https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ждущей своего назна
ченного времени по собственному расписанию Дьявола.

16.43.

Минуты приходили и уходили.
Я все помню. Это случилось в 16.59.
Ц Рик?
Ц Что?
Ц Мне хочется домой.
Она прерывисто говорила слова, а я все еще вбивал себя в нее.
Ц Скоро… будем дома. А-ах!
Ц Ага, еще! Еще!
Ц Кэролайн, ты чудо.
Ц Еще.
Ц Я люблю тебя.
Страх плещет черными крыльями.
Ц Еще.
Кровь потекла льдом по моим жилам.
Ц Люби меня, Рик!
Ц Это и делаю.
Она улыбнулась сквозь слезы.
Ц Как ты… красива…
В тот миг я забыл, что мы лежим на земляном полу, что мы в углу жестяного сар
ая на поле у черта на куличках. Я вбивал себя в нее, ощущая долгие гладкие э
лектрические удары. Я видел только ее глаза.
Чудесные карие глаза, глядящие на меня с такой любовью, лаской, нежностью.

Ц А-ах!
Насчет кончать вместе Ц это распространенный миф. Мало у какой пары это
получается. У нас тоже раньше редко это бывало. На этот раз мы кончили вмес
те.
И на миг все зло мира отдалилось от нас. Остался только искристый поток эн
ергии. Я кричал, выгибаясь дугой, задирая голову, пот капал с лица, внутри р
азрывался огромный огненный шар.
Подо мной извивалась Кэролайн, выкрикивая мое имя.
И все прошло. Я рухнул боком рядом с ней. Мы лежали, тяжело дыша, глядя на стр
опила.
Время было 16.51.
Она поцеловала меня в губы.
Ц Одеваемся, любимый.
Ц Дина еще долго не будет.
Ц Прошу тебя, оденемся.
Ц В чем дело?
Ц Мне здесь не нравится.
Ц Почему?
Ц Не знаю… просто боюсь. В сарае? В поле? В пустынной местности? Но я это то
же ощутил. Я начал одеваться.
Ц Ты что-то услышала?
Ц Нет. Ц Она надела лифчик. Ц Но только тут… как-то тут не так.
Я бросил взгляд на дверь Ц почти вообразив, что там стоит серый. Упираясь
массивным серым кулаком в косяк, склонив серую голову набок и глядя на на
с красными мокрыми глазами, как только что пролитая кровь.
Я вздрогнул.
Да, черт возьми, мне тоже хотелось отсюда убраться. И снова ощущение навис
шего страха, как огромного нетопыря.
Опасность.
Та крошечная красная лампочка, которая есть у каждого из нас в той глубин
е мозга, что осталась еще от динозавров, тревожно замигала.
Опасность.
Древний клочок серого вещества чуял то, что быстрый, и умный мозг примата
не мог учуять. И лампочка мигала:
Опасность… опасность… опасность.
Мозг примата отдал приказ на выживание:
ПРОВАЛИВАЙ ОТСЮДА КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ!
Но почему? Я выглянул наружу.
Время было 16.53.
Все спокойно. Все нормально.
Откуда же такой испуг? Откуда пришел этот подпороговый сигнал опасности.

Я застегнул пояс джинсов, взял винтовку и пошел к двери вслед за Кэролайн.
Она озабоченными глазами высматривала опасность.
Ц Что-нибудь видишь? Ц спросил я.
Ц Нет. Но что-то не так.
Ц Я знаю. Я это чувствую. А ты?
Ц Что-то давит. Как перед грозой.
Снаружи до самой изгороди тянулся заросший луг и уходил к деревьям. Проб
ежал через поле заяц.
Будто спасаясь от смерти.

16.45.

Ц Ты знаешь, где тот родник, куда пошел Дин? Я кивну
л:
Ц В ту сторону. За деревьями.
Ц Можем пойти ему навстречу.
Ц Я возьму рюкзаки.
16.56. Ц Рик!
Ц Что?
Ц Помнишь, что я говорила про Кейт Робинсон?
Ц Кэролайн…
Ц Я серьезно. Она милая девушка.


16.57.

Ц Разберешься с рюкзаками?
Ц Вполне. Если ты понесешь винтовку.
Ц Поняла.
Ц Если кого-нибудь увидишь, не стреляй сразу. Может нас еще и не заметят.

Ц Поняла.
Чувство страха, неминуемой опасности просто давило, я заметил, что мне тр
удно дышать. Вытаскивая рюкзаки с яблоками к дверям, я просто задыхался.

Ц Дай мне один рюкзак, Ц сказала она.
Ц Нет, я сам. Давай лучше отсюда валить.


16.58.

Мы с трудом вышли из сарая. У меня
на ногах так напряглись мышцы, что, казалось, вот-вот лопнут. Рюкзаки оття
гивали плечи.
Ц Рик, ты был со мной добр. Как мне повезло, что в моей жизни оказался ты.
Перестань, хотелось мне закричать. Перестань так говорить, будто ты сейч
ас…
Ц Рик… послушай. Ц Кэролайн оглянулась с расширенными глазами. Ц Что
это за звук?
Ц Не знаю.
Ц Он становится громче. Мотор?
Звук был глубоким, будто кто-то бьет по толстой стене с той стороны.
Я наклонил голову набок. Вот мы стоим на лугу и слышим звук, будто кто-то ст
учит Ц звук приглушенный и далекий. Я прислушался к таинственному звуку
; что-то в нем казалось очень… неправильным. Не тот звук, который можно усл
ышать в поле.
Ц Черт меня побери, Ц пробормотал я.
Ц Что это, Рик?
Ц Я уже слыхал этот звук.
Ц Слыхал? Где?
Ц В Лидсе. Мы были там со Стивеном, в магазине.
Ц В магазине?
Ц Когда искали еду для беженцев. Черт побери, это опять происходит!
Ц Что Ц это?
Ц Надо отсюда бежать. Кэролайн, быстрее!
Стук все нарастал.
Я стоял в двух шагах от Кэролайн.
Стук становился громче. Громче. Земля вдруг задрожала под ногами.
И вот настало наконец 16.59.
Ц Рик…
Ц БЕГИ! Ц заорал я. Ц Бросай винтовку, БЕГИ!
Я стал сбрасывать рюкзаки, обернулся на Кэролайн. Она стояла, не зная, куда
бежать.
Ц Кэролайн! Ц Я бросился к ней, схватил за рукав.
Вот тогда я и потерял ее.
В мгновение ока.
Без предупреждения.
16.59 и пара жалких секунд.
Я помню: я держу ее за рукав. Я смотрю ей в лицо. В эти встревоженные глаза, п
росящие у меня помощи.
Под ее ногами взорвался гейзер.
Тысячи галлонов кипящей воды вырвались из земли.
Взрыв отбросил меня назад. Я катился по земле, пытаясь уйти от перегретой
воды и пара, выперших столбом на высоту сорока метров.
Когда вода накрыла меня, она уже была холодной.
У меня что-то было зажато в кулаке. Я посмотрел невидящими глазами.
Рукав от куртки Кэролайн.
Ее больше нет… нет…
Когда через двадцать минут Дин меня нашел, я так и стоял с рукавом в руке.

56

Я отнес Кэролайн туда, где на холме стоял древний д
уб.
Уже смеркалось, но мы все еще работали, собирая бревна и складывая их в шта
бель.
Я говорил себе, что Кэролайн ничего не почувствовала. Давление гейзера м
огло бы подбросить в воздух грузовик. Она умерла мгновенно. Это я повторя
л себе снова и снова. Мысль о ее страданиях была бы невыносима.
Уже было совсем темно, когда я застегнул ее в спальный мешок. Потом положи
л ее на погребальный костер.
В следующую секунду я зажег подложенное внизу сено. Ветер тут же подхват
ил пламя, и через секунду оно уже ревело пылающей массой жара и света. Я ст
оял так близко к огню, как мог; он палил лицо, слезил глаза. Смотрел, как пыла
ющее пульсирующее сердце поглощает тело Кэролайн и выпускает какую-то е
е сущность в небо, унося над лесами, полями, реками.
Огонь трещал и полыхал почти всю ночь. Мы с Дином стояли рядом, будто на ча
сах. И уйти мы могли, когда останется только пепел и прах.
Наверное, удар кипятка, так грубо отправивший ее в небеса, должен был ее чу
довищно изуродовать. Но я помню только, как стоял у огня Ц да, это все, что я
могу вспомнить Ц и она была красива совершенной красотой, когда я клал е
е на погребальный костер. Что бы с ней ни случилось. Что бы ни сделали с ее к
ожей вода и пар, мой разум не дал мне этого увидеть. Он наложил мою память о
ней на то, что могло остаться от ее лица.
И поэтому не было ничего отталкивающего или ужасного в прощальном поцел
уе, когда она лежала на костре.
Где-то на рассвете, когда от костра осталась горка тлеющих углей, рассыпа
вших искры при дуновении ветра, где-то в это время Дин мне сказал:
Ц У нее был любовник.
Я ничего не ответил.
Ц Она почему-то держала это в секрете. Ты не знаешь, кто это?

Я.

Я хотел это сказать, но в тот момент вообще ничего н
е мог произнести.
Дин поглядел в тлеющие угли. Проглотил слюну.
Ц Но она сказала Кейт одну вещь, которую держала в тайне.
Я посмотрел на Дина.
Он снова проглотил слюну. Ему тяжело было говорить.
Ц Кэролайн сказала ей, что ждет ребенка. Ц Он опять сделал глотательное
движение. Ц Ребенка, Ц тихо повторил он.
Я заглянул в пылающее сердце углей. И снова у меня закололо глаза.

57

Стивен глядел на меня с серьезным видом. Ц Ты гото
в? Я попытался изобразить хладнокровие:
Ц Конечно, без проблем.
Но я не был так хладнокровен, как сумел показать голосом. У меня пересохло
во рту, сердце заколотилось быстрее.
Чего мне бояться?
Смерти.
Смерти здесь, посреди богом оставленной земли, которая была когда-то зел
еной и радостной.
Ц А еще не поздно сказать, что я передумал, и вернуться обратно?
Стивен приложил ладонь к уху.
Ц Что ты сказал?
Ц Ничего, пошутил.
Он усмехнулся и шлепнул меня по спине.
Рокотал мотор четырехместного самолетика, струя воздуха, разгоняемая т
ысячей оборотов винта в минуту, гнала по траве зеленые волны. До восхода е
ще было минут сорок, и звезды горели на темном небе, хотя кровавая полоса н
а востоке говорила, что скоро начнется новый день. Но воздух был более чем
холоден, и трава под ногами поскрипывала от инея.
Я снова вздрогнул. Уже десять дней прошло после гибели Кэролайн. Никто не
знал, что мы были любовниками. Вам, может быть, странно, что я до сих пор хран
ил это в тайне. Как будто стыдился наших отношений. Но дело в том, что у меня
не проходила травма от ее смерти. Я просто не понимал глубины, черт побери
, своих чувств. Я убедил себя, что нас объединял только секс Ц и ничего бол
ьше. Но сейчас, глядя на струю от пропеллера, пригибающую траву и гонящую п
о полю осенние листья, я вдруг понял, как много значила для меня Кэролайн Л
укас. Как будто у меня из души вырвали с мясом огромный кусок. Остались хол
од и одиночество. Это одиночество сковало меня льдом, суровым, как посмер
тное окоченение.
Как уже тысячу раз за каждый день из этих десяти, я представил себе Кэрола
йн, все так же прекрасную, не тронутую взрывом обжигающей воды. Она стояла
на траве между мной и самолетом. Она улыбалась, доверчиво глядя карими гл
азами, и улыбалась широко, обрадованная встречей со мной. Ее тонкие пальц
ы касались мочки уха, губы шевельнулись, произнося "Через пять минут”, как
часто это бывало. Потом она повернулась и пошла в сторону пустоши. А я пойд
у за ней через пять минут, найду ее, жадную к моим поцелуям, она будет говор
ить тем хрипловатым голосом, как у ночной радиоведущей, от которого у мен
я сердце колотится сильнее.
Мне захотелось оказаться у себя в палатке на Фаунтен-Мур свернуться клу
бком в спальнике в надежде, что во сне пройдет боль от потери.
Черт, это вычеркиваем. Мне захотелось проснуться у себя дома в Ферберне, и
чтобы солнце пробивалось сквозь шторы, а радиобудильник бормотал какую-
нибудь дрянную песенку. Чего бы я не отдал сейчас за паршивый обычный ден
ь! Поездка на автобусе в Гарфорт на работу в мой паршивый супермаркет. А по
том, быть может, вечернее выступление с моим мертворожденным оркестром,
“Сандер Баг”, в каком-нибудь паршивом городском баре. Даже все то, чем дос
аждала цивилизация Ц дурацкая музыка в телефоне, когда регистратор ста
вит тебя на ожидание, треугольнички сыра в фольге, которые никак не откры
ть, не вымазав пальцы, рождественская реклама в витринах, хотя еще только
октябрь, дурацкие игры по телевизору Ц “Собачки, похожие на известных п
олитиков”, Ц даже все это дерьмо теперь было заманчиво.
Особенно когда предстояло лететь две тысячи километров на чем-то, похож
ем на развалюху-автомобиль с приделанными крыльями.
Нас должно было быть трое: Говард Спаркмен (пилот), Дин Скилтон и я, некто Ри
к Кеннеди с полным брюхом мандража.
Это была шутка, что я передумал. Я знал, что должен лететь. Даже не так: мне Н
ЕОБХОДИМО лететь. Это действительно дело жизни и смерти. Без этих запасо
в провизии нам зимой не выжить.
Стивен что-то говорил Кейт. Они вдвоем помогли нам принести припасы на па
стбище Ц мы его называли “Аэропорт номер один”, Ц а это было в добрых дв
ух часах ходу от Фаунтен-Мур.
Дин стоял от меня в нескольких шагах. У него на голове была зеленая бандан
а, по винтовке на каждом плече, свои любимые “беретты” он заткнул за пояс.
Вполне готов к войне.
В предрассветном мраке виднелся силуэт Говарда в кабине, освещенный огн
ями приборов. Говард показал большой палец Ц все в порядке. Двигатель пр
огрелся, можно лететь.
Я поднял рюкзак и ленту с патронами. Стивен поймал меня за локоть.
Ц Все будет хорошо, Ц сказал он. Ц Только не рискуйте. Ц Опять старшег
о брата из себя строишь?
Он улыбнулся, но озабоченность скрыть не мог.
Ц Ага, строю, потому что я и есть старший брат. Я хочу, чтобы вы вернулись ц
елыми и невредимыми.
Кейт поцеловала меня в щеку.
Ц Мы все хотим, чтобы вы вернулись целыми и невредимыми. Усек?
Ц Усек.
Ц Не рискуйте, Ц повторил Стивен. Ц Не выдумывайте ничего. Надо только
нагрузить самолет провизией, и Говард отведет его обратно. Потом он снов
а прилетит и…
Ц Сделает это столько раз, сколько понадобится. Ц Я улыбнулся. Ц Знаю, з
наю. И перестань говорить, как мама.
Он снова улыбнулся, на этот раз печально.
Ц Ага, я говорю, как мама, благослови ее Господь. Ц Он хлопнул меня по пле
чу. Ц Ладно, летите.
Ц ОТ кей. Дин, ты готов Ц Дин?
Дин стянул с головы повязку. У него на лице проступил пот, хотя было намног
о ниже нуля.
Ц Дин, что с тобой?
Кейт потрогала ему лоб:
Ц Ого, да он просто горит!
Ц Все будет нормально. В самолет я еще залезть могу.
Кейт глянула на меня, на Стивена.
Ц Он не может лететь в таком виде. У него жар. Дин сбросил с плеч винтовки,
повернулся к нам спиной, и его сильно вырвало на траву.
Ц Черт, я же его предупреждал насчет тех крабовых консервов. У них срок г
одности кончился.
Ц Крабовых консервов? Ц переспросил меня Стивен.
Ц Ага, он их ел вчера вечером.
Ц Тогда это не опасно для жизни, Ц сказала Кейт и скривилась: Дина снова
шумно вырвало. Ц Ему надо пару дней полежать и пить побольше.
Ц Черт! Ц Стивен ударил себя кулаком по ладони.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я