https://wodolei.ru/brands/Stiebel_Eltron/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что, как ты думаешь, это значит? Ц Он чуть встряхну
л ее, отчего из пучка выбились несколько прядей волос. Ц Ну-ка, поработай
своим блестящим умом, сложи два и два вместе. Это значит, что он добавил ещ
е одно имя в список своих потенциальных жертв.
На сердце у Джиллиан потеплело. Хоть его тактика и была немного деспотич
ной, на самом деле он беспокоился о ней. Во взгляде Коннора проглядывала н
астоящая забота. Это задело какую-то струну в ее душе, хотя ей совсем не хо
телось размышлять над тем, какую именно.
Ц Значит, вот в чем дело! Мистер Монро, я уже говорила вам раньше, что целик
ом доверяю вам и знаю, что вы можете защитить меня в случае необходимости.
Я...
Ц А я говорил тебе, что на меня не стоит полагаться. Я подвел всех, кто когд
а-либо в прошлом рассчитывал на мою защиту.
Ц Я не верю в это.
Ц А надо бы. Я говорю правду.
Он произнес слова таким горьким тоном, что Джиллиан не смогла совладать
с охватившим ее чувством сострадания. Она дотронулась до руки Коннора. Э
той мимолетной лаской она хотела утешить его, но от прикосновения ее кож
а вдруг покрылась мурашками.
Подавив свои чувства, Джиллиан попросила:
Ц Пожалуйста, расскажите мне, почему вы так думаете?
Коннор бросил странный взгляд на тонкие пальцы, ухватившиеся за его сюрт
ук, и высвободил руку.
Ц Это не очень-то приятная история. Вряд ли тебе захотелось бы услышать
ее.
Ц Я бы не стала спрашивать, если б не хотела. Ц Что-то явно тяготило Конно
ра уже довольно давно. Из своего опыта Джиллиан знала, что иногда на душе с
тановилось легче, если можно было поделиться своей ношей с кем-то еще. Ц
Расскажите мне все.
Он окинул ее особенно пристальным взглядом. Казалось, прошла целая вечно
сть. И когда Джиллиан почти убедилась, что Коннор ничего ей не ответит, он
вдруг едва слышно вздохнул и опустил глаза к полу.
Ц Я говорил уже, что у меня было не самое лучшее детство, но я приуменьшал,
Ц начал Коннор низким и хриплым голосом. Казалось, будто он произносил с
лова против своей воли. Ц Мой отец умер, когда я и мой брат были еще совсем
маленькими. А когда мне исполнилось девять лет, мать вышла замуж за хозяи
на таверны по имени Йен Траск. Он оказался жестоким и порочным человеком.
Мог запросто избить свою жену до бессознательного состояния только пот
ому, что она имела наглость позволить остыть его ужину. Или выпороть свои
х пасынков до крови, если те слишком медленно исполняли его поручения.
Джиллиан удалось сдержать чуть не вырвавшийся крик ужаса. Теперь, когда
Коннор стал таким открытым, ей не хотелось прерывать его и напоминать о т
ом, что он, может быть, совсем не хотел делиться с ней воспоминаниями о про
шлом.
Но к ее облегчению, Коннор не обращал на нее внимания. Выражение его лица б
ыло отстраненным, как будто он всматривался во что-то далекое. То, что был
о видно только ему.
Ц Отчим превратил нашу жизнь в настоящий ад, Ц продолжил Коннор. Ц И до
вольно скоро он целиком и полностью подчинил себе мать. Не могу сосчитат
ь, сколько раз я умолял ее взять меня и моего брата и убежать из дома, но она
была слишком запугана им, чтобы решиться на побег. Иногда мне даже казало
сь, отчим внушил ей, что она не заслуживает лучшей участи.
Перед мысленным взором Джиллиан предстал маленький Коннор, такой слабы
й и беззащитный перед тиранящим его отчимом. В горле застрял комок. Ей при
шлось несколько раз сглотнуть, прежде чем заговорить снова.
Ц Мне так жаль, Коннор, Ц прошептала Джиллиан. Его имя вырвалось у нее пр
ежде, чел! она успела опомниться. Но девушка не стала винить себя за оплошн
ость. В такой момент можно было не соблюдать этикета.
Ц Это было только начало. Через год после свадьбы я случайно обнаружил, ч
то Траск был не только жестоким негодяем, но и преступником. Я случайно на
ткнулся на него, когда он встречался со своими приятелями в задней комна
те таверны. Услышал, как те обсуждали недавно совершенный ими грабеж.
Ц И что вы сделали?
Ц Что мог я сделать? Я попытался рассказать все матери, предупредить ее,
но это не помогло. А когда о нашем разговоре узнал Траск, он чуть с ума не со
шел от ярости. Думаю, тогда я получил самую страшную порку в моей жизни. А п
отом все стало еще хуже. Он намеренно искал предлог, чтобы избить меня. По
правде говоря, ему даже нравилось это делать.
Ц Боже, этотчеловек был чудовищем! Ц воскликнула Джиллиан.
Коннор пожал плечами. Но потому, как дрожал его подбородок, было видно, что
он не настолько хладнокровно относится к своему рассказу, как могло пок
азаться.
Ц Конечно, он бил меня и раньше, но вскоре отчим понял, что гораздо больше
страданий доставляет мне, когда бьет моего младшего брата. Траск начал и
спользовать это в качестве оружия против меня. Из нас двоих Бреннан был б
олее тихим и слабым, менее способным защитить себя. Поэтому довольно час
то я сам пытался сделать это за него.
Коннор весь как-то напрягся, с силой сжав кулаки, а потом продолжил:
Ц Тогда мне уже было тринадцать лет. Однажды вечером я вернулся домой по
сле скитания по пристани и обнаружил, что Бреннан лежал в углу нашей комн
аты, вжавшись в стену. Он был весь в синяках и ссадинах, бормотал что-то неп
онятное. Прошла целая вечность, прежде чем брат наконец-то рассказал мне,
что произошло. И когда я услышал... Боже мой, никогда в жизни я так не хотел у
бить того, кто это совершил!
Коннор посмотрел на Джиллиан. Их взгляды встретились. Ее сразило страдан
ие, пылавшее в его бездонных серо-зеленых глазах.
Ц В тот день я обнаружил... Траск также приторговывал живым товаром. Он пр
одал моего брата какому-то чертову извращенцу, чтобы тот разок с ним разв
лекся!
Одной рукой Джиллиан зажала рот, чтобы подавить крик ужаса. Ее чуть не сто
шнило от одной только мысли о том, на какие злодейства был способен отчим
Коннора. Господи, как же он выжил, когда рядом был такой человек?
Ц Я попытался рассказать матери, что случилось, но она не захотела меня с
лушать. Думаю, что после того случая что-то во мне умерло. Именно в тот моме
нт я понял, что мы с братом для нее ничего не значим. В ту же ночь я собрал на
ши вещи и сбежал вместе с Бреннаном.
Он вдруг резко замолчал. Джиллиан растерялась, желая утешить его, но не зн
ала, каким образом. Она облизнула сухие губы и осторожно заговорила, пони
мая, насколько болезненна для него эта тема:
Ц Коннор! То, что случилось с вами и вашим братом, было ужасно. Но тут нет в
ашей вины. Ваша мать была взрослым человеком. Она просто обязана была защ
итить вас. Вы не могли...
Он прервал ее резким, отрывистым тоном:
Ц Ты не понимаешь! Это еще не конец истории. Да, я не смог уберечь своего бр
ата, и это было плохо. Но то, что случилось потом... Ц Коннору сдавило горло.
Он остановился, не в силах закончить предложение.
Джиллиан не смогла удержаться от желания еще раз прикоснуться к нему. Он
а протянула Коннору руки. На Джиллиан не было перчаток. Сняв их еще раньше
, она так и не удосужилась опять надеть эту важную часть дамского туалета.
Пальцами Джиллиан ощущала теплую кожу его рук, и это чувство немного при
водило ее в замешательство. От соприкосновения с Коннором звенел каждый
нерв ее тела, но она заставила себя не обращать на это внимания, попросив е
го продолжить историю:
Ц Расскажите мне все.
Свободную руку Коннор запустил в волосы и грубоватым жестом откинул их н
азад.
Ц Как я уже говорил раньше, мы несколько лет жили на улице. А после того, чт
о случилось с братом в тот день, он очень изменился. Стал жестким, замкнуты
м и отгородился от меня стеной молчания, через которую я так и не смог проб
иться к нему, несмотря на все мои усилия. Ц Лицо Коннора стало еще более м
рачным. Ц Я думал, что после того, как нас приютила Пег, а потом взял под сво
е крыло Стюарт, дела начнут идти лучше. Но этого не случилось. Бреннан всег
да оставался настороже. Он не хотел иметь ничего общего с корабельным де
лом, почему-то возненавидел Стюарта и мои с ним теплые отношения.
Ц Почему?
Ц Этого я не мог понять. Стюарт относился к нам как к своим сыновьям, но Бр
еннан сопротивлялся каждой его попытке сблизиться с ним. Тогда я с огром
ной радостью обучался всему, что касалось фирмы Стюарта, часто пропадал
в конторе и на судостроительном заводе. А в это время мой брат слонялся по
улицам и с каждым днем все больше отдалялся от меня.
Коннор высвободил руку, которую сжимала Джиллиан, чуть отошел от нее и по
вернулся спиной.
Ц Когда мы стали старше, Ц заговорил он, Ц Бреннан начал исчезать на це
лые недели, иногда даже месяцы. Я долго не имел представления о том, где он
пропадал и чем занимался. А потом в один день мой брат просто... не вернулся
домой.
Наступила длинная пауза, которую Джиллиан нарушила, мягко спросив:
Ц Что случилось потом?
Ц Теперь я думаю, мне следовало оставить все как есть. В то время ему уже и
сполнился двадцать один год. Бреннан мог свободно выбирать тот жизненны
й путь, который казался ему приемлемым. Но я стал разыскивать его. А когда
в итоге нашел, то не поверил тому, что узнал. Ц Коннор бросил на нее взгляд
из-за плеча и.растянул плотно сжатые губы в карикатурное подобие улыбки.
Ц Оказалось, он ушел жить к моему отчиму и матери, став членом шайки Траск
а, состоявшей из воров и головорезов. А когда я уличил его в этом и бросил о
бвинение ему в лицо, он в недвусмысленных выражениях заявил, чтобы я не ле
з в чужие дела. Бреннан начал хвалиться теми преступлениями, которые усп
ел совершить. Мне даже показалось, что я говорил не с тем человеком, которо
го всегда знал как своего брата. Ц Коннор покачал головой. Ц Скоро мы рас
стались. Я был ошеломлен. Отчаянно пытался придумать какой-нибудь спосо
б, чтобы достучаться до Бремнана, спасти его. Ярость, разочарование кипел
и в моем сердце. В таком состоянии я и принял то самое регионе, о котором по
зже пожалел.
Джиллиан могла догадаться, что произошло дальше. Выражение страдания и в
ины, которые исказили лицо Коннора, говорило ей больше, чем любые слова. За
таив дыхание, она продолжала слушать его страшный рассказ.
Ц Я пошел в полицию, на Боу-стрит, Ц торопливо продолжил Коннор. Ц Не зна
ю, о чем я думал. Наверное, о том, что если Траска кинут в Ньюгейтскую тюрьму
, то его влияние на моего брата каким-то образом ослабнет. Думал, что смогу
вместе со Стюартом перехватить его и предупредить об облаве, увезти преж
де, чем появятся власти.
Коннор опять отвернулся от нее и замкнулся в собственных мыслях. Когда Д
жиллиан поняла, что он не собирается продолжать, то поспешно подошла к не
му. Встав перед Коннором, девушка заглянула ему в глаза, не давая отвести в
згляда. Она очень хотела, чтобы Коннор не отдалился от нее. Только не сейча
с.
Ц Расскажи мне все, Коннор. Поведай о том, что тебя мучает. Возможно, эти мы
сли перестанут терзать твою душу.
Ц Вряд ли. Ц Боль и ненависть к себе читались на его внезапно постаревше
м лице. Ц Я предал своего брата, Джиллиан. А когда я хорошенько подумал на
д этим планом, начиная сомневаться в мудрости моего решения, все уже было
кончено. Мы вместе со Стюартом появились в таверне в тот момент, когда туд
а ворвались полицейские. Эти дураки не стали сдаваться по-тихому, а приня
лись сражаться. Бреннан оказался в самом центре драки. Ц Его голос стал х
риплым и отрывистым от подавленных эмоций. Ц У него был пистолет. Когда о
н схлестнулся с одним из полицейских, тот выстрелил. Пуля попала Бреннан
у в грудь. Отдача была такой сильной, что он свалился прямо через огражден
ие пристани. Его тело упало в Темзу. Моего брата так и не нашли. У меня нет да
же могилы, на которую я мог бы приходить, чтобы оплакивать его смерть.
На глаза Джиллиан навернулись слезы, а сердце болезненно сжалось от сочу
вствия.
Ц Что случилось с Траском и твоей матерью? Ц спросила она.
Ц Слышал, моего отчима посадили в Ньюгейтскую тюрьму, где он должен был п
ровести весь остаток своей неудавшейся жизни. Моя мать вскоре умерла, и я
не пролил по ней ни единой слезы. Почему это должно было меня волновать? Ве
дь она точно не переживала за нас с братом.
Несмотря на холодность его слов, Джиллиан чувствовала, что смерть матери
расстроила его гораздо глубже, чем он хотел показать. Да, она отвернулась
от него, но этот мужчина был слишком добрым, чтобы когда-нибудь навсегда о
тказаться от родившей его женщины.
Ц После этих событий я полностью посвятил себя работе в «Грейсон шиппи
нг», Ц заговорил Коннор. Ц Мне нужно было занять себя чем-нибудь, чтобы к
ак можно реже вспоминать о том, что случилось. А год спустя, когда мне испо
лнилось двадцать пять, я стал полноправным партнером в деле. Наравне со С
тюартом. Но я знал, что не заслужил этого. Мой брат был мертв, и по моей вине.

«Значит, он взвалил все бремя вины за смерть брата на себя!» Ц со злостью
подумала про себя Джиллиан.
Она крепко схватила его за руку, вцепившись пальцами в материал рубашки.

Ц Нет, Коннор, это не так.
Ц Это так. Я подвел всех людей, которые что-то значили для меня. Разве ты н
е видишь? Я не смог защитить Хайрама, Пег, Стюарта. Но больше всего я винова
т перед Бреннаном, единственным человеком на земле, которого я по-настоя
щему любил. И я разочаровал его не один раз, а дважды. Неужели ты хочешь нах
одиться рядом с таким человеком, как я?
Коннор опять попытался вырваться, но она еще крепче ухватилась за него, п
олная решимости доказать ему, что он ошибается.
Ц Теперь слушай меня, Коннор Монро! Ты сделал все, что было в твоих силах. Я
восхищаюсь тобой больше, чем каким-нибудь другим мужчиной, которого я ко
гда-либо знала. Толливер говорил мне, что ты хороший, и теперь я верю его сл
овам. И кроме тебя, нет никого... никого другого, кому бы я безоговорочно дов
ерила свою жизнь.
Он окинул ее странным взглядом, сердитым и нежным одновременно. В его гла
зах зажегся горячий огонь, от которого она вдруг задрожала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я