зеркало шкаф акватон 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А
я спал голым, и теперь прижимал к себе простыню, как застенчивая школьниц
а.
Кэролайн была одета в мужскую хлопковую рубашку и в леггинсы. И была боси
ком.
Ц Да, меньше тебе комнаты не могли бы найти, даже если бы постарались.
Ц Мне все равно. Зато не на лестнице.
Ц И не надолго.
Ц Значит, ты знаешь…
Ц Да, я иду с вами.
Ссадины у нее на лице и шее уже не выглядели так жутко, и она улыбалась, раз
говаривая мягким, но чуть хрипловатым голосом, который мне напомнил веду
щую какой-то ночной радиопередачи. Бархатный такой голос, который мягко
струится из колонок в ночной комнате.
Ц А ты уверена, что сможешь… Ц И я тут же снова покраснел, поняв, что насту
пил на те же грабли.
Ц Все будет хорошо. Женское тело может вынести куда больше, чем ты думаеш
ь.
Ц Извини.
Ц Слушай, хватит извиняться. Ц Она чуть тронула меня за плечо. Ц Горяче
е. Обжегся на солнце?
Ц Не сильно. Наверное, когда копал сегодня.
Ц А, ямы для изгороди.
Ц Они хотят защитить дом от…
Ц От людей вроде нас? От беженцев, которые превратились в чудовищ, захват
ивших деревню?
Она грустно улыбнулась, опустила глаза, потом снова их чуть подняла. Я поч
ему-то почувствовал, что эти карие глаза скользят по моей голой груди, по
лицу.
Ц Извини, я не хотел.
В карих глазах блеснула неожиданная веселость.
Ц Рик, перестань. А то ты сейчас начнешь извиняться за то, что мир у нас под
ногами взрывается. Я улыбнулся:
Ц Да нет, я… просто я чувствую себя виноватым за все, что с тобой случилос
ь.
Ц Не надо, Ц твердо сказала она. Ц Уж скорее я на тебя налетела и постав
ила тебя в неловкое положение. Ты не мог ведь взять к себе в дом всех вдов и
сирот. Ладно. Ц Она улыбнулась так по-дружески, что я не мог не улыбнуться
в ответ. Ц Кто эта девушка, с которой ты сегодня говорил? Под яблоней? А?
Ц Это Кейт Робинсон. Она…
Ц Она твоя подружка.
Я покачал головой.
Ц Ладно, тете Кэролайн можно сказать.
Ц Нет, честно. Я ее едва знаю.
Ц ОТ кей. Ц Кэролайн потянулась к двери и закрыла ее. Потом быстро сказ
ала: Ц Я хочу, чтобы ты со мной был поласковее.
Ц Гм… но я ведь… разве это не так?
Ц Очень даже так. Но я хочу, чтобы ты был еще ласковее.
Ц Кэролайн?
Она за пять секунд сбросила с себя рубашку и леггинсы, оставив, однако, тру
сики. Потом, все так же не отводя от меня глаз, нырнула ко мне под простыню. Е
е рука поползла вверх по моему бедру, она нежно взяла в горсть мои генитал
ии.
Ц Кэролайн, это не нужно…
Ц Тсс. Тетя Кэролайн лучше знает.
Ц Кэролайн, я…
Она поцеловала меня в губы, губами такими мягкими и теплыми, и ее мелкая др
ожь передалась мне. Сердце забилось сильнее, я задышал глубже Ц ее рука н
ачала гладить мой член. Боже мой, какие чарующие прикосновения! Меня будт
о осветило изнутри.
Ее глаза блестели в вечернем свете и снова были полны верой в меня. Я гляде
л на ее груди с розовыми сосками, и не мог не заметить синяков, таких ярких,
будто нанесенных чернилами.
Не я это решил. Но сейчас я чувствовал, что у нее есть надо мной власть. Я не
мог снова сказать “нет”.
Я только пролепетал:
Ц Кэролайн, ты не обязана это делать.
Ц Вчера… Ц Она поцеловала меня в губы. Ц Вчера у меня не было выбора. Ц
Она поцеловала меня в шею. Ц Сегодня я могу… Ц Поцелуи в грудь, влажные, п
рохладные. Ц Сегодня я могу сказать “да” или сказать “нет”, когда мужчин
а зовет меня в постель, и потому… Ц Поцелуй в живот. Ц И потому мне важно,
что я могу с тобой это сделать. Ц Поцелуй в лобок. Ц Только сегодня меня н
ельзя иметь. Еще не зажило. Один из них орудовал деревянной палкой. Ц Ска
зано без жалости к себе, просто для информации. Ц М-м-м… Тебе нравится, пр
авда? Ц Она целовала весь ствол вдоль. Ц Господи, да ты тверже камня!
Я лежал и глядел в потолок. Мне не полагалось бы заводиться. Слишком много
случилось всякой дряни. Через пять часов мы попытаемся бежать, спасая св
ою жизнь. Перед глазами у меня стояла улыбка Кейт Робинсон. Эта клетушка с
голыми стенами и болтающейся лампочкой без абажура Ц тоже не лучшее гне
здышко любви.
Но я завелся. Это было чистейшее физическое удовольствие. Необычайно пов
ысилась чувствительность кожи, и тонкие прикосновения языка Кэролаин и
движения ее губ вдоль члена отзывались искрами, а когда она стала кругов
ыми движениями вылизывать кончик, голова пошла кругом и кругом, как на ка
русели. Я поглядел вниз. Мотая головой из стороны в сторону, Кэролайн стал
а энергично сосать.
Ц Чудесно… Фан-таст-тика… как мне этого хотелось, Ц бормотала она в пау
зах и тут же снова наполняла себя мной.
Это было фантастически. Фан-тас-ти-и-и-чески, можете мне поверить. Сначал
а я не осмеливался до нее дотронуться Ц будто до хрупкой античной стату
и. Но через минуту у меня в руках были горсти ее волос, и дыхание пошло все ч
аще и чаще…

24

Ц За нами кто-то идет, Ц сказал Бен Кавеллеро Сти
вену. Ц Продолжайте движение. Рик, вернешься со мной посмотреть, кто там?
Ц спросил он меня, и глаза его блеснули при луне.
Я кивнул.
Бен потрепал меня по плечу:
Ц Лучше взвести курок винтовки заранее.
Вот оно. У меня пересохло в горле.
Мы вышли из Ферберна в два часа ночи. Ярко светила луна, твердая и круглая,
как монета. Но мы только успели пройти лес за домом Бена Кавеллеро. Сейчас
, кажется, нам с Беном придется вести арьергардный бой, давая остальным уй
ти.
Я прошел за Беном мимо цепочки молчащих людей, нагруженных рюкзаками, сп
альниками, котелками, ружьями, винтовками. Кейт перехватила мой взгляд и
кивнула, когда я проходил мимо. В конце цепи стояла Кэролайн Ц маленькая
фигурка с большим рюкзаком. Я кивнул ей, проходя.
Она поймала меня за рукав.
Ц Что случилось? Ц шепнула она.
Ц За нами идут.
Ц Люди из лагеря беженцев?
Ц Не знаю. Ты иди со всеми.
Ц Я хочу пойти с тобой.
Ц Нет.
Ц Работа не для женщины?
Голос ее не стал враждебным Ц он остался таким же ласковым. Она просто хо
тела быть со мной. Что бы ни случилось.
Ц Кэролайн, если честно, это работа и не для меня. Я в теории знаю, как стре
ляет винтовка, но в жизни никогда ни во что не стрелял.
Ц Я с тобой, Рик.
Ц Рик, Ц тихо позвал Бен Кавеллеро, Ц в чем проблема?
Ц Никаких проблем, Ц шепнула ему Кэролайн, выйдя из строя и подойдя к не
му. Ц Я умею стрелять из пистолета. Научилась, когда работала в Южной Афр
ике.
Ц ОТ кей, Ц сказал Бен. Ц Вам выдали “смит-вессон” тридцать восьмого к
алибра?
Ц Да. Можете мне поверить, я умею с ним обращаться.
Ц Не беспокойтесь, я вам верю. Так… Я не ожидал, что это случится так скоро
, потому не выработал серьезного стратегического плана. Предлагаю подож
дать вон за теми кустами и посмотреть, кто там. Годится?
Ц А если это толпа из лагеря?
Ц Не дай Бог, Ц шепнула Кэролайн.
Бен кивнул.
Ц Мы вооружены, но если там больше полудюжины, то дело плохо.
“Отлично, Ц горько подумал я. Ц Мы начинали со спасения беженцев, тепер
ь мы собираемся их убивать”.
Мы ждали в темноте. Кэролайн положила свободную руку мне на предплечье о
бодряющим, почти что защищающим жестом.
Ц Вот они, Ц прошептал Бен. Ц Не стреляйте, пока я не выстрелю.
Я оглянулся на уходящую среди деревьев группу. Они ушли уже на добрых сто
шагов. Можно было только разглядеть Стивена, идущего в голове колонны. Он
то и дело бросал озабоченный взгляд в нашу сторону.
Матерь Божья, я еще дней десять назад собирался поехать гастролировать с
оркестром. Я строил планы на будущее. Теперь у меня нет дома, гитара лежит
у Бена на чердаке, и будущее, быть может, Ц сейчас погибнуть и гнить под эт
ими деревьями, где я играл в детстве.
Зашуршали кусты, зашелестели палые листья под чьими-то шагами.
Если стрелять в человека, целить в голову или в грудь?
Я вскинул приклад к плечу. В грудь. Цель больше.
Кэролайн вытащила револьвер из сумки на поясе. Она стояла, расставив ног
и, чуть согнув колени. Черт, просто профессиональное умение.
Снова шорох листьев, громче.
Бен поднял ружье.
Мы ждали. Я поймал себя на том, что задержал дыхание. Сердце гудело, как бас
овый барабан, выбивающий ритм все быстрее и громче.
Вот они идут, вот они идут, вот они…
Из кустов вышел человек. Быстрее, чем я ожидал. Они нас заметили, толпа нап
адет первой.
Палец лег на собачку.
Напрягся. Силуэт вошел в прицел.
Я думал: “В грудь. Целься в грудь”.
Ц Билл? Билл Фуллвуд? Ц удивленно ахнул Бен, будто увидел слетевшего с н
еба ангела. Ц Билл… какого черта ты тут делаешь? Что случилось?
Старик Фуллвуд, владелец “Автомобилей Фуллвуда”, влез на холм, сияя в све
те луны инеем седины. Он шумно отдувался, и на лице его блестел пот.
Ц В чем дело, Билл? Ц прошипел Бен. Ц В доме что-нибудь случилось?
Старик Фуллвуд отер пот с лица рукавом комбинезона. Он все никак не мог от
дышаться.
Ц Спокойнее, Билл. Ц Бен взял старика под руку. Ц Лучше сядь, отдышись.
Ц Нет-нет, не надо, спасибо. Все хорошо.
Ц С чего это ты решил бегать ночью по лесам?
Ц Я… Ц Билл сделал глубокий вдох. Ц Я видел тебя… и этих ребят с девчонк
ами… с рюкзаками. Вы уходите из Ферберна?
Бен покачал головой:
Ц Я иду только до Оук-Ридж. Потом возвращаюсь домой.
Ц А эти ребята…
Ц Они уходят, Билл. Они пересидят где-нибудь, пока все не успокоится.
Ц Сколько времени?
Ц Пока можно будет вернуться, Билл. Ц Бен глубоко вздохнул. Ц Билл, я по
нимаю твои чувства. Да, все должны держаться вместе и помочь друг другу вы
жить в Ферберне, но…
Ц Я знаю. Там чистый ад. Вот почему я иду с ними.
Ц Ты хочешь идти с ними? Ц удивился Бен. Ц Билл, они будут спать под брез
ентом. Месяцы могут пройти, пока…
Ц Я не балласт и никогда им не был! Ц Старик Фуллвуд стукнул себя в грудь.
Ц Пять лет в армии. Я имел свое дело.
Нет ничего такого, чего я бы не знал про автомобили.
Ц Да, Билл, но…
Ц Тут все в порядке?
Ц Стивен? Ц Бен вздохнул. Ц Да, все в порядке. За нами шел мистер Фуллвуд
из гаража, вот и все.
Ц Он хочет идти с нами, Стивен, Ц сказал я.
Ц Ладно, Ц быстро ответил Стивен. Ц Можешь идти с нами. Ц Он посмотрел
на Бена. Ц Для одного человека место найдется.
Кэролайн взяла старика под руку.
Ц Пойдемте, мистер Фуллвуд. Ц Она посмотрела на меня и улыбнулась. Ц По
йдемте вместе, составите мне компанию.
Держа его под руку, она пошла с ним к цепочке новых беженцев, все еще подни
мавшихся по лесистому склону.
Ц Он вам не нужен, Ц сказал Бен. Ц Да, он хороший человек, он джентльмен, н
о ему семьдесят пять лет.
Ц Я не хотел бы здесь стоять и спорить, Ц ответил Стивен. Ц И это мое… пл
емя, как вы его могли бы назвать. Так что как я говорю, так и делаем, оТ кей?
Ц Вы здесь босс, Ц наклонил голову Бен.
Ц А к тому же: что было бы, если бы я его отправил? Он бы вернулся и на нас нас
тучал Ц и на вас тоже. Вас бы сожрали живьем, Бен.
Бен мрачно мотнул головой.
Ц Так бы и было, но… Ц Он закинул ствол на плечо. Ц Но я уже решил, что дела
ть. Я бы застрелил его по дороге домой.
Ц Знаю. Потому я и разрешил ему остаться.
Бен протянул Стивену руку для пожатия.
Ц Только не давайте своей человечности взять над вами верх. Она теперь с
корее пассив, чем актив, вы ведь сами знаете?
Стивен горячо пожал ему руку.
Ц Что бы ни случилось, Бен, а я постараюсь, чтобы мы вышли из этого, не поте
ряв человечности.
Ц Я вам верю, друг мой… А, Рик! Ц Он пожал руку и мне. Ц Приглядывайте друг
за другом, ладно? Ц Глаза его искрились в лунном свете, он уходил назад.
Ц Увидимся.
Ц Вы знаете, где нас найти, если у вас будет плохо, Ц сказал Стивен на про
щание.
Ц Можете рассчитывать. До свидания… И удачи вам.
Бен повернулся и пошел вниз.
Стивен поглядел на меня.
Ц Ну что, Малыш К? Думаешь, нам пора играть Ноя?
Ц Мне Ц нет, а тебе Ц да.
Ц И тебе тоже, сынок, скоро придется. Ладно, пошли построим народ парами.

И он, напевая себе под нос, пошел вверх.

25

Меня зовут Кейт Робинсон, мне девятнадцать лет. Ещ
е несколько дней назад я с двумя подругами снимала квартиру в Лидсе и раб
отала в городском книжном магазине.
Вчера на собрании Бен Кавеллеро просил нас записывать события, поскольк
у мы входим в Темные века, когда не будет ни газет, ни радио, ни телевидения.

Так что я попытаюсь. Со мной случилось вот что:
В два часа ночи мы ушли из дома Бена Кавеллеро под прикрытием темноты. Мы ш
ли десять часов, избегая дорог и поселений, держась старой конной тропы, у
ходящей на север вдоль хребта Пеннин-хиллз. Сегодня мы прошли километро
в пятнадцать.
Все сильно выдохлись. Стивен Кеннеди (избранный лидером нашей группы) ск
азал нам, что сегодня дальше не пойдем. Мне это приятно слышать. Старик, ко
торый прибился к группе, пока что держится оТ кей, но я не знаю, сколько он
еще выдержит такой темп.
Сейчас за полдень, и солнце сильно печет. Мы поставили палатки на лугу. Вбл
изи не видно ни дорог, ни домов. Мы здесь одни. И я очень рада, что вырвалась
из лагеря беженцев. От такого количества людей в такой маленькой деревне
начинает одолевать клаустрофобия.
Сейчас я сижу у входа в палатку, где живу вместе с Рут Спаркмен и Шарлоттой
Льюис; поодаль Стивен и Рик Кеннеди устанавливают очаг. Эти братья похож
и на удивление. Их можно было бы принять за близнецов, если бы не разница в
пять лет.
Кажется, я стала самоназначенным летописцем. У меня с собой папка с факса
ми и е-мейлами от людей со всего света. Они делятся впечатлениями, и много
е очень тяжело читать.
Несколько минут назад возле меня остановился Рик Кеннеди и спросил, что
я делаю Ц я раскладывала бумаги по датам. У него приятная улыбка. Глаза у
него такие же поразительно синие, как у его брата. Я слышала, он играл на ги
таре в рок-оркестре.
Ц Ты это читала? Ц спросил он, вытягивая лист из пачки.
Ц Все прочла, Ц ответила я. Ц Хотела бы не читать. Я потом спать не могла.

Ц Мрачно, правда? Вот этот бедняга, что потерял семью в Диснейленде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69


А-П

П-Я