Все для ванны, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вперед! Ц снова закричал капитан. Ц Вперед, черт побери, быстрее!
Сержанты продублировали его команды, огонь усилился, гвардейцы рвались
вперед, стреляя на ходу. Настолько возбуждающим и страшным был этот моме
нт, что они тоже начали кричать, непроизвольные, громкие крики рвались из
их легких.
Это был величественный момент: рвущаяся вперед, орущая пехота на фоне бе
лой горы под голубым небом, грохот выстрелов, нарастающая дробь пулемето
в с флангов атакующей цепи. Они поливали свинцом все, что было видно на вер
шине горы, Ц уже менее чем в ста ярдах впереди…


Выстрелив из винтовки 0-3 с оптическим прицелом с расстояния примерно две
сти метров, Алекс попал офицеру в горло. Он целился в голову, но капитан, бе
жавший рядом с радистом в цепи атакующих, должно быть, наступил на повале
нное дерево или на что-то еще, поэтому он приподнялся как раз в тот момент,
когда палец Алекса спокойно и осторожно нажал на спусковой крючок.
И все-таки Алекс получил то, на что рассчитывал. Он знал, что при первой же в
озможности нужно вывести из строя командира: ничто так не ввергает в пан
ику атакующих, как тот факт, что человек, командовавший ими много лет, на и
х глазах падает с простреленной головой. И Алекс поймал командира на муш
ку сразу, как только атакующие выбежали из-за деревьев.
Отряд Алекса открыл огонь, он увидел, как противник побежал назад.


Пуля Алекса не попала капитану в голову, а разорвала мышцы слева от горта
ни. И поскольку была пуля в металлической оболочке НАТОвского образца ка
либра 7,62 мм, то она не расплющилась, вызвав при этом убийственное разрушен
ие тканей, а аккуратно вышла себе навылет. У капитана было такое чувство, с
ловно ему по горлу со всего размаха залепили бейсбольной битой. Мир в его
глазах моментально разлетелся на куски, и он упал на спину в снег. Однако ч
ерез несколько секунд в голове прояснилось, и первая мысль капитана была
не о себе, а о своих людях. Он увидел, как многие из них попадали, как устрем
ились к ним трассеры, словно ленты серпантина, разбрасываемые на праздни
ке. В воздухе стоял шум и треск.
Ц О Боже, Боже мой, сэр! Капитан, проклятье, капитан! Ц услышал он крик ряд
ом с собой. Радиста ранило в живот.
Ц Санитар! Ц позвал Барнард.
Непрекращающаяся стрельба вздымала снег и щепки, и они сыпались на капит
ана. Он плотнее вжался в землю, вся левая часть тела онемела, ужасно болела
голова. Капитан с трудом повернулся, пытаясь глубже вдохнуть воздух.
Ц Капитан, капитан, что нам делать?! Ц крикнул кто-то.


В распоряжении Алекса было только два тяжелых пулемета Ц М-60, который пр
ивезли на фургоне, и «хеклер энд кох-21». Он понимал, что ему нужно перехвати
ть атаку в первые же секунды, иначе его люди станут жертвами интенсивног
о огня, ведущегося по всему фронту.
Поэтому Алекс расположил оба пулемета в самом центре обороны, что вообще
-то противоречило всем боевым пехотным наставлениям, поскольку одна гра
ната или просто прицельный огонь могли вывести из строя сразу оба пулеме
та. Он даже соединил вместе несколько пулеметных лент, чтобы пулеметчики
молотили без остановки целую минуту. Стволы перегревались, поэтому Ц н
адо же додуматься! Ц возле каждого пулемета лежал солдат с огнетушител
ем. Во время стрельбы солдат поливал ствол пулемета холодной углекислот
ой и все было нормально.
Пулеметы строчили целую минуту Ц полная минута сплошного автоматичес
кого огня. Точность стрельбы не волновала Алекса, важно было продемонстр
ировать силу и мощь огня, поливая бесконечными очередями атакующих.
И все-таки пулеметы стреляли убийственно точно.


Ц Браво, я Дельта-6. Я Дельта-6, слышите меня? Браво, как у вас обстановка? Мы с
лышим интенсивный огонь. Что происходит? Браво, не позволяйте людям зале
гать, заставляйте их продвигаться вперед. Действуйте решительно. Браво,
вы должны действовать решительно, Ц кричал Пуллер в микрофон. Он понима
л, что нарушает основной принцип, запрещающий вмешиваться в действие ата
кующих войск. Из опыта операции «Пустыня-1» он уяснил, что команды по ради
о только мешают людям. Но уж больно внушительным и пугающим был огонь на г
оре.
Ц По-моему, вы говорите с мертвым человеком, полковник, Ц заметил Скейз
и.
Здесь внизу, в лагере, они услышали, как пулеметы работали, не стихая, целу
ю минуту. Затем наступила тишина, лишь изредка нарушаемая одиночными выс
трелами или отдельными очередями.


Ц Стреляйте по ним, черт побери! Ц закричал Барнард, чуть оправившись о
т шока. Ярость, подавленность и даже горечь начали охватывать его. Он осмо
трелся вокруг в поисках своей винтовки М-16, нашел ее и повернулся на живот.
Надо хотя бы отвечать им огнем, подумал капитан.
Где же тогда всемогущая Дельта? Сидит на заднице у подножия горы! Все это в
ранье, что пишут в журналах о группе Дельта, она преспокойненько отсижив
ается в безопасности, а рота 123-го батальона легкой пехоты Национальной г
вардии штата Мэриленд, куда входят и мясник, и булочник, и производитель с
вечей, добывает ей славу и награды.
Барнард прижал к плечу черный пластиковый приклад. Через прицел ему были
видны вспышки огня на горе, но капитана это не особенно пугало. Он не спеш
а повел ответный огонь короткими очередями. Отдача у винтовки была очень
слабая, Барнард расстрелял весь магазин, перезарядил винтовку и снова о
ткрыл огонь. И все-таки было в этом что-то глупое.
Ц Капитан!
Кто-то упал на снег рядом с ним. Лейтенант Дилл из второго взвода, школьны
й учитель физики из Балтимора.
Ц Капитан Барнард, у меня много убитых и раненых. Боже мой, давайте убира
ться отсюда к чертовой матери.
Капитан молча посмотрел на него.
Ц Боже, сэр, да вы весь в крови! Санитар, сюда!
Ц Не надо санитара, Ц остановил его капитан, Ц рана не такая опасная. По
слушайте, если мы начнем отступать, они всех нас покрошат. Я поползу туда,
где должны находиться пулеметы, и попробую организовать огневое прикры
тие. Когда я начну стрелять, вы через пару минут можете отводить людей. Не
оставляйте никого, лейтенант!
Ц Слушаюсь, сэр.
Ц А сейчас прикажите людям стрелять. Они ничем нам не помогут, если не бу
дут стрелять.
Барнард пополз по снегу. Вокруг него свистели пули, но он продолжал ползт
и, буквально вжимаясь в снег, и нашел-таки ротный пулемет. Пулемет валялся
на боку, рядом в снегу темнела пустая лента и куча гильз. Капитан узнал пу
леметчика, рабочего со сталелитейного завода, половину головы ему снесл
а пуля крупного калибра.
Капитан подполз ближе, тяжело дыша. Боже, сейчас он почувствовал холод.
Кровь вроде бы остановилась, но он весь промок. Подтащив к себе пулемет ок
оченевшими, распухшими пальцами, капитан сумел отвести затвор и перезар
ядить пулемет.


Ц Еще шевелятся? Ц спросил Алекс пулеметчика. В поверженные перед ними
стволы деревьев впилась пуля, взметнув фонтанчик снега.
Ц Вон там, слева, какая-то группа.
Пулеметчик развернул «хеклер энд кох-21». Небольшая группа людей вроде бы
двигалась вперед, а может, и не вперед, просто металась по сторонам.
Ц Да, там, Ц показал Алекс, Ц уложи их, пожалуйста.
Пулеметчик выпустил длинную очередь, Алекс увидел, как трассеры понесли
сь в направлении противника. Пули взметнули снег, и люди исчезли в его вих
ре.
Ц Вон еще, в центре, Ц подсказал кто-то, Ц правда, похоже, они отступают.

Ц В любом случае, угостим их свинцом, Ц сказал Алекс. Ц Будет наука след
ующим атакующим.
Снова застучал пулемет, трассеры устремились по склону горы, находя свои
цели.
Ц Достаточно ужасная картина, Ц заметил один из заряжающих.
Ц Да, Ц согласился Алекс, Ц это не те элитные войска, которых я ожидал. П
о-моему, какие-то любители. Наши потери?
Ц Двое убиты и трое ранены, сэр.
Ц Что ж, они все-таки сумели нанести нам урон. Да и боеприпасов мы много по
тратили за такое короткое время. Пожалуй, это тоже урон для нас. Но и запла
тили они дорого, не думаю, что эти парни собирались умирать вот так, по-глу
пому.


Капитан плотнее прижался к пулемету. Перед ним была колючая проволока, д
ым, чертов брезент и огромное голубое небо над головой. Много это или мало?

Больше всего ему хотелось сбросить усталость. На склоне горы он увидел т
ела. Тридцать пять, а может быть, сорок? Боже, они застали нас врасплох, на от
крытом пространстве, подпустили поближе и расстреляли.
Капитан прищурился, глядя поверх ствола пулемета. Да, их не возьмешь даже
пулеметом.
Ему подумалось, что он будет видеть гораздо лучше, если встанет. Да, в этом
был смысл. Он просто Ц ох! Ц встанет и тогда сможет гораздо лучше вести о
гонь.
Он встал. Получилось! Теперь капитан видел их, во всяком случае, видел голо
вы, передвигавшиеся в центре линии обороны позади колючей проволоки.
Молодец я, что догадался встать, подумал Барнард. Все логично, он прикроет
своих ребят огнем, и большинство из них вырвутся из этой смертельной зон
ы.
Поэтому мне и присвоили звание капитана. Я очень умный.
И с этой мыслью он открыл огонь.
Очередь была длинной, он стрелял в центр обороны и видел, как вдалеке подн
ялись фонтанчики от пуль. Вести такую стрельбу из пулемета оказалось на
удивление легко, несмотря на тяжелый ствол и двуногу. Вся премудрость со
стояла в том, чтобы выпускать короткие очереди, а потом корректировать п
рицел.
Испытывая даже некоторое удовольствие, капитан медленно водил стволом
пулемета, наблюдая, как пули вздымают землю. Горячие медные гильзы вылет
али из затвора, как монеты при выигрыше из игрального автомата. От пулеме
та повалил пар, это таял и испарялся снег, забившийся в отверстия для возд
ушного охлаждения.
Капитан не имел понятия, насколько точно он стреляет, за тридцать секунд
он израсходовал всю ленту.
Израсходовал и начал проворно перезаряжать пулемет.


Ц Справа, справа, черт побери, справа! Ц закричал Алекс. Кто же стрелял по
ним? Меньше чем за тридцать секунд Алекс потерял семь человек, а одна из п
уль заклинила затвор пулемета «хеклер энд кох-21», выведя его из строя. Пул
и свистели вокруг, Алекс слышал их удары. Один из пулеметчиков лежал на гр
язном дне окопа, пуля разворотила ему правый глаз.
Ц Справа! Ц снова закричал Алекс, прижимаясь к земле, так как снова посл
ышался свист пуль. В ответ по всей линии обороны начали стрелять его люди.

Алекс схватил бинокль и примерно в двухстах метрах впереди и правее увид
ел пулеметчика. Вокруг него пули подымали фонтанчики снега, но он продол
жал стоять и стрелять. Он стоял! Как герой. И все-таки пули нашли его.
Ц Прекратить огонь! Ц скомандовал Алекс.
Ц Сэр, небольшой группе удалось уйти, пока он стрелял, а наш пулемет молч
ал.
Ц Ты видел их?
Ц Да, двадцать или тридцать человек, они вскочили и побежали вниз.
Ц Что ж, кто бы ни был этот парень, он был настоящим солдатом. Должен отмет
ить это.


Ц Если моя женитьба имела определенный сценарий, Ц начал Питер Тиокол,
обращаясь не к агентам ФБР, а к кому-то в воздухе, Ц то написан он был Вуди
Алленом и Германом Каном.
Ц Не понимаю, какое отношение к этому имеет Герман Кан, Ц заметил один и
з агентов.
Ц В том смысле, что все следовало по классической схеме, определенной Ге
рманом. Медленное, постепенное нагнетание враждебности, затем настояща
я гонка вооружений, разрыв связей, вплоть до того, когда открытый конфлик
т кажется уже наименьшим из двух зол. Вот тогда вы и получаете классическ
ую войну с одновременным и кратковременным использованием всех средст
в вооруженной борьбы. Ну, вы знаете, многократные запуски ракет с обеих ст
орон, многочисленные ядерные удары, мировая катастрофа, ядерная зима. Ко
нец цивилизации. Такой была драма моей супружеской жизни. В конце концов,
мы уничтожили друг друга.
Агенты молчали.
Ц Это был тесный союз, Ц продолжал Питер, но не сразу. Ц Я сказал ей тогд
а в Оксфорде, что изучаю политехнические науки, что в общем-то было правдо
й. Я не говорил ей о своей работе над бомбой, о сотрудничестве с ВВС и проче
е. Это было потом. Я… я не могу на самом деле понять, как проговорился об это
м, ведь поначалу она вообще мало интересовалась тем, чем я занимаюсь. Она б
ыла довольно независима. И прекрасна, я никогда не видел такой прекрасно
й женщины.
Ц Так когда же она все-таки выяснила, чем вы зарабатываете на жизнь? Ц по
интересовался более сообразительный из агентов.
Ц Ох, в конце концов, я рассказал ей. В 1974 году. Мы тогда год прожили в Вашинг
тоне, я только что перешел из группы изучения стратегии в комитет по опре
делению целей. Для меня это было серьезным повышением, а прибавка к жалов
анью составила около десяти тысяч в год. Не то чтобы мы нуждались в деньга
х, у ее родителей было полно денег, но внезапное благополучие обрадовало,
и жена сказала, что наконец-то поняла, что означает стратегия.
Ц А что она означает? Ц спросил он тогда.
Ц Она означает бомбы, не так ли?
Ц Да.
Ц Ты думаешь о бомбах. Ты все дни думаешь о войне. Я полагала, это что-то бо
лее абстрактное, ну, просто рассуждаешь о стратегии, вроде как в шахматно
й партии, или об истории, вроде твоего проекта в Оксфорде. Но на самом деле
это очень специфическая штука, правда?
Ц Да, очень специфическая, Ц согласился он.
Весь тот день Питер провел в расчетах результатов действия воздушного я
дерного взрыва боеголовки W53/Мк-6 мощностью девять мегатонн, доставляемой
к цели на высоту четыре тысячи футов ракетой «Титан II», и в расчете резуль
татов того же взрыва на высоте двух тысяч футов. Он определял светящуюся
сферу ядерного взрыва и радиус поражения для слабо защищенной цели Ц вр
оде промышленного города размером примерно с Владивосток.
Ц Я смотрю на это, как на рассуждения о мире, Ц ответил ей Питер. Ц Как на
пути сохранения мира.
Ц Создавая при этом все более усовершенствованные бомбы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я