https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не желаете кофе? — тут же вежливо предложил он.
Все трое полицейских нервно сглотнули и одновременно подумали о том, как можно даже говорить о еде после того, что им сейчас пришлось увидеть внутри этих самых мешков. Зловоние до сих пор словно липло к их гортаням. Точно так же они чувствовали себя вчера, стоя у канавы и наблюдая шевелящуюся беловатую массу личинок, которые, извиваясь, пробирались между лохмотьями одежды и человеческой плоти. Сейчас стражи порядка, как по команде, отрицательно замотали головами.
— Нет, Боб, спасибо, — выдавил старший детектив Фрэнк Чивер, вытирая губы носовым платком. Он был главным в этой троице: худощавый мужчина с седыми волосами, производивший впечатление образцового полицейского. Сейчас он не сводил своих голубых глаз с патологоанатома.
Чивер считался своего рода франтом, и в отделении частенько подшучивали над его неестественным пристрастием к шелку. Он любил шелковые галстуки и при этом обязательно из кармана его пиджака виднелся уголок такого же носового платка. Более того, он постоянно носил безупречно разглаженные шелковые носки, используя при этом специальные подтяжки. Ходили слухи, что у него даже нижнее белье из шелка. — Не обращайте внимания на нас, — добавил он, с отвращением глядя на пустой кофейник. — Пейте на здоровье.
— С удовольствием. — Доктор взял посудину и, высунув голову в коридор, позвал секретаря, попросив принести ему черного кофе. — Кстати, помогает отбить неприятный привкус во рту, — как бы между прочим сообщил он, усаживаясь за стол и жестом приглашая остальных занять кресла. — Ну, а теперь давайте посмотрим, что мы имеем. — Он погрузился в изучение каких-то бумаг, лежавших на столе. — Я не буду утомлять вас подробностями жизнеописания тех, кого называют по латыни Calliphora erithrocephalus, а попросту говоря, мясными мухами, с которыми нам приходится сейчас иметь дело. Но суть в том, что промежуток времени в условиях теплой погоды между откладыванием яиц и коконовой стадией составляет от десяти до одиннадцати дней. Мы не нашли оболочек коконов, но личинки ко времени обнаружения трупов находились уже на третьей стадии развития до взрослой особи. Отсюда следует, что яйца были отложены восемь-девять дней назад. — Он постучал пальцем по настенному календарю. — Вчера у нас было двадцать третье, значит, скорее всего, яйца появились четырнадцатого или пятнадцатого. Добавим сюда денек-другой на то, чтобы мухи отыскали эти тела и, по моим подсчетам выходит: смерть наступила двенадцатого, тринадцатого или четырнадцатого. Больше всего мне нравится понедельник, тринадцатое июня. — Его лицо просияло при виде секретарши, которая принесла в кабинет кофе и целую тарелку шоколадного печенья. — Вы уверены, что не хотите составить мне компанию, джентльмены?
Полицейские заметно побледнели. Инспектор Мэддокс, высокий плотный мужчина сорока с небольшим лет и вечно хмурым выражением лица, почему-то подумал, что Боб Кларк делает это нарочно, как бы испытывая, кто же все-таки круче: ребята из лаборатории судебной медицины или ребята из отдела уголовного розыска. Мэддокс всегда подозревал, что этот маленький педераст — а Кларк был всего пяти футов и шести дюймов роста — постоянно держался вызывающе и искал повода к ссоре. Теперь он в этом даже не сомневался. Кроме того, имелось чудовищное сходство между этим нахальным миниатюрным ученым и тем самым проклятым учителем математики, из-за которого у Мэддокса назревал уже третий развод. Господи, как же он ненавидел маленьких заносчивых людишек!
— Спасибо, Дженни, — поблагодарил Кларк секретаршу и, обмакнув печенье в кофе, принялся с удовольствием жевать. — Руки и ноги их были связаны, как это вам уже известно, поэтому мы имеем двух людей, совершенно лишенных возможности обороняться. Причиной смерти явились удары тупым предметом. — Он ткнул пальцем в кнопку, и на экране появилось несколько рентгеновских снимков. — Вот это мы получили еще до того, как уложили тела в мешки. Как видите, оба черепа повреждены сразу в нескольких местах. Вот здесь, в частности, хорошо просматривается закругленное углубление в теменной кости черепа женщины. Я бы придерживался мнения, что тупым предметом была дубина или кувалда. В любом случае, это что-то достаточно увесистое. А вот здесь, на скелете мужчины, хорошо виден перелом правой ключицы, доказывающий то, что удар по голове пришелся вскользь, — при этом Кларк демонстративно махнул рукой и покачал головой. — Картина, по всей видимости, была такая. Мужчина и женщина, со связанными за спиной руками, стояли на коленях, а какой-то маньяк упражнялся в силе нанесения удара, используя их в качестве тренажера. Первые удары, очевидно, наносились сзади, о чем свидетельствуют следы травм. Челюсти же и скулы были переломаны, когда тела уже лежали на земле. Представьте себе маньяка, держащего молоток или дубину, словно клюшку для гольфа, и наносящего удары по лицам, как по мячам. Возможно, это даст вам представление о картине происшедшего.
Чивер снова вытер губы платком, внимательно изучая снимки:
— А где, как вы считаете, это происходило: в канаве или же наверху, на насыпи?
— Я думаю, что наверху. Судя по силе ударов, их нельзя было нанести в ограниченном пространстве кювета. Скорее всего их убили наверху, а тела затем столкнули вниз. Неприятно об этом говорить, — патологоанатом взялся за следующее печенье, — но такой удар обладает достаточной силой, чтобы тело покатилось под откос. Но для этого нашему маньяку пришлось бы немного потрудиться, — задумчиво добавил он. — Сначала уложить тела ровно, чуть приподняв их посредине. Вот лишь тогда они и покатятся, куда надо.
— А что это там были за странные следы пятью ярдами ниже?
Боб Кларк отыскал нужную фотографию.
— Очень интересно. Похоже на отпечатки острых тонких каблуков. Будто кто-то спускался вниз, и каблуки глубоко погружались в землю. Поскольку ширина следов около дюйма, можно предположить, что это была женщина.
— Но на трупе женщины спортивные туфли, — напомнил Чивер.
— Да. Так что следы вряд ли принадлежат ей, как, впрочем, и мужчине. Каблуки его ботинок имеют в ширину четыре дюйма. Заметьте, что следы уже начали порастать травой, так что оставлены они достаточно давно. Следовательно, либо кто-то присутствовал при убийстве, либо обнаружил тела раньше, чем наша старушка, но не сообщил нам.
— Если это так, — задумчиво произнес Чивер, — то становится понятным исчезновение бумажников. Вполне логично, что вещи мог забрать и сам убийца, хотя это мог быть и совершенно посторонний человек. — Он оглядел своих коллег. — А вы как считаете?
Гэрет Мэддокс неопределенно пожал плечами. Его прищуренные, утонувшие в складках век глаза, с отвращением наблюдали за купанием в кофе следующего печенья.
— Вернемся к тому, что при убийстве присутствовала женщина, — начал он. — Могла ли дама нанести удары такой силы или же являлась пассивным наблюдателем, а убивал кто-то другой?
Не обращая внимания на то, какое омерзительное впечатление производят на Мэддокса его действия, Кларк отряхнул с пальцев крошки печенья и принялся за кофе:
— Если учесть, что эти двое не могли оказывать сопротивления и стояли на коленях, и предположить, что кувалда или дубина была достаточно длинная, то женщина, несколько раз крутанув такую штуку, могла нанести подобные удары. Однако образ действия не похож на женский. Во всяком случае, женщина, если и присутствовала там, была, как мне кажется, не одна.
— Но исключить такое мы тоже не можем, верно?
— Нет ничего невозможного. Правда, и статистика и психология против такой теории. В нашем случае требовалась и большая сила, и энергия, и состояние неистовой ярости. Ни один из этих пунктов не свойственен женщине-убийце. Конечно, это вовсе не означает, что не существует жестоких и опасных женщин. Но, как следует из статистики, они предпочитают совершать преступления в пределах дома, используя, например, подушку для удушения, яд, огнестрельное оружие и даже ножи. Я бы на вашем месте придерживался версии о мужчине или нескольких мужчинах. Ну, и на возможном присутствии женщины на месте убийства. Как жаль, что в последнее время почти нет дождей. Будь в лесу сырая почва, я бы вам точно сказал, сколько людей там побывало, сколько каждый из них весил, и даже какого роста они были. — Он на секунду замолчал, а потом продолжил: — Вы, конечно, понимаете, сколько там было крови и как трудно уничтожить все ее следы. Почти обязательно у убийцы должны были остаться следы крови в машине, на которой он уезжал с места преступления. Вот на этом, пожалуй, вам тоже следовало бы заострить свое внимание.
— Расскажите нам еще что-нибудь о жертвах, — попросил Фрэнк Чивер. Нам известен их рост, телосложение и цвет волос. Что можно заключить по их одежде?
— Сейчас с ней как раз работает Джерри. — Кларк достал еще какие-то бумаги. — Ему надо предоставить побольше времени, чтобы получить точный анализ, но вот что мы имеем на настоящий момент. Этих двоих никак нельзя отнести к бедной прослойке. Джерри считает, что они принадлежат кругу людей очень состоятельных. Сначала о женщине. Джинсы мало о чем говорят: это стандартная «501-я» модель Ливайс. Но вот рубашка — американская, производится фирмой «Аризона» и импортируется к нам компанией «Бирмингем-бейзд Интервеар». По данным, полученным от нее, такие рубашки продаются в розницу по пятьдесят пять фунтов за штуку лишь в десяти магазинах страны, находящихся в Лондоне, Бирмингеме и Глазго. Днем мы ожидаем факс со списком магазинов. Как только он поступит, Джерри перешлет его вам с подробным указанием размера, цвета и кода. — Кларк провел пальцем по списку. — Далее, ее спортивная обувь фирмы «Найк». Продается по восемьдесят пять фунтов за пару. Нижнее белье производства компании «Маркс и Спенсер». Суть в том, что одежда, на первый взгляд кажущаяся самой обыкновенной, на самом деле по карману только состоятельному человеку.
Теперь о мужчине. Здесь положение получше. Темно-зеленый джемпер армейского стиля с кожаными налокотниками, выпускаемый фирмой «Кэпэбилити Браун», продается в розницу только через «Хэрродс» по цене сто три фунта. — Он улыбнулся, заметив, как Чивер восхищенно хрюкнул. — И это только начало, мой друг. Его рубашка в зелено-коричневую клетку стоит восемьдесят пять фунтов и выпускается компанией «Хилдич энд Киз» на Джермин-стрит. Брюки той же фирмы, что и джемпер, стопроцентного хлопка, со стрелкой, на пуговицах, продаются лишь через «Хэрродз» и стоят двести пятьдесят фунтов. Носки — «Маркс и Спенсер». Ботинки, скорее всего, куплены в Италии: Джерри не смог найти импортеров такой обуви в нашу страну, хотя продолжает трудиться над этим. По его мнению, у этого парня наверняка имеются счета как в «Хэрродз», так и у «Хилдич энд Киз». Джерри обнаружил на одежде обоих одинаковые волокна. Скорее всего, они от белого ковра китайского производства. Он нашел и несколько шерстинок, предположительно кошачьих. Дайте ему еще пару дней, и, как утверждает Джерри, он сможет описать вам комнату, где эти двое находились перед тем, как их увезли в лес.
— Что-нибудь еще? — осведомился Чивер.
Кларк усмехнулся:
— А что, для начала этого недостаточно? Не прошло и двадцати четырех часов с момента их обнаружения. Так чего же вы хотите еще?
— Какие-нибудь четкие отпечатки пальцев, по которым, если, конечно, кто-то из них состоял на учете, можно будет определить личность. Вчера вы в этом сомневались, а как насчет сегодня?
— Об этом я скажу вам, только когда мы извлечем тела из мешков.
— А что нам дает нейлоновая зеленая веревка, которой они были связаны?
— Практически ничего. Она продается во всех специализированных магазинах и супермаркетах. Ее невозможно разорвать, и она не подвержена времени. Узлы самые обыкновенные, наложенные один на другой, чтобы веревка не скользила. По тому как они затянуты видно, что жертвы долгое время пытались освободиться. Об этом, кстати, следует подумать. Как в одиночку можно связать двух вполне здоровых взрослых людей? И когда это было сделано: перед тем как привезти их на место убийства, или уже там? Если до того, то как их потом вытаскивать из машины? Если в лесу — почему второй не убежал, пока связывали первого? По моему мнению, вы должны искать двух, а то и более преступников.
Мэддокс в задумчивости потер подбородок:
— А вы уверены, что их убили именно кувалдой, а не тяжелым суком, например? Если предположить, что это был сук, то сценарий мог быть следующим. Наш маньяк, я намеренно употребляю это слово, наталкивается в лесу на отдыхающую парочку. Оглушает их тем, что попалось под руку, связывает, забивает насмерть и скрывается с их деньгами. Могло все происходить таким образом?
— Только не суком, — снисходительно улыбнулся Кларк. — То, что оставило аккуратную вмятину на черепе женщины, было достаточно тяжелым и имело идеальную геометрическую форму. При этом предмет располагался на рукояти под прямым углом. Именно поэтому вмятина так симметрична и глубока. Я, конечно, не поставил бы свою жизнь на то, что это была именно кувалда, но деньгами охотно бы рискнул.
Третий полицейский, сержант Шон Фрэйзер, до сих пор безучастно стоявший у открытого окна, оживился:
— Шеф, — обратился он к Мэддоксу, — если считать, что убийство было спонтанным, то мы наверняка обнаружили бы где-нибудь оставленную машину. Парень в шмотках от «Хэрродз» не будет голосовать на шоссе, чтобы уединиться в лесу со своей пташкой. — Шон скрестил руки, барабаня пальцами по рукавам кожаной куртки. — Мне интересно, как трактовал происшедшее доктор. Все мы смотрели фильмы о войне. Помните, там жертвы стоят на коленях со связанными руками у вырытой могилы. Потом следует выстрел в затылок, и тело валится в яму. Могу поспорить, что эти двое были казнены.
Некоторое время остальные переваривали услышанное.
— О какой казни идет речь? — наконец нарушил молчание старший детектив Чивер. — Если имеется в виду профессиональное заказное убийство, то на рентгене мы увидели бы отверстия от пуль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61


А-П

П-Я