно был бы самоубийством. Зе
леные земли в той стороне до сих пор кишели голодающими. Там бы мы не прожи
ли и дня.
А я хотел только одного: собраться и идти на юг к Лидсу, найти два разбивши
хся самолета. Короче, найти Кейт.
Все остальное было для меня не важно.
Иисус, Стивен и прочие стали утрясать технические вопросы плана, а я выше
л наружу собрать рюкзак, продукты, бутыль с водой и оружие.
Через пять минут я был готов и разыскал Стивена сказать ему, что я ухожу.
Он ответил:
Ц Мы выходим завтра на рассвете, так что в Фаунтен-Мур тебе возвращаться
будет незачем. Ц Он дал мне карту с проведенной красной линией. Вдоль не
е были поставлены красные звездочки. Ц Красная линия Ц наш маршрут. Ста
рая римская дорога, идущая мимо населенных мест. Звездочки Ц это ближай
шие к маршруту деревни. Если выйдешь на эту дорогу вот здесь, у Скиптона, с
можешь нас догнать. Я при всяком удобном случае буду рисовать большую бу
кву “С” на стенах и деревьях вдоль маршрута, так что ты узнаешь, что мы впе
реди.
Ц Где у вас рандеву с кораблем? Он показал на карту.
Ц В этой точке берега. Место называется Хейшем, чуть к западу от Ланкасте
ра. Видишь, вот здесь маяк?
Ц Вижу.
Ц Если не настигнешь нас на маршруте или придется идти другой дорогой, в
ыходи к маяку. Когда мы вступим на корабль, выждем точно десять дней, начин
ая с этой минуты. Потом поднимем паруса.
Я улыбнулся сурово:
Ц Не беспокойся, не опоздаю.

93

Час я шел по зеленым полям. И остановился перед рус
лом высохшей реки. За ним простирались сожженные земли.
Они начинались сразу. На этой стороне Ц трава, пушистая, зеленая, живая.
На той стороне безводной реки Ц только сожженная трава, сожженные дерев
ья, сожженные изгороди, дома, машины, церкви, оплавленные дороги, горелые к
ости… много горелых костей. И запах гари в ноздрях.
И человеческие черепа галькой по черной пустыне. Тысячи черепов. Черепа
людей, боровшихся за жизнь.
Как мы.
И не выстоявших.
Как мы? Я вздрогнул.
ОПАСНОСТЬ!
Подул северный ветер. Он звучал девичьим плачем, одиноким плачем разбито
го сердца. Ветер подул сильнее, плач стал громче, отчаяннее. Взметнулись п
ыльные черные смерчи, посыпая обгорелые панцири автомобилей, покатилис
ь черепа по черной земле.
Я снова вздрогнул и застегнул куртку.
ОПАСНОСТЬ!
Что да, то да. Опасность. Это слово могло быть написано крупными буквами на
ржавом щите, вбитом в дно пересохшей реки. ОПАСНОСТЬ! НЕ ХОДИ ДАЛЬШЕ. ЖИВЫ
М НЕ ВЕРНЕШЬСЯ.
Я глядел на ту сторону, на засохшую черными струпьями грязь, и ощущал толь
ко холодный, сочащийся страх.
И все равно я знал, что должен идти вперед. Кейт и Синди могут быть ранены. З
астряли в разбитом самолете или лежат без сознания на сиденьях, где их мо
гут сожрать крысы. И наверняка их убьет холод.
Снова сильно подул ветер, теребя мне волосы, слезя глаза.
Пыльные смерчи запрыгали, как мертвецы в танце, завертелись по черной пу
стыне, как дьяволы в преддверье ада.
Ц Ну как, ты готов на это?
Рядом со мной стоял Теско. Он нес рюкзак и винтовку. Его оранжевые ленты би
лись на холодном ветру, щелкая как вымпелы.
Он настоял, что пойдет со мной искать самолеты. Но я знал, что он к этому не г
отов. Он привык к затопленному Лондону. А кошмарная черная пустыня Ц это
совсем другое. Он стоял, не отрывая глаз от сожженной земли за рекой, а чер
ная гарь тянулась без края.
Ц Ну?
Теско недоверчиво поглядел вперед:
Ц Мы должны идти через это?
Ц Другого пути нет.
Ц Боже всемогущий. Там нет ничего живого!
Ц Ты ведь не обязан со мной идти.
Ц Я иду с тобой, Ц сказал Теско, проглотив слюну. Он набрал воздуху, будто
собираясь прыгать в море с крутого обрыва, и добавил: Ц Чего мы ждем?
Он спустился с обрыва (шелковые ленты бились на ветру) и прыгнул на корку,
покрывшую русло. От его ног поднялась пыль.
Ц Поосторожнее на будущее, Ц сказал я ему. Ц Земля может быть не такой т
вердой, как кажется.
Ц Не твердой?
Ц Иди осторожно. Смотри вокруг на землю. Когда под тобой нарастает жар, с
лышны удары, щелчки, треск, стоны Ц это расширяется скальная порода. И еще
Ц грунтовые воды превращаются в пар и рвутся наверх с чертовской силой.

Ц И что тогда делать?
Ц Бежать со всех ног.
Ц А, черт! Ц Теско мрачно потряс головой. Шрамы вокруг рта, как на детском
рисунке солнышка, выступили белым на фоне его лица. Новый мир напугал его
больше, чем он мог передать.
Я знал, что ему тоже мерещится большой пыльный знак. С теми же словами гроз
ного предупреждения.
ОПАСНОСТЬ! НЕМЕДЛЕННО ВЕРНИТЕСЬ!
Но пути назад не было. Может быть, впереди умирает Кейт. И путь Ц только вп
еред. В Сожженные Земли.

94

Мы шли и шли. Скоро даже ужас стал однообразен. Тыся
чи обгорелых черепов. Сгоревшая краска на голых кузовах машин, красных о
т ржавчины. Остовы сгоревших деревьев, таких же черных, как зола у нас под
ногами.
Ц Сколько еще до Лидса? Ц спросил Теско.
Ц Если ничего не помешает, я думаю, часов шесть.
Ц Если что не помешает?
Ц Напряги воображение. Здесь могут быть уцелевшие. Ты сам знаешь, они нас
убьют ради еды в наших рюкзаках. И еще есть серые.
Ц Мы их пока не видели.
Ц А кто тебе сказал, что штук двести их не затаились вон за тем поворотом?

Теско дернул кадыком и стянул с плеча винтовку Ц мы подходили к поворот
у дороги. Обзор нам закрывала высокая кирпичная стена, почерневшая внизу
от подземного жара.
Мы осторожно подошли.
Я выглянул за угол, ожидая увидеть голодную орду выживших или готовящихс
я к броску серых.
Ничего. Только сгоревшие автомобили.
Ц Пошли, Ц сказал я. Ц Прибавим шагу. Через полчаса будет темно.
Ц А не стоит ли подумать насчет ночевки?
Я покачал головой:
Ц Будем идти ночью. Если там кто-то уцелел, холод их убьет.
Ц Или они сгорят, Ц сказал Теско. Ц Ты землю щупал?
Я наклонился и приложил ладонь к дороге.
Ц А, черт!
Ц Горячо?
Ц Слишком.
Ц Откуда ты знаешь, что мы не в центре горячей точки, готовой лопнуть?
Ц Ниоткуда.
Ц Блин!
Ц Пошли, надо двигаться. Здесь небезопасно.
Ц Нигде не безопасно, Ц буркнул Теско себе под нос. Ц У этого блядского
мира крышу сорвало.
Мы пошли дальше. Вдали показался свет. Наверное, пожары Ц то ли от горючег
о газа, то ли вспыхивают медленно месяцами разогревавшиеся дома.
Куда больше тревожили трещины в земле у нас под ногами. Будто какой-то рас
серженный великан рвал руками почву. Их легко можно было перешагнуть, но
если глянуть вниз, виднелось тускло-красное свечение Ц подземный жар п
однимался так высоко, что камни светились, как угли в костре.
В любую секунду любой из нас мог наступить на почву, запекшуюся тонкой ко
ркой, и рухнуть прямо в яму из пылающих скал. Мы заорем, безнадежно цепляяс
ь за края в поисках выхода, но единственным выходом будет смерть от вскип
евшей в сердце крови.
Мы шли вперед.
Земля под ногами иногда гудела и подрагивала. Я слышал те же удары перегр
етого пара, прорывающегося из одной подземной полости в другую.
И думал о Кэролайн Лукас. Как ее оторвало от меня ударом струи подземного
пара.
“Ты мог ее спасти, Рик. Она могла бы жить, Ц повторял я себе снова и снова.
Ц Мог спасти. Если бы был умнее или шевелился быстрее”.
От этих мыслей я прибавлял шагу. Я слышал, как пыхтел от натуги Теско, пыта
ясь угнаться за моим диким темпом движения по черной пыли. Я должен был на
йти Кейт. Если она выжила, то я ей нужен. Если мы каким-то чудом найдем их жи
выми Ц Кейт, Синди и Говарда. Господи, как я на это надеялся!
Мы шли почти уже в темноте. Привыкшие к темноте глаза позволяли рассмотр
еть сгоревшую дорогу, которая вела нас на юг. На перекрестках я рисковал з
ажигать фонарь, выхватывал на миг из темноты дорожный знак, чтобы не поте
рять дорогу к Лидсу.
Выключив фонарь, мы ждали, замирая, припав у края дороги с винтовками наго
тове. В этой темноте даже секундная вспышка фонаря была как маяк, дающий в
сем сигнал: рядом люди.
Я ждал с прикладом у плеча.
Ожидая в любую секунду, что на меня бросятся в попытке разорвать на части.

Все оставалось тихо, и мы шли дальше.

95

Серый рассвет озарил город-призрак. Лидс стал пус
тыней сгоревших домов без крыш и окон.
Тысячи машин стояли на улицах с открытыми дверцами.
Когда в эту часть города поплыл ядовитый газ, люди не сразу поняли, что над
о идти пешком, они попытались ехать и застряли. А потом, когда прорвался по
дземный жар, шины вплавились в асфальт и полопались в огне.
Обжигающий жар снес краску с кузовов, и они были покрыты одноцветной тус
клой ржавчиной. Ветровые стекла расплавились, закаленное стекло пролил
ось на приборные панели. Там оно остыло и снова затвердело, как сложенная
во много раз простыня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я