https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/bezobodkovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Особенно сейчас, когда он заведен до предела. С одной стороны, он злится на Мег за то, что она оставила его одного в столь трудный для компании момент, а с другой — испытывает душевные муки, как только вспоминает, что она погибла. Когда же речь заходит о мисс Кингсли, он прибегает к тактике защиты. Мне кажется, он считает Джинкс замешанной в данном деле, но одновременно обвиняет Мег в провоцировании собственной подруги. Короче говоря, мое мнение таково, что они обе ему нравились, и теперь он сам не знает, кого из них винить больше.
Фрэнк рисовал в блокноте беспорядочные узоры:
— Ну, а в какой степени они ему нравились?
— Он знал их обеих очень долгое время. — Сержант сверился с записями. — Джош как раз работал в компании «Уэллман и Хоббс», когда Джинкс вышла замуж за Рассела.
— Я имел в виду совсем другое. Он спал с ними или нет?
Клиника Найтингейл, Солсбери.
7 часов 30 минут вечера.
Фергус толчком плеча распахнул дверь в новую палату Джинкс и угрожающе двинулся в сторону Мэтью.
— Мне надо поговорить со своей сестрой, — резко произнес он и кивком указал молодому человеку на выход.
Мэтью подался вперед, чтобы затушить окурок в пепельнице, стоявшей на журнальном столике.
— Мне кажется, вам дали новую палату только из-за того, чтобы оградить вас от таких вот непрошеных и весьма воинственных посетителей, — фыркнул он. — Могу поспорить, что это старый дурак Элфик рассказал ему, где вас можно найти.
— Вы меня слышали, — настойчиво повторил Фергус. — Побыстрее убирайтесь отсюда.
Но Мэтью словно и не замечал этого нахального юношу.
— Он не представляет опасности? Вы уверены, что ваша беседа будет милой и безобидной?
— Думаю, что смогу постоять за себя в любой ситуации.
— Я буду рядом, в коридоре. Если я услышу крик, то в мгновение ока снова окажусь здесь. — Он поднялся с кровати и неуклюже прошел по палате к Фергусу. — Надеюсь, вы будете вести себя, как подобает настоящему джентльмену, мистер Кингсли.
— Пошел вон, — прошипел Фергус.
Мэтью вежливо улыбнулся, а в следующую секунду двинул своим острым коленом прямо в пах молодому человеку, одновременно отпихнув его к стене.
— Никогда не судите о книге по ее обложке, — пробормотал он и указал пальцем в сторону Джинкс. — Извините, но ваш брат — настоящий урод. Увидимся позже.
Женщина подождала, пока ее гость удалится, а затем внимательно посмотрела на скрюченное, осевшее тело своего младшего брата.
— Где Майлз? — поинтересовалась она.
— Там, на улице, в машине, — чуть не плача, выдавил Фергус. — Папочка сначала здорово поколотил его, а потом вышвырнул прочь нас обоих.
— А что с Бетти?
— Она там же, в машине, — Фергус отвернулся, словно ему стало стыдно и за себя, и за брата, и за мать. — Послушай, я знаю, что это слишком, но я хочу тебя попросить… Нам некуда идти. Мы перелили весь бензин в один автомобиль, и горючего нам хватит, чтобы добраться до Ричмонда. Майлз и мама почему-то уверены, что ты ни за что не согласишься на это… Ну, а я… — Он покраснел. — А я сказал, что у нас все равно остался один-единственный шанс, поэтому имеет смысл попробовать…
Джинкс молчала несколько секунд, оставив брата наедине со своими волнениями, а потом, наконец, заговорила:
— Если вы что-нибудь натворите в этом доме такого, что мне не понравится, я повешу вас лично, — строго начала она. — Расшифрую: никаких беспорядков, азартных игр, наркотиков, алкоголя. Кроме того, вы будете предельно любезны с супругами Клэнси. Все понятно?
Фергус послушно кивнул:
— Но у нас нет ключей.
— Попробуй научиться произносить это по-другому, например, так: «Спасибо, Джинкс. Ты просто молодчина, и мы обязаны тебе по гроб жизни».
— Спасибо, Джинкс. Ты просто молодчина, и мы обязаны тебе по гроб жизни. — Он робко улыбнулся. — И все равно у нас нет ключей.
— У Клэнси есть запасной набор. Я позвоню им и попрошу, чтобы они отдали вам ключи, как только вы приедете. Там, в морозильнике, достаточно еды для вас троих. Уверена, вы продержитесь до тех пор, пока я выпишусь отсюда. — Тут она снова строго посмотрела на брата. — Никаких телефонных счетов. И не вздумай рассказывать Адаму, кто и где вас приютил. Мне не хочется превращать свой дом в зону военных действий. Это понятно?
— Конечно. — Он поднялся. — Я знал, что ты нас выручишь.
— Но это не навсегда, Фергус.
— Понимаю. Поверь, мы будем вести себя примерно. Обещаю. Я позабочусь о том, чтобы в доме всегда был полный порядок. И никаких телефонных звонков. Пока ты здесь, мы заляжем на дно.
Джинкс кивнула.
Уже у двери Фергус остановился:
— Если быть честным до конца, то могу признаться, что я вовсе не был уверен в том, что ты скажешь нам «да». Ты совсем непохожа на папу, понимаешь? Мне кажется, что ты была права, когда сказала мне, что у тебя гены хорошие, а у нас — нет. — Секунду подумав, он тут же поспешил исправиться, испугавшись, что сестра сейчас изменит решение. — Но, знаешь, я так благодарен тебе за все. Ты не пожалеешь о том, что сделала для нас. Я говорю это от всей души.
Внезапно на лице Джинкс засияла улыбка:
— А я знаю, что не пожалею. Мне было бы намного хуже, если бы ты не попросил меня о помощи, Фергус. Сегодня днем я испугалась по-настоящему, когда подумала: а вдруг я вас больше никогда не увижу снова?
— Почему? — изумленно вскинул брови младший брат.
— Мне показалось, что если Адам все же решится выкинуть вас, вы обо мне даже не вспомните.
— Мы то же самое думали и про тебя, — признался Фергус. — Похоже на то, что мы так и не научились доверять друг другу. Как же это грустно… Я хотел сказать, что если ты не доверяешь собственной семье, то на кого вообще можно положиться в этом мире, Джинкс?
Глава двадцать вторая
29 июня, среда.
Полицейский участок Ромсей-роуд, Винчестер.
10 часов вечера.
Старший детектив Чивер только чуть покачал головой и положил телефонную трубку на рычаг:
— Они сидели на хвосте у «порше» Фергуса, пока машина ехала от клиники Найтингейл до дома Джинкс в Ричмонде. В машине кроме самого Фергуса находятся миссис Кингсли и Майлз, — сообщил он Мэддоксу и Фрейзеру. — Старик-сосед только что впустил их, зажег свет и ушел к себе. У них с собой было несколько чемоданов и столько коробок с барахлом, сколько они смогли впихнуть в свой «порше». Как полагают преследовавшие их, эта компания собралась погостить в Ричмонде довольно долго. — Чивер в задумчивости постучал кончиком ручки о передние зубы. — Вот это уже становится интересным, как вы считаете?
Мэддокс в раздражении прошел к окну:
— Это все из-за тех новостей, будто Кингсли-старший вот-вот лишится своего поместья. Я полагаю, что он наконец решил прогнать эту троицу, а Джинкс приютила их у себя, предоставив крышу над головой. Что же тут странного? Она им все-таки родня.
— Я сказал только, что это интересно, а не странно, — огрызнулся Фрэнк, расстегивая галстук-бабочку и швыряя его на стол. Он распустил воротник рубашки и пальцами провел по вспотевшей шее. — По всей видимости, семейство Джейн не разделяет твоего невысокого мнения о ней. Вот ты бы сам стал переезжать к ней, если учесть твое отношение к нашей Джинкс?
— Ну и что? Вот Фергус и Майлз много лет жили в доме отца, которого считали убийцей. Так что никакой разницы между теми годами и теперешней ситуацией я не нахожу.
— Ничего подобного! — Старший детектив сердито щелкнул пальцами. — Эти вещи даже сравнивать нельзя. Если Адам Кингсли в чем-то и виноват, он был настолько разумным, что всегда держался на почтительном расстоянии от преступлений. Если же убийства совершила его дочь, то, поступая так, находилась на грани сумасшествия. Итак, я повторю свой вопрос: неужели ты бы согласился жить с ней вместе, полагая, что она и есть тот самый кровожадный убийца?
Фрейзер откашлялся.
— Послушайте, сэр, даже высказывая самые смелые предположения, мы ничего не добьемся. Все дело в том, что нам требуется больше доказательств, иначе получится то же самое, что с расследованием убийства Рашель Николл или даже Рассела Лэнди, коли на то пошло.
— О Господи, Фрейзер! — гневно бросил Мэддокс. — Как тебе только удалось дослужиться до сержанта? — Он воздел руки к небу. — Доказательства, говоришь? И где же, скажи на милость, нам их раздобыть? Мы все прочесали чуть ли не с микроскопом. И леса Ардингли, и все вещи Лео, его дом, машину, гараж, все то, что принадлежало Мег, и даже автомобиль Джейн Кингсли. Нуль. Ни-че-го-шень-ки. У нас имеется сомнительный след каблука женских туфель, оставленный рядом с тем местом, где были найдены тела. Но так как вся одежда мисс Кингсли была уничтожена сразу после аварии еще в госпитале, нам остается только выдвигать предположения о том, что на этих туфлях могли остаться следы крови Лео и Мег. — Он остановился и набрал в грудь побольше воздуха. — Согласен, что этого крайне мало, но все остальные улики пусть косвенно, но все равно ведут нас в одном единственном направлении. К той самой женщине, у которой имелся и мотив, и возможность совершить это преступление. Думаю, нам надо продолжать работать именно в этом направлении и убедить ее рассказать всю правду.
— Тогда попробуй объяснить мне, каким образом кровь с одежды не оставила ни единого следа в ее автомобиле, — резонно заметил Фрэнк. — Боб Кларк и его подчиненные тщательно исследовали весь салон, но не нашли ничего подозрительного. Скажу больше: там даже не было следов ее собственной крови.
— Когда женщину нашли на летном поле, она была одета в куртку. Скорее всего, она надела ее, чтобы скрыть окровавленную одежду, прежде чем забралась в машину.
— Это твоя фантазия, а не вещественные доказательства. Ну, тогда поясни мне, каким образом на территорию клиники Найтингейл попала кувалда со стороны?
— Все это было подстроено, и тут уж не обошлось без участия ее папочки. «Папуля, выручай» — и папуля готов услужить. Он организовывает ложное покушение на доктора Протероу с самой настоящей кувалдой, и тут все сразу начинают верить в то, что преступление было совершено неким таинственным незнакомцем, прорвавшимся в больницу со стороны.
Фрэнк кивнул в сторону Фрейзера.
— Ну, теперь твоя очередь. Выкладывай свои соображения, — строго потребовал он.
Подобные беседы они проводили уже неоднократно, поэтому сержант, тяжело вздохнув, принялся уже в который раз излагать свою версию:
— Ну, хорошо. Инспектор считает, что она манипулирует различными событиями из-за ее виновности. Но я связываю ее поведение с тем, что она не имеет отношения к этим убийствам и, более того, просто по-человечески боится. Я считаю, Лео съехал с ее квартиры вечером в понедельник тридцатого мая, чтобы жить уже вместе с Мег. Кроме того, я твердо уверен в том, что Джинкс было абсолютно наплевать на него. Опасность представляло лишь то, как на разрыв отреагирует ее отец. Я думаю, мисс Кингсли была перепугана еще и потому, что, как и братья, разделяет их точку зрения относительно убийцы Рассела. Однако, полиция так и не смогла доказать его причастность, поэтому Джинкс сочла благоразумным держаться от него подальше и по возможности не контактировать. Но все, чего она добилась своим поведением, так только обострения его чувства собственника по отношению к своей дочери. Дин Джарретт рассказывал, что Адам просто сидел и любовался Джинкс, будто не веря, что она действительно принадлежит ему. По-моему, она начала испытывать нечто вроде параноидального страха, поэтому убедила Лео и Мег уехать во Францию на неопределенный срок на тот случай, если вдруг отец поведет себя неадекватно, узнав об измене жениха своей ненаглядной Джинкс.
Фрэнк изобразил купидона на листке бумаги и пририсовал стрелу, пронзающую его грудь.
— Да, но не следует забывать, что идеальным временем для их бегства было четвертое июня, когда Джинкс уехала погостить к родителям. Зачем им понадобилось тянуть с отъездом до следующих выходных?
— Потому что они вовсе не разделяли ее страха. Послушайте, вы же сами знаете, что они были уверены в том, будто Рассела убил вор-взломщик. — Он бросил взгляд на Мэддокса и сразу же отметил сардоническую ухмылку инспектора. — Сейчас речь идет о двух эгоистичных личностях, причем эту черту характера обоих подтверждают и их собственные семьи. Другими словами, все себе и только себе. Лео вообще ни о чем не мог думать, кроме как о деньгах и своем состоянии. Мег немного отличалась от него: ее интересовали деньги и сексуальное удовлетворение. Неужели вы полагаете, что кто-то из них стал бы серьезно задумываться о смерти мужа мисс Кингсли? Конечно, Мег немного погоревала, но, насколько я помню, в ее дневнике записано и то, что она легла в постель с незнакомым мужчиной уже через месяц после гибели Рассела. Кроме того, у нас нет никаких сведений о том, что Лео вообще был знаком с Лэнди. Честно говоря, если они и задумывались о том происшествии, то наивно считали, будто бы вор, ворвавшийся в галерею, был вынужден разделаться с Расселом, когда тот заметил его.
— Единственным человеком, пораженным смертью Лэнди, — бойко продолжал сержант, — оказалась вдова несчастного, но и она постепенно успокоилась. Правда, она стала весьма замкнутой, предпочитая держать свое горе при себе, но, тем не менее, выглядела независимой, отказалась от всякой помощи отца, которого подозревала в убийстве, и в итоге оказалась на вершине, достойно выйдя из этой ситуации. Но вот кошмар повторяется. Она снова думает о браке, но вскоре начинает понимать, что Лео ничуть не лучше Рассела, и ее поступок представляет собой самую настоящую ошибку. — Теперь настала очередь сержанта злорадно улыбнуться, посмотрев в сторону уже трижды женатого Мэддокса. — А это, в общем-то, не является таким необычным в наши дни. Тем более, что люди, как правило, привержены одному типу партнеров. Странно лишь то, что первый брак закончился убийством вместо банального развода, и Мег была близко знакома с обоими мужчинами.
— Итак, Джинкс взбесилась и совершила убийство уже во второй раз, — вставил Мэддокс.
— Ты еще не объяснил нам, почему же они так и не уехали во Францию четвертого июня, — тихим голосом напомнил Чивер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я