https://wodolei.ru/catalog/accessories/dlya-vannoj-i-tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уоллс улыбнулся, вспомнив своего брата Джеймса. У них была такая шутка Ц
когда белые умирают, они превращаются в цыплят, так что неграм нужно есть
их побольше, это будет им только на пользу.
Как много лет он не думал о такой чепухе. Эй, парень, будь умнее, выбирайся и
з этой заварухи, вылезай из дыры, возвращайся повидаться с Джеймсом и пое
сть маминых цыплят.
Мама была баптисткой, много лет она работала у евреев в Пайксвилле, и они х
орошо к ней относились. Пожалуй, больше никто не относился к ней хорошо, ни
ее муж Тайрон, который исчез, ни Уиллис, занявший его место и частенько ко
лотивший маму. Мама была крупной печальной женщиной, всю жизнь она много
работала и умерла тогда, когда ее старший сын Натан воевал в тоннелях во В
ьетнаме. Так что о смерти матери он узнал только от своего брата Джеймса. А
потом Джеймса убили.
Говорят, во время игры в баскетбол Джеймс оскорбил одного из игроков, а у т
ого был пистолет, и он застрелил Джеймса.
Так что Натан не нашел дома ни мамы, ни брата Джеймса. Да и все, с кем он воев
ал в катакомбах, тоже умерли. Смерть была повсюду, словно крысы на задворк
ах Пенсильвания-авеню. Уоллс не мог найти работу, а когда все-таки нашел, у
него начались головные боли Ц результат взрыва в тоннеле Ц и его уволи
ли.
«Сегодня первый день оставшейся тебе жизни» Ц такое объявление встрет
ило его на станции Дерос, когда он вернулся из Вьетнама, но это была очеред
ная ложь для белых: это был первый день несуществующей жизни.
Этот плакат следовало бы заменить другим, с надписью: «Трахай ниггеров».

Уоллс помотал головой и с такой силой сжал обрез, что чуть не сломал его.
Никто не знает, как жестоко может изменить человека Пенсильвания-авеню.

«Парень, сделай что-нибудь, чтобы вырваться с Пенсильвания-авеню, похоро
ни маму и брата в более приличном месте этой страны». Он скучал по маме, ск
учал по брату. Уоллс так и не вырвался с Пенсильвания-авеню, но стал одним
из ее хлыщей, ее пастором, он знал все и мог предложить что угодно: шлюху, вс
якие таблетки для поднятия настроения и мужской потенции. Он был султано
м Пенсильвания-авеню, пока…
Капля воды упала на щеку, вернула его от воспоминаний к действительности
.
Перед ним был только этот гребаный тоннель, по которому, похоже, предстоя
ло двигаться бесконечно и…
И тогда он увидел это.
Черт, так долго карабкаться, чтобы увидеть это дерьмо, но все же это было и
менно то, за чем он пришел сюда.
Впереди в тоннель врезалась труба из рифленого металла, но, черт побери, р
жавая. Свет, который его вел, шел из дыры в этой трубе.
Уоллс полез вверх, но не вертикально, а под углом в направлении трубы.
Может быть, это канализация? Да нет, дерьмом вроде не пахнет. Он добрался д
о трубы и вполз в нее. Через эту трубу текла вода, уходя затем в гору. Это был
главный тоннель в его жизни. Уоллс ощупал дыру. Да, слава Богу, человек мож
ет пролезть через такую дыру. Он начал втискиваться в трубу, словно влеза
л назад в материнскую утробу. Тело его дергалось, извивалось, скручивало
сь, узкие бедра вихляли из стороны в сторону. Ах, черт, зацепился обрез! Ну д
авай, черт побери, еще разок, еще.
Он втиснулся и в эту трубу.
Но куда же она ведет? Уоллс потихоньку пополз вперед, плечи едва пролезал
и, потолок трубы был всего в дюйме от его носа. Он продолжал протискиватьс
я вперед, ощущая запах металла, не имея возможности повернуться.
Обрез под ним причинял чертовскую боль, но изменить он ничего не мог, прод
вигаясь вперед по дюймам. Его снова охватила паника. Ох, черт, не хватало е
ще подохнуть здесь, застряв, как дерьмо в канализации. Уоллс закричал, и эт
от крик хлестнул его по лицу, отскочив от металлической поверхности труб
ы почти у его носа. В такой тесноте приходилось толкать себя вперед дюйм з
а дюймом. Да, здесь можно застрять и подохнуть от голода, а потом появятся
крысы и обглодают труп до костей.
Уоллс старался не думать о крысах, и, слава Господи, их здесь не было.
Только труба, со всех сторон одна труба, свет где-то впереди, очень холодн
ый сухой воздух и какой-то гул. Уоллс протискивал себя вперед, секунды рас
тянулись в часы, ему казалось, что в этой трубе он уже целую вечность, что т
руба просто стала его жизнью. Худшего момента и не припомнишь, разве что т
о утро, когда его предупредили, что Арийцы, поклявшиеся добраться до его з
адницы, поджидают его в душе.
В голову пришла мысль помолиться, но он не мог решить, какому Богу. Нет, бап
тистский мамин Бог здесь не подойдет, многие ребята верили в него, но поги
бли, и последний из них, бедняга Уидерспун, остался в тоннеле всего нескол
ько часов назад. Аллах тоже не подойдет, потому что верившие в него ребята
погибли точно так же, как и баптисты. Там, в тюрьме, рьяному приверженцу ис
лама Ларри Арийцы разрезали рот, и Аллах не спас его задницу. Так и не прид
умав, кому помолиться, Уоллс просто запел псалом «Абрахам, Мартин и Джон»,
посчитав это лучшими строчками, обращенными к Богу, какие ему довелось с
лышать.
И снова начал протискиваться вперед. Казалось, прошла целая вечность, за
литый потом и охваченный страхом, он, наконец, дополз до конца трубы.
Уоллс высунулся из нее. И увидел Бога. Высокий, черный и чистый, Бог равнод
ушно смотрел на него, стоя в помещении, где гудели кондиционеры. Бог был бо
льшим. Бог был громадным. В нем не было ни милосердия, ни понимания, у него н
е было человеческого лица. Бог был гладким и холодным на ощупь.
Бог был ракетой.


Впервые за все это время застучал телетайп, но генерал даже не шевельнул
ся, чтобы подойти и прочитать сообщение. Он остался стоять позади Хаммел
а, заглядывая ему через плечо, словно завороженный видом пламени, проник
ающего в глубь титанового блока. Можно было подумать, что он пытается зас
тавить пламя быстрее резать металл.
Ц Сэр, тут сообщение.
Генерал с трудом оторвал взгляд от пламени горелки, подошел к телетайпу
и оторвал ленту с сообщением, после этого подошел к телефону. Джек услыша
л, как он сказал:
Ц Майор Ясотый, больше нет необходимости говорить только по-английски.
Похоже, американцы выяснили, кто мы.
Он положил трубку и повернулся к охранникам. Быстро заговорил с ними на к
аком-то другом языке. Охранники ответили ему и, оживленно переговаривая
сь, вышли из помещения. И тут Джек понял, какой это был язык.
Он тут же прекратил работу.
Ц Да вы же русские! Ц крикнул Джек генералу. Ц Я слышал, это русский язы
к. Проклятые русские! Ц В повисшей тишине Джек слышал, как колотится его
сердце.
Генерал посмотрел на него, и Джек заметил, как на секунду на его гладком си
мпатичном лице промелькнуло удивление.
Ц А если даже и так, мистер Хаммел? Какая в этом разница для вашей семьи?
Ц Я ни за что не буду помогать русским, Ц решительно ответил Джек.
Теперь он чувствовал, что у него есть твердая причина стоять на своем, хот
я сердце стучало, как паровой молот, а колени начали дрожать.
Генерал что-то сказал по-русски, в комнату тут же ворвались два молодых д
есантника и направили оружие на Джека.
Ц Кончайте ломать комедию, мистер Хаммел, и, пожалуйста, без глупостей. О
дно мое слово, и вас пристрелят. А потом я отдам приказ людям, находящимся
у вас дома, и они убьют вашу жену и детей. Осталось-то всего дюйм или два мет
алла, теперь мы уже сможем справиться и без вас. Так что вы напрасно пожерт
вуете собой и своей семьей.
Ц Вы так думаете? Может быть, вы и разбираетесь в ракетах, но в сварке вы ни
чего не понимаете. А я вот рвану эти шланги, Ц Джек схватился за шланги, ко
торые шли от горелки к газовому баллону, Ц вырву клапаны и вы останетесь
без газа. И ничего не сможете сделать, пока не найдете новый баллон. Может,
и раздобудете его, но к полудню завтрашнего дня.
Подобная бравада далась Джеку тяжело, колени у него дрожали, горелка в ру
ке так и прыгала. Но тут все было на его стороне. Все это сумасшествие зави
село от клапанов между шлангами и баллоном. Дернуть посильней Ц и все ко
нчено.
Генерал моментально оценил ситуацию.
Ц Не делайте глупостей, мистер Хаммел. Я с вами совершенно откровенен. За
веряю, что жена ваша и дети в безопасности. Послушайте, вы так напряженно р
аботали. Отдохните. Мы оставим вас одного. Подумайте хорошенько, а потом д
адите мне ответ. Идет?
Улыбнувшись, генерал что-то сказал десантникам, и они вышли из комнаты.
Все втроем. Джека охватила радость. Приятно было видеть, как сник и отступ
ил самоуверенный генерал. Полный триумф, только что теперь делать? Вырва
ть шланг?
Но тогда они убьют его и всю семью. Мир будет спасен, а все Хаммелы погибну
т.
Проклятье. Но пока в руке у меня этот чертов шланг, сила на моей стороне, и э
то будет их сдерживать. Джек огляделся и увидел большую металлическую дв
ерь. Вот если бы удалось закрыть ее, тогда возможно…
И тут он заметил на столе желтый лист телетайпной ленты и взял его.

"Первому заместителю Главно
го разведывательного управления Аркадию Пашину.
Предлагаю вам прекратить все ваши действия в ракетном комплексе Саут Ма
унтин на следующих условиях:
1. Вы и все ваши люди из 22-й бригады спецназа будете под охраной, гарантирую
щей вашу безопасность, возвращены в Советский Союз. Советские власти еще
не уведомлены о том, кто вы такие, о ваших действиях и о ваших связях с общеc
твом «Память».
2. Всем раненым будет оказана медицинская помощь, в Советский Союз они буд
ут возвращены при первой же возможности.
3. Никто не будет подвергнут допросам со стороны представителей разведсл
ужб.
4. Если условия пункта 1 для вас неприемлемы, то Соединенные Штаты гарантир
уют вашу отправку (и тех, кто пожелает сопровождать вас) в любую нейтральн
ую страну по вашему выбору.
5. Вам и последующим за вами людям предлагается надежное убежище, новые до
кументы и комфортные условия в выбранной стране проживания.
Генерал Аркадий Пашин, задуманная вами акция не может иметь успеха. Умол
яю вас от имени всего человечества, взываю к вашей чести профессионально
го военного, остановите свою акцию, прежде чем проявятся ее гибельные по
следствия".

Обращение было подписано президентом Соединенных Штатов. Президентом!

Значит, президент обо всем знает. Это произвело большое впечатление на Д
жека, он словно воспарил. Если президент знает, то все это скоро закончитс
я! Наши военные появятся здесь в любой момент! Если бы только я смог закрыт
ь дверь, тогда…
Джек поднял голову и в этот момент весь мир в его глазах пошел красными вс
пышками, луч лазерного прицела, ослепляя, резанул его по лицу.
«Рви!» Ц мелькнуло у него в голове, и Джек потянул шланг, но вдруг что-то вз
орвалось в ноге, и он со стоном упал на пол. Боль была ужасной, но даже сквоз
ь эту боль Джек почувствовал, как горелка выскользнула из пальцев. Он пов
ернулся и, собрав все силы, попытался дотянуться до нее, чтобы разрезать э
того сукина сына. Но выстреливший в него десантник уже ворвался в комнат
у и навалился на Джека. Все было кончено в считанные секунды.
Ц Займитесь его раной, Ц приказал генерал.
Ц Ты псих! Ц закричал Джек Хаммел. Ц Проклятый психопат, ты будешь…
Теперь на него уже со всех сторон навалились люди, Джек лежал под ними, выт
янувшись на спине. Кто-то сделал ему укол в ногу, боль сразу утихла, нога сл
овно наполнилась взбитыми сливками. На рану наложили повязку.
Ц Он очень аккуратно подстрелил вас, мистер Хаммел. Точно в бедро, но кос
ть не задета. До ста лет проживете.
Ц Ты сумасшедший, Ц снова закричал Джек, Ц ты хочешь взорвать весь мир.
Проклятый психопат.
Ц Нет, мистер Хаммел, я вполне нормален. Возможно, я даже самый нормальны
й человек в этом мире. А теперь, мистер Хаммел, вам пора возвращаться к сво
ей горелке и продолжать работу. Но все время помните, что этот человек буд
ет держать пистолет у вашего затылка. Одно неосторожное движение Ц и вы
мертвы, после чего мертва и ваша семья. Их не похоронят, они сгорят на погр
ебальном костре мира.
Генерал наклонился над Джеком, и Ц будь он проклят! Ц Джек даже сейчас п
очувствовал обаяние этого человека.
Ц Послушайте, молодой человек. Когда вы обеспечите нам доступ к ключу и м
ы сделаем то, что должны сделать, я позволю вам позвонить домой. Время у на
с будет. А потом прикажу своим людям привезти их сюда. Понимаете, мистер Ха
ммел, сюда, в гору, потому что это единственное безопасное место. Подумайт
е о будущем, которое ждет вас, мистер Хаммел. Оно ваше, в обмен на оставшиес
я небольшие усилия.
И тут Джек Хаммел с ужасом осознал, что этот человек вовсе не сумасшедший.

Он вполне нормальный и четко представляет себе то, что собирается сделат
ь.
Ц Подумайте о своих детях, мистер Хаммел.
Ц Но для чего вам это нужно? Ц невольно вырвалось у Джека. Ц Господи, дл
я чего? Вы же убьете миллиард людей.
Генерал горько усмехнулся. У Джека появилось такое чувство, что на самом
деле он видит этого человека впервые.
Ц Если быть точным, то я убью только несколько сотен миллионов. Но зато с
пасу миллиарды. Я тот человек, который спасет мир. Я великий человек, мисте
р Хаммел. Вам выпало счастье помогать мне.
Генерал снова улыбнулся.
Ц А теперь продолжайте работу, мистер Хаммел. Продолжайте.
И Джек понял, что снова сдается. А что мог он предпринять против такого про
фессионала, более сильного, чем он сам, более умного, заранее предусмотре
вшего все?
Пламя горелки снова вгрызлось в металл.


Двигаясь стремительно, словно ящерица в ночи, Алекс перебирался от позиц
ии к позиции и по сохранившейся традиции подбадривал солдат добрым слов
ом, напоминая о долге и патриотизме. Он не был хорошим оратором, а уж тем бо
лее краснобаем, но его доверительная манера держаться с людьми, а самое г
лавное твердая убежденность, и производили тот эффект, на который он рас
считывал.
Ц Ну, как у вас дела, ребята? Ц спросил Алекс, радуясь тому, что снова гово
рит по-русски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я