https://wodolei.ru/brands/Hansgrohe/talis-s2/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как ты посмела опять втянуться в дела этого человека после того, что слу
чилось раньше? Особенно сейчас, когда для нас особенно важно вести себя т
ак, чтобы нас не в чем было упрекнуть?
Ц Мне пришлось так поступить. Он предоставил мне информацию об одном по
дозреваемом. И сказал, что этот человек способен пролить свет на убийств
о нашей матери.
Мору как будто ударили. Она медленно опустилась на кровать.
Ц Значит, вот в чем дело... Ты все еще намерена доказать, что лорд Хоксли не
виновен?
Ц Вы все махнули рукой на то, что в официальной версии множество нестыко
вок. Но это не значит, что я о них забыла, Ц стала защищать себя Джиллиан. Ц
А теперь у меня появились еще более серьезные причины сомневаться в том,
что полиция сделала правильные выводы. Ц Она быстро рассказала об Уилбу
ре Форбсе и о том, что ей поведала Пэнси. В процессе Джиллиан указала, каки
м образом история служанки сходится с ее собственной теорией.
Потом она стала терпеливо дожидаться вердикта сестры.
Но с губ сестры сорвались совсем не те слова, которые надеялась услышать
Джиллиан:
Ц Ты хотя бы представляешь, как безумно это звучит? Лорд Хоксли просто до
лжен быть виновным. В ту ночь он был в доме. Он стоял над телом мамы и боролс
я с папой.
Джиллиан с трудом сдержала разочарование. Ей следовало предвидеть, что у
бедить сестру будет трудно.
Ц Да, но его присутствие можно объяснить и по-другому.
Ц Единственное объяснение Ц это то, что мама закрутила роман с этим дур
ным человеком. Ц Голос Моры был холодным, почти ледяным. Ц Джилли, с того
момента прошло четыре года. Когда ты уже перестанешь об этом думать? Поче
му ты не можешь оставить смерть мамы в прошлом и позволить себе и всем нам
жить дальше?
Ц Я не смогу этого сделать до тех пор, пока не найду ответы на множество в
опросов о той ночи. Боже мой, Мора, там был кто-то еще! Если этот человек вин
овен в убийстве мамы, неужели ты не хочешь узнать о нем?
Ц Нет. Нет, не хочу, потому что мне все равно. Ты слышишь меня? Мне все равно!
Ц Последние слова Моры были похожи на крик ребенка, которого сильно оби
дели. Они прозвучали поразительно злобно, но во взгляде сестры пряталась
печаль.
Опустившись на колени перед постелью, Джиллиан с твердостью устремила г
лаза на Мору.
Ц Я этому не верю, Ц сказала она.
Ц А ты постарайся. Она собиралась покинуть нас, Джилли. Она хотела сбежат
ь с другим мужчиной и покинуть нас.
Ц Может быть.
Ц Мы нашли записку лорда Хоксли рядом с ней.
Ц Но это не значит, что мама собиралась принять его предложение. А записк
и иногда подделывают.
Ц Но зачем кому-то так поступать? Ц Джиллиан покачала головой:
Ц Я не знаю. Почему ты думаешь, что эту версию не стоит даже проверить? Поч
ему ты так легко веришь самому худшему, когда речь идет о маме?
Ц А почему ты с такой легкостью веришь в самое лучшее? Ц Мора встала и, по
дойдя к окну, стала смотреть на розовеющее рассветное небо. Ц Ты всегда о
ставалась слепа, когда дело касалось ее поступков, Джилли. Ты вела себя та
к, будто никогда не замечала, как сильно она унижала папу и сколько боли ем
у причиняла. Но я это замечала. И я ненавижу ее за то, как она поступала с ним
.
Мора посмотрела через плечо. Ее взгляд был напряженным, как будто в голов
е всплывали картины прошлого, которые она не хотела вспоминать.
Ц Ты знаешь, Ц продолжила девушка, Ц я слышала, как они ругались в ту ноч
ь. Я проснулась от их голосов и стояла в коридоре, когда увидела папу. Он вы
летел из спальни и пошел в комнату для гостей. Я никогда не забуду выражен
ие его лица и слезы на глазах. Ц В ее собственных глазах вдруг тоже заблес
тели капли влаги. Ц Это она заставила его плакать, Джилли. Я много раз вид
ела, проходя мимо библиотеки поздно вечером, как папа сидит за столом и сж
имает миниатюру мамы. Он выглядел таким несчастным и одиноким, что я гото
ва была умереть, лишь бы помочь ему.
Джиллиан представила своего отца за письменным столом, прильнувшего к е
динственной вещи, которая все еще помогала ему почувствовать себя ближе
к умершей жене. Ее сердце сжалось.
Бедный папа.
Мора отвернулась от окна. Ее хрупкая фигурка напряглась от ярости.
Ц Она собиралась оставить его, оставить всех нас. И я никогда не прощу ее
за это.
Джиллиан со вздохом поднялась с колен. Она знала, что ее сестра была зла на
мать, но ей никогда не приходило в голову, что это чувство могло оказаться
таким сильным.
Ц Папа тоже оставил ее, Мора. Гораздо раньше, чем она его.
Ц О чем ты говоришь? Он никогда не покидал ее. Он всегда был с ней.
Ц Нет, на самом деле не был. Может быть, папа и присутствовал в доме, но с те
х пор, как наш дедушка умер и к нему перешел титул маркиза Олбрайта, он нач
ал отдаляться от нас.
После этих слов Мора просто стиснула зубы и отвела взгляд. Джиллиан шагн
ула к ней и взяла сестру за руку. Она любила обоих родителей. У нее не было ж
елания обвинять никого из них. Но она не хотела слышать, как всю вину свали
вают на плечи мамы. Особенно сейчас, когда Джиллиан получила подтвержден
ие своим догадкам о роковой для их семьи ночи.
Ц Папа несет такую же ответственность за ссору между ними, как и мама. И т
ы это знаешь, Ц произнесла Джиллиан. Ц Он изменился после того, как приня
л титул. Он отдалился от нас и с головой ушел в работу. И чем больше он отдал
ялся, тем сильнее мама старалась обратить на себя внимание. Да, она пошла п
о ложному пути, но ведь она была в отчаянии. Мама нуждалась в нем, чтобы он з
ащищал ее от нападок высшего света, чтобы поддерживал в трудных ситуация
х. Но наш папа этого не делал.
Мора сбросила ладонь Джиллиан.
Ц Даже если это правда, неужели ты не видишь, что твое копание в прошлом н
е приносит ничего, кроме боли, всем нам? Даже если ты узнаешь, кто убил маму
и почему, это ее не воскресит.
Вдруг со стороны двери донесся тонкий голосок.
Ц Жалко, что я ничего не помню, Ц произнес он. Девушки повернулись и увид
ели фигуру, одетую в длинную белую ночную рубашку. Она стояла недалеко от
дверей и смотрела на них.
Ц Эми! Ц Забота о младшей сестре перевесила все остальные чувства Джил
лиан. Она поспешила к ней. Ц Давно ты тут стоишь?
Ц Достаточно давно, чтобы понять, что ты все еще веришь в невиновность ло
рда Хоксли.
Джиллиан поморщилась. Ей совершенно не хотелось расстраивать Эми напом
инаниями об убийстве их матери. Та ночь настолько ее покалечила, что дево
чка совершенно забыла о событиях того времени.
Положив руку на хрупкое плечо сестры, Джиллиан подтолкнула ее в сторону
выхода.
Ц Дорогая, ты должна быть в постели. Еще слишком рано, чтобы встать и...
Ц Не нужно обращаться со мной как с ребенком, Джилли.
Ее слова застигли Джиллиан врасплох. Она обернулась к Море, которая, впро
чем, тоже выглядела изумленной. Их младшая сестра никогда раньше не гово
рила так твердо и определенно.
Эми продолжила, глядя на нее своими янтарными глазами:
Ц Я понимаю, что ты поступаешь так, потому что любишь меня. Но мне не хочет
ся, чтобы меня постоянно оберегали. Я уже не маленькая девочка. И имею тако
е же право знать, что происходит.
Джиллиан подумала, что в словах Эми была большая доля правды. Она не могла
отрицать, что ведет себя слишком покровительственно, когда дело касаетс
я младшей сестренки. Просто из-за своей хрупкой фигуры и робкого, пугливо
го характера Эми выглядела гораздо младше, чем остальные девочки в трина
дцать лет. И окружающие были склонны вести себя с ней соответственно.
Джиллиан крепче сжала ее плечо и приблизила к себе.
Ц Извини меня, крошка. Я не хочу намеренно отстранять тебя. Просто ты и та
к уже прошла через слишком большие испытания.
Ц Мне бы очень хотелось вспомнить, что я видела той ночью, Ц пробормотал
а Эми на ухо Джиллиан. Ее голос звучал печально. Ц Если бы я вспомнила, то м
ы бы узнали правду. И ты бы больше не билась над этой загадкой.
Ц О, моя дорогая!
Эми подняла голову с плеча Джиллиан и посмотрела в сторону другой сестры
. Она наблюдала за ними с непроницаемым выражением лица.
Ц Ты знаешь, а ведь Джилли права! Ц Мора растерянно нахмурила лоб.
Ц Права насчет чего, милая?
Ц Насчет того, что мама не собиралась покинуть нас. В ту ночь она зашла в н
ашу комнату, когда ты уже спала. Это я очень хорошо помню.
Джиллиан не смогла сдержать удивленный вскрик, когда услышала эту новос
ть. Ее младшая сестра неохотно разговаривала о том, что произошло четыре
года назад. И она никогда не упоминала о визите мамы в спальню, которую в т
о время Эми делила с Морой.
Ц Меня напугала гроза, и я позвала ее, Ц продолжала говорить девочка, пр
истально глядя на Мору. Ц Она села на мою кровать, поцеловала меня в лоб и
сказала мне... Мама сказала мне, что очень сильно любит нас всех. А еще говор
ила, что ей очень стыдно за свое поведение. Что с этого момента она будет и
зо всех сил стараться вести себя лучше.
Эми остановилась на мгновение. На лице появилось серьезное, почти торжес
твенное выражение. Она продолжила:
Ц И я видела, что мама тоже плакала, Мора.
В горле Джиллиан застрял комок. И внезапно взгляд Моры перестал быть так
им отстраненным. Сдерживаемые слезы потекли по ее щекам, а хрупкие плечи
затряслись от рыданий.
Джиллиан протянула ей руку и прижала Мору к груди. Обняв друг друга, три се
стры Давентри впервые оплакивали ту ночь, которая так много у них отняла.


Глава 22

Сыщик должен быть готов приб
егнуть к любым необходимым для расследования мерам.

Ц Итак, Мора согласилась никому не рассказывать о моей последней выход
ке. Во всяком случае, пока.
Сказав это, Джиллиан повернулась к вдовствующей герцогине Мейтленд, кот
орая сидела на другом конце просторной залы. Она рассказала своей подруг
е о том, что с ней произошло вчера.
Ц Конечно, я не смогла ее полностью убедить в своей правоте, Ц продолжил
а Джиллиан, Ц но она посчитала, что такая возможность не исключается. А эт
о гораздо больше, чем я ожидала от нее.
Царственно откинувшись на небольшом диванчике, Теодосия улыбнулась и о
тставила в сторону чашку горячего чая.
Ц Я рада, что ты смогла довериться ей, моя дорогая. Я знаю, как сильно ты ст
радала оттого, что вы с Морой отдалились друг от друга, но теперь у вас ест
ь шанс это исправить. Ваша мать очень бы этого хотела.
Джиллиан вспомнила о тех утренних часах, которые она провела вместе с Мо
рой и Эми, о том, как они делали первые неуверенные шаги к восстановлению б
ылой сестринской привязанности. Она почувствовала, что на ее губах невол
ьно заиграла улыбка. Это не будет легко, но впереди у них еще длинная дорог
а, а они уже хорошо продвинулись вперед.
Ц Я знаю, Ц пробормотала Джиллиан. Ц Жаль, что этот откровенный разгово
р не состоялся гораздо раньше. Никогда не думала, что Эми так тяготилась н
ашей постоянной опекой. И я даже не знала, что Мора с такой злобой относитс
я к маме.
Джиллиан пересекла комнату и встала перед герцогиней.
Ц Я счастлива, что мы с сестрами пришли к некоторому подобию согласия, но
есть еще кое-что.
Улыбка погасла на губах пожилой женщины.
Ц Твоя мать, Ц со вздохом произнесла она.
Ц Да. Ц После этого наступила длинная пауза. Когда стало ясно, что Теодо
сия не собирается ничего говорить, Джиллиан ненавязчиво подтолкнула ее:
Ц Ты так и не сказала мне, что думаешь об истории, которую поведала Пэнси.

Джиллиан почувствовала неудовольствие Теодосии.
Ц Я скажу тебе, что об этом думаю, молодая леди. Я не одобряю того, что ты сд
елала в прошлую ночь. Сент-Джайлз Ц очень опасный район даже при свете дн
я, а ночью там становится просто жутко. Тебе следовало дождаться Толливе
ра.
Ц Возможно. Но я не жалею о своем поступке. Если бы я не отправилась туда п
ораньше, то могла бы и не встретить Пэнси, которая мне кое-что рассказала.
Ц Джиллиан присела на диван рядом с герцогиней и посмотрела на нее умол
яющим взглядом. Ц Пожалуйста, скажи мне! Ты знаешь какого-нибудь близког
о товарища Хоксли, который мог бы быть знаком с моей мамой? Джентльмен с ти
тулом?
Теодосия сосредоточенно нахмурила лоб, как будто особенно тщательно об
думывала слова Джиллиан.
Ц Конечно, я назвала бы лорда Ланскома и лорда Бедфорда. Они довольно час
то выпивали с Хоксли и ездили в игорные заведения, а также немного заигры
вали с Элизой. Да, они были безнравственными распутниками. Хотя следует п
ризнать, что за последние несколько лет Бедфорд стал спокойнее. Ц Она по
качала головой. Ц Но боюсь, не могу представить, чтобы кто-то из них убил т
вою мать, обставил все так, будто это совершил Хоксли.
Джиллиан сжала губы, а потом сказала:
Ц Кем бы он ни был, но этот мужчина должен обладать очень большой силой. П
энси сказала, что Форбс его ужасно испугался.
Герцогиня сочувственно коснулась руки Джиллиан.
Ц Мне очень жаль, моя дорогая. Я хотела бы тебе помочь, но джентльмен с тит
улом?.. Это может быть кто угодно.
Ц Я тоже так думаю. Но по крайней мере теперь у меня есть зацепка, с которо
й можно работать. В любом случае это гораздо больше, чем у меня когда-либо
было. Я знаю, что иду по правильному пути. Ц Джиллиан вздернула подбородо
к, поднялась с дивана и принялась ходить перед ней. Ц Тем не менее я отлож
у это до лучших времен и сосредоточу внимание на деле Коннора. Так как еди
нственный подозреваемый во всех убийствах сейчас мертв, сыщики с Боу-ст
рит решили серьезно заняться его кандидатурой. Если я не сумею как можно
скорее остановить убийцу, то умрут другие люди, а Коннор в итоге окажется
в тюрьме за то, чего он не совершал.
Ц Коннор, да? Похоже, что этот мужчина тебе небезразличен?
В голосе Теодосии послышались хитрые нотки. Когда Джиллиан остановилас
ь и посмотрела на пожилую женщину, то встретила спокойный, понимающий вз
гляд.
Ц Да, небезразличен, Ц признала она. Не было смысла отрицать то, что, как п
олагала Джиллиан, легко читалось по ее лицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я